Subject | Russian | French |
rhetor. | а остальное не имеет значения | et puis le reste on s'en fout (Alex_Odeychuk) |
law | более не имеет силы | n'a plus d'effet (Wif) |
law | более не имеет силы | cesse d'avoir effet (Wif) |
gen. | больше ничего не имеет значения | plus rien n'a plus d'importance (Alex_Odeychuk) |
idiom. | быть без работы, не иметь постоянных доходов, прочного положения | être à pied (Rori) |
law | В дальнейшем претензий иметь не буду | aucune réclamation ultérieure ne sera être présentée de ma part (ROGER YOUNG) |
rhetor. | в конце концов, это не имеет значения | au final, cela n'a pas d'importance (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | вмешиваться, не имея на это права | s' ingérer |
law | возраст, в котором не может иметь место уголовная ответственность | minorité pénale |
rhetor. | вы же не думаете, что правосудие имеет какую-то другую форму? | vous ne croyez pas que la justice à autre chose à faire ? (Le Figaro, 2018) |
psychol. | вы понятия не имеете, насколько мне тяжело | vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi. (Alex_Odeychuk) |
gen. | глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности | théorie du complot (Le Monde, 2018; русс. перевод взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
patents. | дело, по которому не имеется прецедентов | cas de première impression |
law | дипломатическая миссия в стране, где не имеется посольства данного государства | légation |
gen. | его доброта не имеет границ | sa charité ne connaît pas de bornes |
gen. | ему все равно, для него ничего не имеет значения | tout lui est égal (Morning93) |
gen. | Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. | Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick) |
gen. | жить изо дня в день, не имея регулярного дохода | vivre au jour le jour sans avoir de ressources assurées (Alex_Odeychuk) |
inf. | жить , не имея определённых занятий | zoner |
gen. | занимать какую-л. должность, не имея на то ни прав, ни знаний | marronner |
gen. | заниматься какой-л. профессией, не имея на то ни прав, ни знаний | marronner |
patents. | заявитель не имеет права на получение патента | le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevet |
patents. | знаки не имеют отличительности | les marques sont dépourvues de tout caractère distinctif |
gen. | имеет не такое уж малое значение | n'est pas anodin (La parole n'est pas anodine. Elle comporte une responsabilité qui nous a été confiée. I. Havkin) |
slang | Имеется ввиду настоящая, реальная информация, а не му-хрю, как у Ассанжа | Je veux dire de la vraie information, réelle, pas du baratin comme chez Assange (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | имеется не только | il n'y a pas que... (...) |
med. | искусственный зуб, окклюзионная поверхность которого не имеет формы естественного зуба | dent non anatomorphe |
gen. | Кроме моего уродства,имеется ли что-нибудь во мне,что бы вам не нравилось? | A la réserve de ma laideur, y a-t-il quelque chose en moi qui vous déplaise ? |
law | любой термин, который в ней не определен, имеет смысл, который ему придаётся законодательством | tout terme qui n'y est pas défini a le sens que lui attribue le droit (NaNa*) |
rhetor. | на самом деле никто не имеет права | nul n'a le droit en vérité de (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | Наглость не имеет границ, как я вижу | L'audace n'a pas de limite à ce que je vois (z484z) |
gen. | не имеет аналогов в мире | ne pas avoir d'analogues dans le monde (ROGER YOUNG) |
environ. | "не имеет выраженного действия" | dose maximale admissible (Не имеет выраженного действия) |
inf. | не имеет значения | n'empêche |
gen. | не имеет значения | pas d'importance ! |
law | не имеет криминального прошлого | casier judiciaire vierge (g e n n a d i) |
gen. | не имеет криминального прошлого | casier judiciaire neant (ROGER YOUNG) |
