Russian | French |
абонемент на концерты | abonnement musical (vleonilh) |
аллергическая реакция на коже | réaction allergique cutanée (ROGER YOUNG) |
аллергическая реакция на сыворотку | accident sérique |
ассигновать средства на расходы | attribuer un crédit à une dépense |
билет на концерт | billet de concert (ROGER YOUNG) |
билет на круговую поездку | billet circulaire |
билет на место | place |
билет на метро | ticket de métro (kee46) |
билет на самолёт без каких-л. других услуг турагенства | vol sec (ludmila alexan) |
биржевик, играющий на понижение | baissier |
благотворно действовать на | avoir une action bénéfique sur (ROGER YOUNG) |
верить кому-то на слово | croire qqn sur parole (z484z) |
верить кому-л. на слово | croire qn sur sa simple parole |
верить на слово | croire sur parole |
верить на слово | croyez sur parole |
вернуться на землю | revenir sur terre (перестать фантазировать) |
вернуться на корабль | rallier le bord (о моряке) |
вернуться на Родину | retourner dans le giron de la Mère-Patrie |
вернуться на своё место | se retourner à sa place (z484z) |
вернуться на сцену | rentrer (об актёре) |
владелец земли, на которой расположен рудник | tréfoncier |
владелец земли, на которой расположен шахта | tréfoncier |
владелец товара, находящегося на складе | entrepositaire |
влезать на | escalader (...) |
водрузить очки на нос | camper des lunettes sur le nez |
возвратиться на родину | retourner au pays |
воздействие на | impact sur (что-л. vleonilh) |
воздействие на окружающую среду | impact anthropique (ROGER YOUNG) |
воздействие на предметы на расстоянии | psychokinésie |
воздействие на предметы на расстоянии | psychokinèse |
возобновить подписку на | se réabonner (...) |
воображать себя рыцарем на турнире | s'imaginer chevalier à un tournoi (marimarina) |
воспринимать на слух | lire au son |
восхождение альпинистов на вершину в зимнее время | hivernale (vleonilh) |
восхождение на гору | montée (kee46) |
восхождение на гору | escalade d'une montagne |
восхождение на Монблан | l'ascension du mont Blanc |
вставать на весы | monter sur la balance (vleonilh) |
вставать на смертный бой | lever pour un combat à mort (contre ... - с ... Alex_Odeychuk) |
встать грудью на защиту родины | se dresser pour la défense de sa patrie (Morning93) |
встать на дыбы | se cabrer |
встать на защиту кого-л. | prendre la défense de qn (Iricha) |
встать на колени и просить | demander à genoux. (z484z) |
встать на коньки | monter sur des patins |
встать на ноги | remonter sur sa bête (перен. vleonilh) |
встать на ноги | se mettre debout |
встать на ноги | voler de ses propres ailes |
встать на путь | être sur la trajectoire (de ... – к ... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
встать на путь | s'engager dans la voie de qqch (Irbons) |
встать на сторону | se ranger aux côtés de (Lutetia) |
встать на сторону | prendre le parti de (Lutetia) |
встать на стул | monter sur une chaise (sophistt) |
встать на четвереньки | tomber à quatre pattes (Silina) |
встать на чью-либо сторону | se mettre du parti de (Voilà, se disait-elle, que mon indigne cœur se met du parti des gens qui veulent trahir mon père. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — И вот теперь мое недостойное сердце встает на сторону людей, которые хотят предать моего отца. luminorena) |
встать на чью-либо сторону | se ranger du parti de (luminorena) |
встреча на близком расстоянии | rencontre rapprochée (Lors d'une rencontre rapprochée avec un ours, restez calme. I. Havkin) |
встреча на одну ночь | rencontre sans lendemain (Morning93) |
встречать на аэродроме | accueillir à la descente d'avion |
вступать на жизненное поприще | entrer dans la carrière (Alex_Odeychuk) |
вступить на дурной путь | entrer dans une mauvaise voie |
вступить на жизненное поприще | entrer dans la carrière (Alex_Odeychuk) |
вступить на путь | entrer dans la voie de... (...) |
вступить на трон | ceindre la couronne |
вступить на трон | ceindre le diadème |
выгнанный на пастбище | mis en pâture |
выдвижение партией кандидата на выборную должность | investiture |
выдвинуть на огневую позицию | mettre en batterie |
выполнено на 100% | réalisé à cent pour cent |
высадиться на Марс | ammarsir (I. Havkin) |
вытравлять золотые, серебряные узоры на стальник изделиях | damasquiner |
