Russian | French |
быть не рассмотренным | être en souffrance |
ведомство считает выдачу патента не исключённой | l'office estime que la délivrance du brevet n'est pas exclue |
возражение, основанное на том, что подобные иски согласно закону не подлежат судебному рассмотрению | exception d'irrecevabilité |
возражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве истца | exception de défaut de qualité pour agir |
возражение против рассмотрения дела в связи с тем, что противная сторона не обосновала своего правомочия выступать в качестве ответчика | exception de défaut de qualité pour défendre |
возражение против рассмотрения дела на том основании, что иностранный истец не внёс обеспечения | exception cautio judicatum solvi |
давность не течёт против лица, которое не могло предъявить иск вследствие непреодолимого препятствия | contra non valentem agere non currit praescriptio |
данные не указанные в описании | facteurs non indiqués dans la description (изобретения) |
дело, по которому не имеется прецедентов | cas de première impression |
договор, не засвидетельствованный у нотариуса | contrat sous seing privé |
документ, не отвечающий формальным требованиям | acte défectueux |
если знаки не считаются аналогичными | s'il est décidé que les marques ne sont pas analogues |
если обжалование не допускается... | si le recours n'est pas recevable |
если образцы не требуют обратно | si les dessins ne sont pas réclamés |
если ответчик не даёт ответ своевременно... | si le défendeur omet de répondre dans le délai... |
ещё не использованный патент предназначенный для последующего использования | brevet encore non exploité (dans l’espoir de l’exploiter plus tard) |
закон, не имеющий обратной силы | loi ayant effet ex nunc |
запрет применения не препятствует патентованию | la défense de la vente du produit breveté ne fera pas d'obstacle à la brevetabilité |
заявитель не имеет права на получение патента | le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevet |
заявка, не подлежащая оглашению | demande maintenue au secret |
заявка, не подлежащая поддерживаемая в секрете | demande maintenue au secret |
заявка не содержит изобретения | la demande est dépourvue d'aucune invention |
заявка не является патентоспособной | la demande est exclue de la brevetabilité |
заявление не допускается | la déclaration est irrecevable |
знаки не имеют отличительности | les marques sont dépourvues de tout caractère distinctif |
идея предложения не на уровне изобретения | idée inventive manque du niveau d'invention |
изобретательское творчество не охраняемое законом | accomplissement inventif non protégé légalement |
краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав | il ne peut être tenu compte de l'abrégé pour définir les droits |
лицензия, не предусматривающая выплату роялти | licence exempte de redevances |
лицо не имеющее право подавать заявку | tiers non habilité à demander |
материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений | ne doit pas contenir des adjonctions |
материалы выделенной заявки не должны содержать дополнений | le dossier de la demande divisionnaire |
не будучи подвергнута публичной проверке | sans avoir été soumis à l'inspection publique |
не законченный рассмотрением | pendant (напр. о патентной заявке) |
не законченный рассмотрением | pendant (I. Havkin) |
не затрагивая специально предусмотренных прав | sans préjudice des droits spécialement prévus |
не знать | ignorer (напр. право) |
не иметь место | ne pas avoir lieu |
не используемый патент | brevet de perfectionnement encore non exploité dans l'espoir de l'exploiter plus tard |
не могущий быть использованным | inexploitable (об изобретении) |
не могущий быть противопоставленным | inopposable |
не могущий быть утраченным | imperdable (напр. о праве изобретателя на имя) |
не отвечающий формальным требованиям | défectueux |
не погашаемый давностью | imprescriptible |
не подлежащий выдаче | inaccordable (о патенте) |
не подлежащий замене | incommutable (другой формой правовой охраны) |
не подлежащий обжалованию приговор суда | dernier ressort |
не подлежащий предоставлению | inaccordable (о льготе) |
не подлежащий противопоставлению | inopposable |
не подлежащий смягчению | incommutable (о наказании) |
не подлежащий удовлетворению | inaccordable (о жалобе) |
не подпадать под противопоставленные ссылки с более ранним приоритетом | échapper à l'opposabilité des antériorités citées |
не порицаемые недостатки | défauts non censurés |
не признавать | refuser |
не соблюдать указания | violer le règlement |
не состояться | ne pas avoir lieu |
не утративший силу | non échu |
не утративший силу патент | brevet non échu |
никакой свидетель не может быть обвинен в неповиновении, если... | qu'aucun témoin ne soit jugé désobéissant si... |
