Subject | Russian | French |
gen. | быть как нельзя лучше | être au mieux de sa condition (vleonilh) |
patents. | в суд нельзя обращаться раньше чем... | le tribunal ne peut être saisi avant... |
gen. | вас нельзя бито изолировать | on ne pouvait pas vous isoler, vous cp. on ne pouvait pas t'isoler, toi (в косвенных падежах vous с переходным глаголом) |
rhetor. | все это как нельзя кстати | c'est providentiel (Alex_Odeychuk) |
idiom. | всё, что можно и чего нельзя | tout et son contraire (возможны любые конструкции по модели "всё, что X и чего (что) не X", выбор зависит от глагола: хотеть всё что можно, и чего нельзя; делать всё, что нужно, и что не нужно; рассказывать всё что было, и чего не было и т. д. и т. п. // Внесено 12.05.2015 Евгений Тамарченко) |
inf. | вы пришли как нельзя кстати | vous êtes l'envoyé du ciel ! |
gen. | давать то, чего нельзя купить | donner ce qui ne s'achète pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | давать то, что нельзя купить | donner ce qui ne s'achète pas (Alex_Odeychuk) |
lat. | дальше нельзя | nec plus ultra (kee46) |
Canada | дела складываются как нельзя лучше | l'affaire est ketchup (Yanick) |
gen. | дела складываются как нельзя лучше | la situation est au mieux (Yanick) |
gen. | дело, которое нельзя приостановить | coup parti |
agric. | день, который нельзя использовать для полевых работ | Joumet indisponible (по погодным условиям) |
gen. | долгожданное событие, которое нельзя пропустить | rendez-vous à ne pas manquer (ROGER YOUNG) |
gen. | его нельзя удержать | c'est une vraie locomotive (о бегуне, беговой лошади и т.п.) |
patents. | если нельзя обнаружить изобретателя | si l'inventeur ne peut pas être trouvé |
proverb | за глаза и яйца нельзя купить | c'est mal achat de chat en sac (vleonilh) |
gen. | за пределы которого нельзя выйти | indépassable |
gen. | здесь всё разыграно заранее и ничего нельзя изменить | ici, tout est joué d'avance et l'on n'y peut rien changer (Alex_Odeychuk) |
gen. | это идёт как нельзя лучше | cela va le mieux du monde |
gen. | иного нельзя и ожидать | il est écrit que... |
gen. | как нельзя более | on ne peut plus |
gen. | как нельзя более кстати | providentiel |
gen. | как нельзя более кстати | providentiellement |
gen. | как нельзя кстати | on ne peut mieux |
gen. | как нельзя лучше | au mieux |
gen. | как нельзя лучше | on ne peut plus |
gen. | как нельзя лучше | à souhait |
gen. | как нельзя лучше | le mieux du monde |
gen. | как нельзя лучше | on ne peut mieux |
gen. | как нельзя лучше | des mieux |
gen. | как нельзя можно лучше | pour le mieux |
gen. | как нельзя лучше | parfaitement (Nymphe) |
gen. | когда нельзя мечтать, нечем и рисковать | quand y a rien à rêver qu'est ce qu'on risque après tout (Alex_Odeychuk) |
adv. | которые нельзя пропустить | à ne pas manquer (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | который нельзя надеть | immettable |
gen. | который нельзя носить | immettable |
adv. | который нельзя пропустить | à ne pas manquer (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
math. | матрица A ортогональна, чего нельзя сказать о матрице В | la matrice A est orthogonale tandis que B ne l'est pas |
gen. | на это нельзя рассчитывать | on ne peut miser là-dessus |
gen. | нельзя было не радоваться, видя его за работой | On ne pouvait le voir à l'œuvre sans se réjouir (Silina) |
idiom. | нельзя войти в одну и ту же реку дважды | on ne traverse pas deux fois la même rivière (sophistt) |
idiom. | нельзя дважды войти в одну и ту же реку | on ne traverse pas deux fois la même rivière (sophistt) |
gen. | нельзя делать другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали тебе | on ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse (marimarina) |
gen. | нельзя допускать L’inobservation des prescriptions de sécurité ne saurait être tolérée | ne saurait être tolérée (BoikoN) |
gen. | нельзя же в самом деле | on ne peut pourtant pas |
gen. | нельзя забывать о | ... n'est pas à négliger (I. Havkin) |
gen. | нельзя исключить ... | ... n'est pas nul (Le risque de voir l'inverseur se détériorer suite à un éclatement du disque de rotor n'est pas nul. I. Havkin) |
gen. | нельзя не | force est de |
inf. | нельзя не заметить/увидеть! | on ne peut pas le louper ! |
gen. | нельзя не + инф. | on ne peut ne pas + inf. (On ne peut ne pas remarquer qu’en dépit de son ardeur, Salazar ne parvint pas à arrêter les principaux participants à l’action. I. Havkin) |
gen. | нельзя не + инф. | on ne peut pas ne pas + inf. (On ne peut pas ne pas signaler cette dimension importante de la formation de l'homme. I. Havkin) |
busin. | нельзя не отметить, что | force est de constater que (vleonilh) |
gen. | нельзя не удивиться | on ne peut manquer d'être frappé |
idiom. | нельзя объять необъятное | on ne peut pas tout faire dans une journée. (kozelski) |
idiom. | нельзя объять необъятное | à l'impossible nul n'est tenu (kozelski) |
gen. | нельзя отрицать | il est indéniable (que ... – ..., что ... Alex_Odeychuk) |
inf. | нельзя побыстрее? | ça vient ? |
inf. | нельзя позволять на себе ездить | il ne faut pas se laisser faire (sophistt) |
gen. | нельзя поспеть всюду | on ne peut pas subvenir à tout |
gen. | нельзя поспеть повсюду | on ne peut être partout à la fois |
proverb | нельзя поспеть сразу всюду | on ne peut être à la fois au four et au moulin |
gen. | нельзя пренебрегать ... | ... n'est pas à négliger (La sécurité de l'ordinateur n'est pas à négliger. I. Havkin) |
