Russian | French |
благодаря удачному стечению обстоятельств | grâce à un coup de chance (ksuh) |
быть в стеснённых обстоятельствах | se trouver dans l'embarras |
быть в стеснённых обстоятельствах | être dans la gêne |
быть выше обстоятельств | être supérieur aux événements |
быть гибким в зависимости от обстоятельств | être proche du terrain (Yanick) |
быть готовым к любым обстоятельствам | se parer à toute éventualité (Reallywoman) |
в данных обстоятельствах | cela étant |
В данных обстоятельствах необходимо … | Dans ces circonstances, il est indispensable que... (ROGER YOUNG) |
в зависимости от обстоятельств | selon les circonstances (русский перевод взят из текста: Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
в зависимости от обстоятельств | suivant le cas (vleonilh) |
в зависимости от обстоятельств | au cas par cas (twinkie) |
в зависимости от конкретных обстоятельств | selon les cas (I. Havkin) |
в зависимости от обстоятельств | selon le cas (vleonilh) |
в зависимости от обстоятельств | ça dépend (Stas-Soleil) |
в иных обстоятельствах | autrement (kopeika) |
в любых обстоятельствах | en toutes circonstances (Silina) |
в связи с возникновением объективных обстоятельств | pour juste motif (LiaK) |
В сложившихся обстоятельствах… | Vu les circonstances… (ROGER YOUNG) |
воспроизводить на месте обстоятельства преступления | reconstituer un crime |
выяснить обстоятельства | déterminer les circonstances (ROGER YOUNG) |
действовать сообразно обстоятельствам | être proche du terrain (Yanick) |
документ, составленный поверенным и содержащий изложение обстоятельств дела | qualités (ROGER YOUNG) |
досадное обстоятельство | contrariété |
если того требуют обстоятельства | si les circonstances le requièrent (vleonilh) |
зависит от обстоятельств | ça dépend (Stas-Soleil) |
зависящий от обстоятельств | circonstanciel |
загадочные обстоятельства | circonstances mystérieuses |
задержавшийся в силу обстоятельств | empêché |
знать все обстоятельства дела | savoir ou connaître tous les tenants et aboutissants de qch. (Voledemar) |
знать все обстоятельства | savoir tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела) |
знать все обстоятельства | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела) |
изучение обстоятельств смерти | thanatologie |
именно при таких обстоятельствах | c'est dans ces circonstances que (Alex_Odeychuk) |
меры обеспечения населения на случай чрезвычайных обстоятельств | sécurité civile |
насколько позволяют обстоятельства | au gré des circonstances |
не зависящие от кого-либо обстоятельства | circonstances indépendantes de la volonté de qn (vleonilh) |
неблагоприятное обстоятельство | désavantage |
независимо от обстоятельств | peu importe les circonstances (Alex_Odeychuk) |
непредвиденное обстоятельство | cas fortuit |
непредвиденное обстоятельство | accident |
неприятное обстоятельство | contrariété |
ни при каких обстоятельствах! | pour tout l'or du monde ! (I. Havkin) |
ни при каких обстоятельствах | en aucun cas (Lesnykh) |
обстоятельства не благоприятствуют этому | les circonstances n'y prêtent pas |
обстоятельства непреодолимой силы | circonstances de force majeure (Voledemar) |
обстоятельства, освобождающие от ответственности | causes exonératoires de responsabilité (YuriTranslator) |
обстоятельствами работы | conditions de travail (ROGER YOUNG) |
обстоятельство образа действия | complément de manière |
ознакомиться с обстоятельствами | se mettre au fait |
особые обстоятельства | contraintes (mayay4ik) |
отягчающие вину обстоятельства | circonstances aggravantes |
по случайному стечению обстоятельств | le hasard avait fait que (z484z) |
по стечению обстоятельств | par hasard (z484z) |
побочное обстоятельство | à-côté |
побочное обстоятельство | я-côté |
порядок действий при сложившихся обстоятельствах | ordre d'action conforme aux circonstances (ROGER YOUNG) |
при благоприятных обстоятельствах | dans les circonstances favorables (Lana Falcon) |
при данных обстоятельствах | vu les circonstances (тж. vu la situation - в данной ситуации; в связи со сложившейся ситуацией ksuh) |
при любых обстоятельствах | en toute hypothèse (énergie) |
при любых обстоятельствах | en toutes circonstances (kee46) |
при любых обстоятельствах | dans tous les cas (kopeika) |
при любых обстоятельствах | en toute hypothèse (эnergie) |
умер при невыясненных обстоятельствах | décédé dans des circonstances étranges (Morning93) |
умер при невыясненных обстоятельствах | décédé dans des circonstances obscures (Morning93) |
при определённых обстоятельствах | dans certains cas (в некоторых случаях Alex_Odeychuk) |
при таких обстоятельствах | dans ses circonstances (Alex_Odeychuk) |
примениться к обстоятельствам | se plier aux circonstances |
примениться к обстоятельствам | prendre le temps comme il vient |
применяться к обстоятельствам | se prêter aux circonstances |
приспосабливать к обстоятельствам | accommoder aux circonstances |
программа помощи при чрезвычайных обстоятельствах | ORSEC (катастрофах и т.п.) |
решение, вызванное обстоятельствами | par les circonstances |
с учётом всех фактов и обстоятельств | en tenant compte de tous les faits et circonstances (Alex_Odeychuk) |
с учётом этих обстоятельств | cela étant |
сводничество при отягощающих обстоятельствах | proxénétisme aggravé |
сила обстоятельств | la force des choses (chajnik) |
силой обстоятельств | par la force des choses (Iricha) |
случайное обстоятельство | rencontre |
случайные второстепенные обстоятельства | contingence |
смотря по обстоятельствам | ça dépend (разг. vleonilh) |
смотря по обстоятельствам | selon le vent |
смотря по обстоятельствам | selon les circonstances |
смягчающие вину обстоятельства | circonstances atténuantes |
со знанием дела, зная об обстоятельствах дела | en toute connaissance de cause (beloleg) |
совокупность обстоятельств | contexte |
соответствующий обстоятельствам | circonstanciel |
ссылаться на смягчающие вину обстоятельства | plaider les circonstances atténuantes |
стать жертвой обстоятельств | être pris dans un engrenage |
стечение обстоятельств | engrenage (kee46) |
стечение обстоятельств | concours de circonstances |
стечение обстоятельств | concours d'événements |
стечение обстоятельств | conjoncture |
стечения тяжёлых обстоятельств | concours de circonstances difficiles (ROGER YOUNG) |
существенное обстоятельство | fait pertinent (влияющее на исход дела) |
только тогда, когда возникают определённые обстоятельства или происходят определённые события | seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent (Dans le cas de certaines entités émettrices, les activités pertinentes ont lieu seulement lorsque des circonstances ou événements particuliers se produisent. - В случае с некоторыми объектами инвестиций значимая деятельность имеет место только тогда, когда возникают определенные обстоятельства или происходят определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
условие, зависящее и от воли сторон, и от объективных обстоятельств | condition simplement potestative (vleonilh) |
учитывать обстоятельства | faire la prendre des choses |
фактические обстоятельства преступления | matérialité d'un délit (kee46) |
Форс-мажорные обстоятельства соответственно сдвигают сроки поставки | Les circonstances de force majeure diffèrent respectivement les délais de livraison (BoikoN) |
чрезвычайное обстоятельство | force majeure |
эти обстоятельства действуют против вас | ces circonstances jouent contre vous |
это оправдано обстоятельствами | circonstances le justifient (vleonilh) |
я в стеснённых обстоятельствах | je me trouve un peu gêné |