DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не иметь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
больше ничего не имеет значенияplus rien n'a plus d'importance (Alex_Odeychuk)
глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительностиthéorie du complot (Le Monde, 2018; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
его доброта не имеет границsa charité ne connaît pas de bornes
ему все равно, для него ничего не имеет значенияtout lui est égal (Morning93)
Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом.Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick)
жить изо дня в день, не имея регулярного доходаvivre au jour le jour sans avoir de ressources assurées (Alex_Odeychuk)
занимать какую-л. должность, не имея на то ни прав, ни знанийmarronner
заниматься какой-л. профессией, не имея на то ни прав, ни знанийmarronner
имеет не такое уж малое значениеn'est pas anodin (La parole n'est pas anodine. Elle comporte une responsabilité qui nous a été confiée. I. Havkin)
имеется не толькоil n'y a pas que... (...)
Кроме моего уродства,имеется ли что-нибудь во мне,что бы вам не нравилось?A la réserve de ma laideur, y a-t-il quelque chose en moi qui vous déplaise ?
Наглость не имеет границ, как я вижуL'audace n'a pas de limite à ce que je vois (z484z)
не имеет аналогов в миреne pas avoir d'analogues dans le monde (ROGER YOUNG)
не имеет значенияpas d'importance !
не имеет криминального прошлогоcasier judiciaire neant (ROGER YOUNG)
не имеет решающего значенияn'est pas critique (I. Havkin)
не имеет смыслаcela ne vaut pas la peine (kee46)
Не имей сто рублей, а имей сто друзейMieux vaut ami en place qu'argent en bourse (ROGER YOUNG)
не иметьêtre en panne de qch (чего-л.; необходимого)
не иметьêtre dépourvu de qch (чего-л.)
не иметьfaire tintin (чего-л.)
не иметьêtre sans...
не иметь альтернативыêtre sans alternative (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk)
не иметь аналогов в миреêtre sans égales dans le monde (boulloud)
не иметь больше силn'en pouvoir plus (от голода, усталости и т.п.)
не иметь большого влияния наavoir peu d'emprise sur (Silina)
не иметь братьев и сестерêtre enfant unique (z484z)
не иметь видаcraindre
не иметь возможностиne pas être en mesure de (z484z)
не иметь возможности дать или предложитьavoir les mains vides (что-л.)
не иметь возможности отступитьêtre le dos au mur
не иметь возможности сделатьêtre dans l'impossibilité de faire qch (что-л.)
не иметь возраженийne pas formuler d'objection (I. Havkin)
не иметь выбораn'avoir pas le choix
не иметь дела до чего-тоs'en moquer littéralement (z484z)
не иметь доступаrester sans accès (Le navigateur reste sans accès possible à un site. I. Havkin)
не иметь единстваêtre fait de pièces et de morceaux
не иметь жираêtre tout en muscles
не иметь за собой никаких компрометирующих данныхavoir un casier judiciaire vierge
не иметь задней мыслиne pas entendre malice
не иметь занятияne pas avoir d'ouvrage
не иметь злого умыслаne pas entendre malice
не иметь значенияêtre indifférent (L'immobilier, pour la majorité des gens, c'est un bien d'usage, donc dont la valeur est indifférente. I. Havkin)
не иметь значенияêtre sans importance (I. Havkin)
не иметь значенияne pas peser lourd
не иметь и свободной минутыne pas avoir une minute à moi (z484z)
не иметь крыши над головойêtre à la rue
не иметь медного гроша за душойn'avoir pas un écu vaillant
не иметь ни грана здравого смыслаne pas avoir une once de bon sens
не иметь ни грошаn'avoir pas un rond
не иметь ни грошаn'avoir pas un rotin
не иметь ни грошаn'avoir pas un rouge liard
не иметь ни гроша за душойne pas avoir un radis (kki4ab)
не иметь ни гроша за душойn'avoir pas plus un rond (kki4ab)
не иметь ни кола ни двораn'avoir ni feu ni lieu
не иметь ни копейкиn'avoir pas un sou (vleonilh)
не иметь ни копейки за душойavoir la tête dans le sac
не иметь ни малейшего желанияne pas avoir la moindre envie (Silina)
не иметь ни на грошn'avoir pas pour un sou de... (...)
не иметь ни стыда ни совестиn'avoir ni foi ni loi
не иметь никакого отношения кn'avoir rien à voir avec... (...)
не иметь никакого понятия оn'avoir nulle idée de...
не иметь никакого представления оn'avoir aucune idée de... (...)
не иметь ничего общегоn'avoir rien de commun
не иметь ничего общего с чем-л.n'avoir rien à voir avec qch (ad_notam)
не иметь ничего общего сn'avoir rien à voir avec... (...)
не иметь ничего общего сêtre sans rapport avec... (...)
не иметь ничего противvouloir bien
не иметь основанийêtre mal venu de... (...; , чтобы)
не иметь основыpécher par la base
не иметь особого значенияn'importe guère (Rosalia_)
не иметь отчётливого представленияrester dans le vague
не иметь покоя отêtre assiégé de... (...)
не иметь последствийdemeurer sans résultat (См. пример в статье "остаться без результата". I. Havkin)
не иметь права делать что-н.être mal placé pour f. qqch (z484z)
не иметь правой рукиêtre manchot de la main droite
не иметь предубежденийavoir l'esprit large (fiuri2)
не иметь прочного положенияêtre comme l'- sur la branche
не иметь прочного пристанищаvivre en camp volant
не иметь прочного пристанищаêtre en camp volant
не иметь равныхdéfier toute concurrence (kann_sein)
не иметь свободной минутыne pas avoir une minute à moi (z484z)
не иметь своего лицаmanquer de physionomie
не иметь силn'avoir rien dans le corps
не иметь сил идтиn'avoir plus de jambes
не иметь музыкального слухаne pas avoir d'oreille (marimarina)
не иметь слухаne pas avoir d'casser
не иметь судимостиavoir un casier judiciaire vierge
не иметь талииn'avoir pas de taille
не иметь твёрдого основанияpécher sur le fond
не иметь успехаs'en aller en eau de boudin
не иметь успехаs'en tourner en eau de boudin
не иметь успехаfaillir
не иметь человеческого образаn'avoir pas figure humaine
не стоит иметь очки, если в них ничего не видноce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers (kee46)
они говорят о любви, не имея о ней представленияils parlent d'amour sans l'avoir connu (теоретики ;-) Alex_Odeychuk)
понятия не имеюpas d'indice (NickMick)
сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительностиles complotistes (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
страстные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительностиfanatiques des théories du complot (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk)
это не будет иметь большого значенияcela ne pesera pas lourd dans la balance
это не имеет большого значенияce n'est pas bien grave (Le Parisien, 2018)
это не имеет видаça n'a pas d'apparence
это не имеет значенияcela n'est rien
это не имеет никакого значенияc'est tout à fait accessoire
это не имеет никакого смыслаcela ne rime à rien (Lucile)
это не имеет смыслаcela ne tient pas debout (Franka_LV)
это не имеет смыслаcela ne rime à rien (Franka_LV)
это не имеет смыслаcela n'a pas le sens commun (Franka_LV)
это не имеет ценыça coûte un bras (Yanick)
этот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомненияcette ville a quand même des charmes insoupçonnables (Alex_Odeychuk)
я ничего не имею противje n'ai rien contre
я ничего не имею против негоje n'ai rien sur le cœur contre lui
я ничего не имею против этогоje n'ai rien à dire là-contre