scient. | не имеет научно-теоретической основы | n'est en rien scientifique (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
scient. | не имеет научно-теоретической основы | n'est en rien scientifique (Alex_Odeychuk) |
ed. | не имеет отношение к теме | HS hors sujet (z484z) |
ed. | не имеет отношение к теме | hors sujet (z484z) |
gen. | не имеет решающего значения | n'est pas critique (I. Havkin) |
fig. | не имеет себе равных | personne ne lui arrive à la cheville (marimarina) |
gen. | не имеет смысла | cela ne vaut pas la peine (kee46) |
Canada | Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева. | tabarnaque (Dmitry Belyaykov) |
Canada | Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева. | tabarnak (Непереводимое буквально на русский язык квебекское ругательство из числа наиболее грубых. Как и большинство квебекских gros mots имеен религиозное происхождение. Возникло в 60-70 гг. во время Révolution tranquille трансформировавшись из tabernacle - дарохранительница. Варианты написания: tabarnak, tabarnac, tabarnaque Dmitry Belyaykov) |
Canada | Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева. | tabarnac (Непереводимое буквально на русский язык квебекское ругательство из числа наиболее грубых. Как и большинство квебекских gros mots имеен религиозное происхождение. Возникло в 60-70 гг. во время Révolution tranquille трансформировавшись из tabernacle - дарохранительница. Варианты написания: tabarnak, tabarnac, tabarnaque Dmitry Belyaykov) |
Canada | Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева. | tabarnaque (Непереводимое буквально на русский язык квебекское ругательство из числа наиболее грубых. Как и большинство квебекских gros mots имеен религиозное происхождение. Возникло в 60-70 гг. во время Révolution tranquille трансформировавшись из tabernacle - дарохранительница. Варианты написания: tabarnak, tabarnac, tabarnaque Dmitry Belyaykov) |
proverb | не имей сто рублей, а имей сто друзей | Mieux vaut avoir cent amis que cent roubles. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | Не имей сто рублей, а имей сто друзей | Mieux vaut ami en place qu'argent en bourse (ROGER YOUNG) |
proverb | не имей сто рублей, а имей сто друзей | un trésor n'est pas un ami, mais un ami est un trésor (vleonilh) |
proverb | не имей сто рублей, а имей сто друзей | mieux vaut manquer d'argent que d'ami (vleonilh) |
proverb | Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей | bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée (kurtago) |
gen. | не иметь | être en panne de qch (чего-л.; необходимого) |
gen. | не иметь | être dépourvu de qch (чего-л.) |
gen. | не иметь | faire tintin (чего-л.) |
gen. | не иметь | être sans... |
gen. | не иметь альтернативы | être sans alternative (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь аналогов в мире | être sans égales dans le monde (boulloud) |
gen. | не иметь больше сил | n'en pouvoir plus (от голода, усталости и т.п.) |
gen. | не иметь большого влияния на | avoir peu d'emprise sur (Silina) |
gen. | не иметь братьев и сестер | être enfant unique (z484z) |
idiom. | не иметь будущего | aller droit dans le mur (z484z) |
gen. | не иметь вида | craindre |
sec.sys. | не иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство | se trouver en situation irrégulière (évaluer la possibilité d’expulser ceux de nationalité étrangère qui se trouveraient en situation irrégulière - оценить возможность высылки иностранцев, не имеющих визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | не иметь визы, разрешения на временное проживание или вида на жительство | se trouver en situation irrégulière (Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь возможности | ne pas être en mesure de (z484z) |
idiom. | не иметь возможности быть в двух местах одновременно или делать два дела сразу | ne pas pouvoir être à la fois au four et au moulin (julia.udre) |
gen. | не иметь возможности дать или предложить | avoir les mains vides (что-л.) |
gen. | не иметь возможности отступить | être le dos au mur |
mil. | не иметь возможности принять участие в бою | être hors de cause |
gen. | не иметь возможности сделать | être dans l'impossibilité de faire qch (что-л.) |
law | не иметь возражений | ne pas avoir d'objection à (ROGER YOUNG) |
gen. | не иметь возражений | ne pas formuler d'objection (I. Havkin) |
fig. | не иметь времени | avoir du lait sur le feu (делать что-л. marimarina) |
journ. | не иметь выбора | ne pas avoir le choix |
gen. | не иметь выбора | n'avoir pas le choix |
busin. | не иметь готового рецепта | n'avoir pas de recette toute prête (vleonilh) |
idiom. | не иметь гроша за душой | Ne pas avoir le quart d'un sou (Motyacat) |
gen. | не иметь дела до чего-то | s'en moquer littéralement (z484z) |
gen. | не иметь доступа | rester sans accès (Le navigateur reste sans accès possible à un site. I. Havkin) |
gen. | не иметь единства | être fait de pièces et de morceaux |
gen. | не иметь жира | être tout en muscles |
gen. | не иметь за собой никаких компрометирующих данных | avoir un casier judiciaire vierge |
gen. | не иметь задней мысли | ne pas entendre malice |
fin. | не иметь задолженностей | être à jour de qch (est à jour de ses impôt - не имеет задолженностей по налогам RD3QG) |
busin. | не иметь задолженностей по платежам | être à jour de ses paiements |
gen. | не иметь занятия | ne pas avoir d'ouvrage |
gen. | не иметь злого умысла | ne pas entendre malice |
gen. | не иметь значения | être indifférent (L'immobilier, pour la majorité des gens, c'est un bien d'usage, donc dont la valeur est indifférente. I. Havkin) |
nonstand. | не иметь значения | compter pour du beurre |
nonstand. | не иметь значения | compter pour rien |
gen. | не иметь значения | être sans importance (I. Havkin) |
gen. | не иметь значения | ne pas peser lourd |
gen. | не иметь и свободной минуты | ne pas avoir une minute à moi (z484z) |
gen. | не иметь крыши над головой | être à la rue |
gen. | не иметь медного гроша за душой | n'avoir pas un écu vaillant |
patents. | не иметь место | ne pas avoir lieu |
fig. | не иметь больше мочи моченьки | être au bout du rouleau ("моченьки больше нет" marimarina) |
fig. | не иметь на совести никаких грехов | être en état de grâce |
gen. | не иметь ни грана здравого смысла | ne pas avoir une once de bon sens |
inf. | не иметь ни гроша | n'avoir pas un radis |
gen. | не иметь ни гроша | n'avoir pas un rond |
obs. | не иметь ни гроша | n'avoir pas un denier |
gen. | не иметь ни гроша | n'avoir pas un rotin |
gen. | не иметь ни гроша | n'avoir pas un rouge liard |
gen. | не иметь ни гроша за душой | ne pas avoir un radis (kki4ab) |
Игорь Миг, inf. | не иметь ни гроша за душой | être à sec |
gen. | не иметь ни гроша за душой | n'avoir pas plus un rond (kki4ab) |
idiom. | не иметь ни кола, ни двора | être sans feu ni lieu (ROGER YOUNG) |
gen. | не иметь ни кола ни двора | n'avoir ni feu ni lieu |
gen. | не иметь ни копейки | n'avoir pas un sou (vleonilh) |
gen. | не иметь ни копейки за душой | avoir la tête dans le sac |
gen. | не иметь ни малейшего желания | ne pas avoir la moindre envie (Silina) |
gen. | не иметь ни на грош | n'avoir pas pour un sou de... (...) |
fig. | не иметь ни покоя ни отдыха | faire feu des quatre fers (marimarina) |
gen. | не иметь ни стыда ни совести | n'avoir ni foi ni loi |
gen. | не иметь никакого отношения к | n'avoir rien à voir avec... (...) |
gen. | не иметь никакого понятия о | n'avoir nulle idée de... |
gen. | не иметь никакого представления о | n'avoir aucune idée de... (...) |
idiom. | не иметь никакой поддержки | être à l'abri de sa bouée (Rori) |
gen. | не иметь ничего общего | n'avoir rien de commun |
gen. | не иметь ничего общего с чем-л. | n'avoir rien à voir avec qch (ad_notam) |
gen. | не иметь ничего общего с | n'avoir rien à voir avec... (...) |
gen. | не иметь ничего общего с | être sans rapport avec... (...) |
gen. | не иметь ничего против | vouloir bien |
automat. | не иметь общих элементов | disjoindre |
