Subject | Russian | French |
gen. | быть настолько глупым, что | avoir la sottise de... (...) |
gen. | и настолько же | et d'autant (Alex_Odeychuk) |
law, ADR | насколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничество | autant le commerce marche, autant la coopération technique laisse à désirer (vleonilh) |
busin. | насколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничество | autant le commerce marche, autant la cooperation technique laisse à désirer |
gen. | настолько долго, насколько суд посчитает необходимым | aussi longtemps que (de + inf. - для того, чтобы ... + инф. Alex_Odeychuk) |
gen. | настолько же | d'autant |
gen. | настолько, насколько это возможно | dans toute la mesure du possible (См. пример в статье "максимально, насколько это возможно".) |
gen. | настолько трагически знакомый | si tragiquement familière (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | настолько хватает глаз | à perte de vue (ROGER YOUNG) |
gen. | настолько, что | aussi vrai que (ma peine est géante aussi vrai que mes larmes sont brûlantes - моя боль необъятна, настолько, что слезы обжигают лицо Alex_Odeychuk) |
gen. | настолько, что | à tel point que (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | настолько, что | jusqu'я (... Alex_Odeychuk) |
gen. | настолько, что | tellement que (z484z) |
gen. | настолько, что | jusqu'à + inf. (La flèche rouge disparaît lorsque les déchets remplissent la trémie jusqu'à recouvrir le détecteur de niveau bas. I. Havkin) |
gen. | настолько, что | jusqu'à (... Alex_Odeychuk) |
gen. | настолько, что | jusqu'à + inf. (La flèche rouge disparaît lorsque les déchets remplissent la trémie jusqu'я recouvrir le détecteur de niveau bas. I. Havkin) |
gen. | настолько, что | à telle s enseignes que... (...) |
gen. | настолько, что | au point de (Les fraiseuses fonctionnant suivant ce système sont perfectionnées au point de réaliser des cycles automatiques. I. Havkin) |
gen. | настолько, что | au point que (C'est un produit naturel qui devient au bout de quelques temps très dur, au point qu'il ne faut pas l'appliquer sur un support souple car la peinture craquellerait aussitôt. I. Havkin) |
gen. | настолько, что | à telle s enseigne que... (...) |
math. | настолько, чтобы... | de manière à... |
gen. | настолько, чтобы | de manière à ... (...) |
gen. | он был настолько наивен, что поверил | il a eu la simplicité de croire |
fig. | описывает настолько заветное желание, после исполнения которого жизнь теряет всякий смысл | Voir Naples et mourir ! ("Vedi Napoli e poi muori !" - это выражение употребляется самими неаполитанцами, чтобы подчеркнуть необыкновенныю красоту их города, увидев который каждый может умирать со спокойной совестью, мол, в жизни нет ничего более важного, чем увидеть Неаполь!... Manon Lignan) |
slang | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud |