Russian | French |
возвращаться на круги своя | revenir sur ses circuits (marimarina) |
возвращаться на круги своя | reprendre les mêmes circuits (marimarina) |
голени на ногах | pattes articulées (сергей орлов) |
идти на Голгофу | gravir son calvaire (Louis Cyphre) |
кто наблюдает ветер, тому не сеять, и кто смотрит на облака, тому не жать | celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui interroge les nuages ne moissonnera jamais (marimarina) |
кто наблюдает ветер, тому не сеять, и кто смотрит на облака, тому не жать | celui qui observe le vent ne sèmera pas, et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas (marimarina) |
не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание | ne mets pas ton coeur à toutes les paroles qu'on dit (marimarina) |
не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание | ne fais pas attention à toutes les paroles qui se disent (marimarina) |
не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание | ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu'on dit (marimarina) |
нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы | il n'y a pas sur terre d'homme juste qui fasse le bien sans jamais pécher (marimarina) |
нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы | il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais (marimarina) |
повреждение на теле | infirmité (сергей орлов) |
потому что Бог на небе, а ты на земле | car Dieu est dans les cieux, et toi sur la terre (marimarina) |
потому что Бог на небе, а ты на земле | car Dieu est au ciel, et toi sur la terre (marimarina) |
укрощение бури на Галилейском озере | apaisement m de la tempête sur le lac de Galilée (Iricha) |