gen. | не иметь оснований | être mal venu de... (...; , чтобы) |
gen. | не иметь основы | pécher par la base |
gen. | не иметь особого значения | n'importe guère (Rosalia_) |
polit. | не иметь особого отношения к политике | ne s'occuper pas beaucoup de politique (Alex_Odeychuk) |
journ. | не иметь отношения | n'avoir aucun rapport (к чему-л., avec qch) |
journ. | не иметь отношения | n'avoir rien à voir (к чему-л., avec qch) |
busin. | не иметь отношения к | ne pas etre concerne par qqch (чему; о человеке) |
busin. | о человеке не иметь отношения к | ne pas être concerné par qch (чему-л vleonilh) |
busin. | не иметь отношения к | ne pas avoir à connaître de qch (чему-л vleonilh) |
scient. | не иметь отношения к науке | être resté en marge du mouvement scientifique (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | не иметь отношения к политике | ne s'occuper pas de politique (Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь отчётливого представления | rester dans le vague |
law | не иметь под собой никаких оснований | être totalement dépourvue de fondement juridique (ROGER YOUNG) |
law | не иметь под собой никакого основания | être nullement établi (transland) |
gen. | не иметь покоя от | être assiégé de... (...) |
rhetor. | не иметь понятия | ne savoir pas (vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi - вы понятия не имеете, насколько мне тяжело Alex_Odeychuk) |
gen. | не иметь последствий | demeurer sans résultat (См. пример в статье "остаться без результата". I. Havkin) |
polit. | не иметь права | ne pas avoir le droit |
gen. | не иметь права делать что-н. | être mal placé pour f. qqch (z484z) |
gen. | не иметь правой руки | être manchot de la main droite |
gen. | не иметь предубеждений | avoir l'esprit large (fiuri2) |
gram. | не иметь признака множественного числа | ne prendre pas la marque du pluriel (говоря о слове-исключении во множественном числе Alex_Odeychuk) |
media. | не иметь признаков состава преступления | ne constituer en rien un crime (Alex_Odeychuk) |
inf. | не иметь пристанища | loger à la belle étoile |
IMF. | не иметь просроченных обязательств | être à jour |
gen. | не иметь прочного положения | être comme l'- sur la branche |
gen. | не иметь прочного пристанища | vivre en camp volant |
gen. | не иметь прочного пристанища | être en camp volant |
gen. | не иметь равных | défier toute concurrence (kann_sein) |
gen. | не иметь свободной минуты | ne pas avoir une minute à moi (z484z) |
gen. | не иметь своего лица | manquer de physionomie |
mil. | не иметь связи | être sans liaison |
gen. | не иметь сил | n'avoir rien dans le corps |
gen. | не иметь сил идти | n'avoir plus de jambes |
idiom. | не иметь сил продолжать | à bout de souffle (Rori) |
civ.law. | не иметь силы | être sans effet (pour ... – в отношении ... dalloz.fr Alex_Odeychuk) |
law | не иметь силы | être sans valeur (La note verbale du 1er mars est un document sans valeur et peut-être aussi faux. I. Havkin) |
gen. | не иметь музыкального слуха | ne pas avoir d'oreille (marimarina) |
gen. | не иметь слуха | ne pas avoir d'casser |
idiom. | не иметь собственного экипажа, собственного выезда | être à pied (уст. Rori) |
slang | не иметь судимости | être blanc (bisonravi) |
gen. | не иметь судимости | avoir un casier judiciaire vierge |
gen. | не иметь талии | n'avoir pas de taille |
gen. | не иметь твёрдого основания | pécher sur le fond |
polit. | не иметь территориальных притязаний | ne pas présenter de revendications territoriales |
gen. | не иметь успеха | s'en aller en eau de boudin |
fig. | не иметь успеха | avorter |
fig. | не иметь успеха | échouer |
gen. | не иметь успеха | s'en tourner en eau de boudin |
inf. | не иметь успеха | tomber à plat |
idiom. | не иметь успеха | faire un four (z484z) |
gen. | не иметь успеха | faillir |
gen. | не иметь человеческого образа | n'avoir pas figure humaine |
law | не имея законных наследников | sans postérité légitime |