ноу-хау, не относящееся к существу технологического процесса, но необходимое для практического применения основной технологии | technologie périphérique |
обман, не опорочивающий сделку в целом | dol incident |
обозначение не направлено на то, чтобы... | l'indication n'est pas de nature à ... |
обозначения не требуется | aucun signe ne sera exigé |
образцы, не истребованные обратно, будут уничтожены | les dessins non réclamés seront détruits |
обязательство не оспаривать правовую охрану | obligation de s'absentir d'attaquer le droit protectif |
одновременное применение не препятствует регистрации знака, если только... | l'emploi simultané n'empêchera pas l'enregistrement de la marque, pourvu que... |
отказ не имеет законной силы | la renonciation est sans effet juridique |
отличия не затрагивают идентичность знаков | les différences ne touchent pas l'identité des marques |
отличия не затрагивают тождественность знаков | les différences ne touchent pas l'identité des marques |
отметки не требуется | aucun signe ne sera exigé |
патентный поверенный не выступающий в суде | agent de brevet agissant comme solliciteur |
патентоспособность не может отрицаться из-за... | la brevetabilité ne peut être déniée à cause de ... |
передавать не по назначению | saisir à fort (материалы) |
периоды, не превышающие пяти лет | intervalles ne dépassant pas cinq années |
подача заявки не может быть признана недействительной | le dépôt ne pourra être invalidé |
пока заявка не рассмотрена | durant l'état de souffrance de la demande |
поскольку отличного не установлено | sous réserve de ce qui est prévu autrement |
права охраны считаются не вступившими в действие | la protection est considérée comme n'ayant jamais eu d'effet |
право, не погашаемое давностью | droit imprescriptible |
предварительная заявка на ещё не законченное изобретение | caveat (Канада) |
предложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными | si elles ne sont pas estimées utiles |
предложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными | des requêtes seront rejetées |
при условии, что не продолжают существовать какие-л. права | sans laisser subsister de droits |
применение знака не может ввести в заблуждение | l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreur |
применение не имеет характер применения товарного знака | l'emploi ne se fait pas à titre de marque |
противопоставленные материалы не могут порочить патентоспособность изобретения | les références citées ne sont pas susceptibles d'affecter la brevetabilité de l'invention |
процедура не задерживается... | la procédure n'est pas suspendue ... |
решение не подлежит обжалованию | la décision n'est pas susceptible d'appel |
решение не подлежит отдельному обжалованию | la décision n'est pas susceptible d'un recours séparé |
решение не подлежит отдельному обжалованию | la décision n'est pas susceptible d'un recours distinct |
сведения не указанные в описании | facteurs non indiqués dans la description (изобретения) |
Сенат не имеет кворума | la chambre n'atteint pas le quorum |
Сенат не имеет кворума | la chambre est incomplète pour prendre une décision |
случай, не предусмотренный договором | casus omissus |
случай, не предусмотренный законом | casus omissus |
состав суда не соответствовал предписаниям | la composition du tribunal n'était pas conforme aux prescriptions légales |
срок платежа пошлины, не уплаченной в срок | échéance de la taxe non acquittée |
страны, не участвующие в настоящей Конвенции | pays qui n'ont point pris part à la Convention |
страны-участницы Конвенции не обязаны применять положения | les pays de l'Union ne sont pas tenus d'appliquer les dispositions |
страны-участницы Союза не обязаны применять положения | les pays de l'Union ne sont pas tenus d'appliquer les dispositions |
судебные издержки, не предусмотренные законом и оплачиваемые не по определённой таксе | faux frais |
техническое решение, не являющееся изобретением | création technique autre que l'invention |
уведомление не обязательно | la notification n'est pas obligatoire |
условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются | les conditions prévues à l'article 10 ne sont pas remplies |
эти документы не требуют какого-л. дополнительного подтверждения | ces pièces justificatives seront dispensées d'aucune autre légalisation |
эти документы не требуют какой-л. легализации | ces pièces justificatives seront dispensées d'aucune autre légalisation |
это не касается данных параграфов закона | cela ne porte pas atteinte aux dispositions de ces articles de la loi |
это не касается данных статей закона | cela ne porte pas atteinte aux dispositions de ces articles de la loi |
это положение уже не имеет силы | cet ordre n'est plus en vigueur |