Russian | French |
затрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения | aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'un (Le Monde, 2018) |
затрагивать вопросы, которые не поднимают в ситуациях обыденного общения | aborder des sujets dont on ne parle pas dans une conversation banale avec quelqu'un |
мне не надо впадать в растерянность | faut pas qu'je perde le nord (Alex_Odeychuk) |
ни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезно | ne nous prenons surtout pas au sérieux (Alex_Odeychuk) |
поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этом | relève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas (Alex_Odeychuk) |
ты, наверное, думаешь, что это не кризис в отношениях | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
украшения в подарок от тебя не заменят твоего внимания | tes bijoux ne valent pas ta présence (financial-engineer) |
чувствовать себя не в своей тарелке | ne pas être bien dans sa peau (sophistt) |
чувствовать себя не в своей тарелке | ne pas se sentir bien dans sa peau (sophistt) |
чувствовать себя не в своей тарелке | se sentir mal dans sa peau (sophistt) |
чувствовать себя не в своей тарелке | être mal dans sa peau (sophistt) |
я не могу в это поверить | je ne peux y croire (C’est terminé : je ne peux y croire. - Всё кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk) |
я не могу в это поверить | je ne peux croire à cela (Alex_Odeychuk) |