law | не имея законных оснований | à titre précaire (vleonilh) |
idiom. | не позволить трудностям сломить себя, уметь довольствоваться тем, что имеешь | faire contre mauvaise fortune bon coeur (julia.udre) |
gen. | не стоит иметь очки, если в них ничего не видно | ce n'est pas la peine d'avoir des lunettes si on ne peut pas voir à travers (kee46) |
rhetor. | никто не имеет права порицать и осуждать меня | nul n'a le droit de me blâmer de me juger (Alex_Odeychuk) |
gen. | они говорят о любви, не имея о ней представления | ils parlent d'amour sans l'avoir connu (теоретики ;-) Alex_Odeychuk) |
patents. | отказ не имеет законной силы | la renonciation est sans effet juridique |
law | получение блюд в предприятиях общественного питания, заведомо не имея средств для их оплаты | grivèlerie d'aliments |
law | получение блюд в предприятиях общественного питания, заведомо не имея средств для их оплаты | filouterie d'aliments (vleonilh) |
law | пользование жилым помещением, заведомо не имея средств для его оплаты | filouterie de logement (vleonilh) |
law | пользование жилым помещением в частности, в гостинице, заведомо не имея средств для его оплаты | grivèlerie de logement |
law | пользование рестораном, гостиницей и т.д., заведомо не имея средств для их оплаты | grivèlerie |
gen. | понятия не имею | pas d'indice (NickMick) |
patents. | применение не имеет характер применения товарного знака | l'emploi ne se fait pas à titre de marque |
choreogr. | Прямого перевода не имеет. Означает вид прыжка, разнообразного по форме и часто применяемого. | Sissonne (Voledemar) |
rhetor. | разномастные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности | les complotistes de tous poils (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
proverb | самая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеет | la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a |
patents. | Сенат не имеет кворума | la chambre n'atteint pas le quorum |
patents. | Сенат не имеет кворума | la chambre est incomplète pour prendre une décision |
gen. | сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности | les complotistes (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
gen. | страстные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности | fanatiques des théories du complot (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
math. | что не имеет места | ce qui n'est pas le cas |
gen. | это не будет иметь большого значения | cela ne pesera pas lourd dans la balance |
gen. | это не имеет большого значения | ce n'est pas bien grave (Le Parisien, 2018) |
gen. | это не имеет вида | ça n'a pas d'apparence |
inf. | это не имеет значения | ça n'existe pas |
rhetor. | это не имеет значения | cela n'a pas d'importance (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | это не имеет значения | cela n'est rien |
gen. | это не имеет никакого значения | c'est tout à fait accessoire |
math. | это не имеет никакого смысла | cela n'a aucun sens |
gen. | это не имеет никакого смысла | cela ne rime à rien (Lucile) |
idiom. | это не имеет никакой ценности | ça ne vaut pas un fifrelin (julia.udre) |
gen. | это не имеет смысла | cela ne tient pas debout (Franka_LV) |
gen. | это не имеет смысла | cela ne rime à rien (Franka_LV) |
gen. | это не имеет смысла | cela n'a pas le sens commun (Franka_LV) |
gen. | это не имеет цены | ça coûte un bras (Yanick) |
patents. | это положение уже не имеет силы | cet ordre n'est plus en vigueur |
gen. | этот город всё-таки имеет шарм, не вызывающий сомнения | cette ville a quand même des charmes insoupçonnables (Alex_Odeychuk) |
law | юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |
rhetor. | я не имею никакого отношения к | j'ai rien à voir avec (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ничего не имею против | je n'ai rien contre |
gen. | я ничего не имею против него | je n'ai rien sur le cœur contre lui |
gen. | я ничего не имею против этого | je n'ai rien à dire là-contre |