вытравлять золотые, серебряные узоры на стальных изделиях | damasser |
глядя на | à vue (...) |
глядя на море | face à la mer (Alex_Odeychuk) |
глядя на море, вдали от проблем | face à la mer loin des galères (Alex_Odeychuk) |
говорить на арго | dévider le jar |
говорить на арго | jaspiner le jar |
говорить на верлане | parler en verlan style (на молодёжном жаргоне с использованием слов-перевёртышей (в которых изменён порядок следования слогов на обратный) Alex_Odeychuk) |
говорить на жаргоне | jargonner |
говорить на ломаном французском языке | parler petit-nègre |
говорить на местном наречии | patoiser |
годный для хождения на лыжах | skiable |
годный на всё | propre à tout |
годный на убой | tuable |
голосующая на дороге | auto-stoppeuse |
Готовность к отгрузке оборудования на заводе | mise à disposition du matériel à l'usine (Валерия Зайцева) |
двухэтажная квартира на первом этаже с обустроенным подвалом | souplex (Nadia007) |
девочка на побегушках | arpète |
девочка на побегушках | arpette |
дешёвые места на ипподроме | pelouse |
дипломная работа на звание бакалавра | mémoire de bachelor (ROGER YOUNG) |
доносить друг на друга | se dénoncer |
доставленный на дом | rendu à domicile |
дробление земли на мелкие участки | parcellement |
дробление земли на участки | compartimentage du terrain |
дробление на части | division |
едва держаться на ногах | qqch coupe les james à qnn (z484z) |
едва стоять на ногах | ne pas tenir debout (z484z) |
едва успеть на поезд | prendre le train de justesse |
едва успеть на поезд | avoir son train de justesse |
Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. | Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick) |
жаренье на гриле | grillade |
жаренье на рашпере | grillade |
жаренье на углях | braisage |
жениться на | se marier avec (Alex_Odeychuk) |
жениться на | épouser (...) |
жениться на беременной | prendre la vache et le veau |
жениться на богатой | faire un riche mariage |
жениться на зло | se marier par dépit (quand je dis mariage par depit c'est c'accepter le premier venu meme si je ne l 'aime pas juste parce qu j 'ai 30 ans et que c'est la derniere chance ? z484z) |
жениться на ровне | épouser qn de sa condition |
жениться на соблазнённой девушке | réparer |
живопись масляными красками на фарфоре | fixe |
живопись масляными красками на фарфоре | fixé (kee46) |
живопись масляными красками на шелку | fixé (kee46) |
живопись масляными красками на шёлку | fixe |
журналистка на сдельной оплате | pigiste |
заметки на полях | notes marginaies |
заметки на полях | notes en marge |
занятия на природе | classe de neige (форма учебно-воспитательного процесса в начальной школе vleonilh) |
запасы у организаций, осуществляющих закупки сельскохозяйственных продуктов на рынке по минимальным гарантированным ценам | stock d'intervention (Nelia) |
запись на грампластинку | gravure sur disque |
заплыв на короткую дистанцию | course de vitesse (Русско-французский школьно-педагогический словарь I. Havkin) |
засыпать на ходу | dormir debout |
затягивать на долгое время | éterniser |
клюнуть на | mordre (...) |
книжка билетов на метро | carnet de métro |
колокольчик на шее барана | bélière |
крепко стоять на ногах | être bien planté sur ses jambes |
кресло на полозьях | fauteuil à patins |
крылышко на ногах | talonnière (у Меркурия) |
купон на покупку | bon d'achat (Lena2) |
купон на скидку | bon de réduction (Iricha) |
курсы на выбор | cours au choix (ROGER YOUNG) |
легко разделимый на части | prédécoupé |
лекция на дому | conférence à domicile (Фр. - форма индивидуальной работы Национальных музеев vleonilh) |
луна на ущербе | la lune est à son déclin (ROGER YOUNG) |
льгота на реинвестирование | déduction pour réinvestissement (скидка, предоставляемая по налогам на прирост капитала лицам, реинвестирующим прибыль от прироста капитала в акции определенных некотирующихся на бирже компаний Voledemar) |
любая машина стоит лишь столько, сколько стоит человек, который на ней работает | équipement et la formule sont seulement aussi importants que l'homme qui le manie et l'applique (Augure-Maitre du monde) |
любить больше всего на свете | aimer le plus au monde (vleonilh) |
любить друг друга на пляже | s'aimer sur une plage (Alex_Odeychuk) |
любить тебя на берегу озера | t'aimer sur les bords du lac |
любовь на всю жизнь | amour pour la vie |