literal. | нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество | on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive (Paris Match, 2018) |
gen. | нельзя продолжать пользоваться свечами, когда появилось электричество | on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive |
gen. | нельзя разорваться на части | on ne peut être à la fois au four et au moulin |
inf. | нельзя сказать, что | non pas que (aleko.2006) |
arch. | Нельзя сказать, что мы не старались | Ce n'est pas faute d'avoir essayé (Kit) |
arch. | нельзя сказать, что я/ты/он не... сделал что-то | Ce n'est pas faute d'avoir + infinitif (Kit) |
proverb | нельзя служить одновременно двум господам | nul ne peut servir deux maîtres |
gen. | Нельзя сравнивать Украину и Россию, на мой взгляд - два сапога пара. | Il ne faut pas comparer l'Ukraine et la Russie, à mon avis, c'est bonnet blanc et blanc bonnet. (Yanick) |
gen. | нельзя сравнить | on ne saurait comparer |
gen. | нельзя терять ни минуты | il n'y a aucune minute à perdre (Voledemar) |
gen. | нельзя терять ни минуты | il n'y a pas une minute à perdre (Voledemar) |
idiom. | нельзя требовать невозможного | à l'impossible nul n'est tenu (marimarina) |
proverb | нельзя требовать невозможного | la plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a |
gen. | нельзя успеть сразу всюду | on ne peut être à la fois au four et au moulin |
gen. | никогда нельзя не надо, не следует + инф. | n'et pas toujours à + inf. (Dans les mesures de précision, cette cause d'erreur n'est pas toujours à négliger. I. Havkin) |
gen. | никогда нельзя терять бдительность | il ne faut jamais baisser la garde (Iricha) |
gen. | ничего нельзя понять | il n'y a rien à comprendre (Alex_Odeychuk) |
media. | новости, которые нельзя пропустить | ce qu'il ne fallait pas rater dans l'actu (букв.: то, что нельзя пропустить в новостях Alex_Odeychuk) |
gen. | нужно этого хотеть, нельзя быть против | faut la vouloir, faut pas être contre (Alex_Odeychuk) |
gen. | об этом нельзя молчать | cela ne peut se taire |
law | Однако нельзя оспаривать тот факт, что | il ne peut donc être sérieusement contesté que (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | он тебе подходит как нельзя лучше | il te va à ravir |
gen. | от него ничего нельзя скрыть | on ne peut rien lui cacher (Silina) |
gen. | переделывать то, что уже нельзя переделать | refaire c'qu'est plus à faire (Alex_Odeychuk) |
psychol. | по месту, которое занимает человек, никогда нельзя верно узнать, счастлив ли он от того, кем он стал | la place que l'on prend, ne dit jamais bien si l'on est heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk) |
media. | получать в реальном времени информацию о последних событиях, которые нельзя пропустить | recevoir en temps réel les dernières infos à ne pas manquer (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | Поэтому нельзя ставить под сомнение факт того, что | il ne peut donc être sérieusement contesté que (ROGER YOUNG) |
gen. | Поэтому нельзя утверждать, что | Il ne peut pas plus être prétendu que (ROGER YOUNG) |
rhetor. | присутствие, которое было как нельзя более кстати | présence providentielle (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | присутствие, которое было как нельзя более кстати | présence providentielle (Alex_Odeychuk) |
gen. | продохнуть нельзя было | l'atmosphère était irrespirable |
gen. | с него нельзя слишком много спрашивать | il ne faut pas lui demander trop |
gen. | с ним никуда нельзя выйти | il est insortable |
gen. | с тобой нельзя нигде показаться | tu n'est vraiment pas sortable |
gen. | с этим нельзя не считаться | ce n'est pas à négliger |
fash. | стать тем, без чего нельзя обойтись | devenir une injonction (en anglais: must-have Alex_Odeychuk) |
gen. | тебя нельзя было вылечить | on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moi (toi с переходным глаголом) |
gen. | ты всегда даёшь мне то, чего нельзя купить | toujours tu m'donnes ce qui ne s'achète pas (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | фальшивый чек, по которому нельзя получить деньги наличными | un faux chèque qui ne pourra être encaissé (Alex_Odeychuk) |
idiom. | хорошо врать тому, кого нельзя проверить | a beau mentir qui vient de loin (Rori) |
gymn. | часть поверхности коня, на которую нельзя опираться при прыжках | zone d'appui (pénalisation) |
proverb | что можно Юноне, того нельзя вороне | à l'aigle seul il est permis de regarder le soleil (vleonilh) |
proverb | что о том тужить, что нельзя воротить | à chose faite pas de remède (vleonilh) |
rude | Что это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться? | Qu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vous |
patents. | экономический патент нельзя заменить другим | brevet économique est irréversible |
gen. | это нельзя никому передавать | c'est un dépôt sacré |
gen. | это никак нельзя | c'est maldonne (Alex_Odeychuk) |
gen. | это платье нельзя носить | cette robe n'est pas mettable |
gen. | этого нельзя отрицать | ce n'est pas niable |
gen. | этого нельзя предположить | cela ne se présume pas |
gen. | этого нельзя сказать о | on ne peut pas en dire autant de (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin) |
gen. | этого ни в коем случае нельзя забывать | il ne faut absolument pas oublier ceci (ssn) |
gen. | этого никак нельзя забывать | il ne faut absolument pas oublier ceci (ssn) |
psychol. | я больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделать | je n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faire (Alex_Odeychuk) |