любовь, на которую надеялась | l'amour que j'espérais (Alex_Odeychuk) |
любовь на одну ночь | un amour d'un soir (Alex_Odeychuk) |
любовь толкает нас на подвиги | l'amour fait des prouesses (Alex_Odeychuk) |
лёжа на животе | à plat ventre |
навешивать лапшу на уши | noyer le poisson |
надставка на переднем борту повозки | échelette |
надставка на переднем борту тачки | échelette |
надстраивать на | élever de... (...) |
накинуть платок на голову | se mettre un foulard sur la tête |
накинуться на | tomber dessus (...) |
накладывать волокна на клейкую поверхность ткани | floquer |
накладывать одно на другое | interférer |
накладывать сетку на карту | carroyer |
накладываться друг на друга | se juxtaposer |
накладываться на | mordre sur (...) |
наматывать на картон | encartonner (пряжу) |
наматывать на картон | encarter (пряжу) |
наматывать на катку | bobiner |
наматывать на катушку | embobiner |
находящийся на иждивении | entretenu |
находящийся на службе | en exercice |
находящийся на содержании | entretenu |
наём на работу | embauchage |
невоспринимаемый на ощупь | intactile |
недавно вышедший на пенсию | jeune retraité (z484z) |
Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони. | Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. (Yanick) |
непредвиденные расходы на разные прихоти | menus plaisirs |
нести на руках | porter à bout de bras (z484z) |
нести кого-л. на руках | porter qn en triomphe (в знак почёта) |
нести на себе | supporter |
нести на себе | porter |
нести на себе всю тяжесть дел | porter le poids des affaires |
нести на себе отпечаток | se ressentir (чего-л.) |
нести на себе следы | se ressentir (чего-л.) |
неё глаза на мокром месте | elle a la larme facile |
неё глаза на мокром месте | elle a le don des larmes |
номер в гостинице на одного человека | individuel |
номер заявления на регистрацию компании в реестре коммерции и обществ | référence de dépôt (eugeene1979) |
номер заявления на регистрацию компании в реестре коммерции и обществ | référence de dépot (eugeene1979) |
обработка данных на основе мини-ЭВМ | mini-informatique |
обслуживание на дому | interventions à domicile (Voledemar) |
она не из тех, кто тратит все деньги на одежду | elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements (Iricha) |
она не такая, чтобы тратить все деньги на одежду | elle n'est pas du genre à dépenser tout son argent dans les vêtements (Iricha) |
она обиделась на мои слова | elle a mal pris mes paroles (Iricha) |
она смогла опознать напавшего на неё | elle a su reconnaître son agresseur |
... она способна на | elle est femme à (...) |
она тратит по три часа в день на транспорт | elle passe trois heures par jour dans les transports (Silina) |
основывать на праве | fonder en droit |
основывать на разуме | fonder en raison |
основывать своё мнение на | asslleoir son jugement sur... (...) |
основываться на | se fonder (sur dnk2010) |
основываться на | se constituer sur |
основываться на | en prendre texte pour... (...) |
основываться на | s'appuyer sur (... Alex_Odeychuk) |
основываться на | s'organiser autour de (I. Havkin) |
основываться на | se baser sur (...) |
основываться на данных | partir des données, s'appuyer, se reposer, se fonder sur les données (BoikoN) |
основываться на подспудном недоверии к | s'appuyer sur une défiance de fond vis-à-vis de (... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
основываться на примере | s'autoriser de l'exemple |
основываясь на | en s'appuyant sur (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
основываясь на | de (I. Havkin) |
основываясь на на основе чего-л. | au travers de (I. Havkin) |
оставим дело на завтра | démain il fera jour |
оставим дело на завтра | demain il fera jour |
оставить глубокий отпечаток на | laisser une profonde empreinte sur (чем-л. vleonilh) |
оставить на виду | laisser à vue (z484z) |
оставить на второй год | redoubler une année (ROGER YOUNG) |
оставить на попечение кому-л. | laisser à la garde de qn/ (ROGER YOUNG) |
оставить на твоём теле ключ от уставшего сердца | laisser sur le champ de ton corps la clé d'un cœur lasse (Alex_Odeychuk) |
оставить на усмотрение | laisser qch au jugement de qn (кого-л.) |
оставить на чай | laisser un pourboire (Silina) |
оставить на час в холодильнике | Laisser une heure au réfrigérateur (Silina) |
оставить предоставить на чьё-либо усмотрение | laisser à l'initiative de (Ce choix est laissé à l'initiative du candidat. I. Havkin) |
оставить неизгладимый отпечаток на | laisser une empreinte indélébile dans (чем-л. vleonilh) |
оставить ссылку на что-то в описании | mettre un lien dans la description vers qqch (z484z) |
оставлять записку на фортепиано | laisser un mot sur le piano (Alex_Odeychuk) |
оставлять что-л. на виду | laisser qch apparent (Le crépi appliqué sur la façade principale n'a laissé apparents que l'encadrement en calcaire marbrier. I. Havkin) |
оставлять на сверхсрочную службу | réengager |
оставлять на сверхсрочную службу | rengager |
оставлять след на | déteindre sur... (...) |
оставлять следи ног на снегу | imprimer ses pas dans la neige |
останавливать свой выбор на чем-л. | opter pour qch (I. Havkin) |
останавливаться на чем-л. | insister sur (L'auteur insiste dans son article sur la pression croissante du réalisme économique. I. Havkin) |
осуждать на муки | damner |
осуждение на определённый срок | condamnation à temps (не пожизненно) |
от общего количества голосов, приходящихся на голосующие акции | des droits de vote attachés aux actions (NaNa*) |
от ослепительного солнца на глазах выступили слёзы | le soleil aveuglant fit venir les larmes dans les yeux (Yanick) |
от удара он упал на землю | le coup le jeta à terre (vleonilh) |
отважиться на | hasarder (...) |
ответить вопросом на вопрос | retourner la question (задать встречный вопрос // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ответить любезностью на любезность | renvoyer l'ascenseur |
ответить на ваши вопросы | répondre à vos questions (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
ответить на вопрос | répondre à la question (Silina) |
ответить на вопросы | répondre aux questions (Alex_Odeychuk) |
ответить на вопросы | répondre à des questions (Alex_Odeychuk) |
ответить на звонок | prendre l'appel (shamild7) |
ответить на непристойные замечания | répondre à ses remarques obscènes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ответить на обвинение, выдвинутые против него | répondre aux accusations portées contre lui (ROGER YOUNG) |
ответить на поцелуй | rendre un baiser (Morning93) |
ответить на приветствие | rendre le salut |
ответить на призыв | répondre présent à l'appel (T.Arens) |
ответить на следующие вопросы | répondre aux questions suivantes (Alex_Odeychuk) |
ответить на улыбку | rendre un sourire (Morning93) |
отмечать местонахождение судна на карте | pointer la carte |
отмечать на полях | émarger |
отодвинутый на задний план | éclipsé (Présidentielle russe : l’économie éclipsée par la politique étrangère ?17) |
отыграться на | se rabattre (...) |
падение курса акций на бирже | chute de la cote en Bourse |
падение на ровном месте | chutes de plain-pied (Slawjanka) |
панель на всю высоту стены | lambris de hauteur |
папирус на листьях папируса | papyrus |
партнёр для секса на одну ночь | personne rencontrée éphémèrement (Morning93) |
партнёры на равных условиях | partenaires à égalité |
передвижение на четырёх конечностях | quadrupèdie |
переименоваться на | prendre le nom de (... Alex_Odeychuk) |
перейти дорогу до островка безопасности, а уже потом на другую сторону | traverser en deux temps (z484z) |
перейти на | déteindre sur... (...; о краске) |
перейти на | passer (...) |
перейти на вторую скорость | passer en seconde |
перейти на диету | se mettre au régime |
перейти на другую сторону | changer de camp (Les forces armées de la péninsule ont soit déposé les armes, soit changé de camp. I. Havkin) |
перейти на другую сторону в политике, в споре и т. п. | retourner sa veste |
перейти на другую тему | se rabattre |
перейти на зимнее время | passer à l'heure d'hiver (Iricha) |
перейти на летнее время | passer à l'heure d'été (Iricha) |
перейти на логику программы | percevoir la logique de (Незваный гость из будущего) |
перейти на новое время | changer d'heure (z484z) |
перейти на работу в частный сектор | entrer dans la pantoufle |
перейти на сторону | passer côté (youtu.be z484z) |
перейти на сторону врага | passer à l'ennemi |
перейти на сторону неприятеля | retourner sa veste |
перейти на сторону неприятеля | faire défection |
перейти на сторону противника | retourner sa veste |
переметнуться на другую сторону | retourner sa veste |
переметнуться на сторону врага | retourner sa veste |
печатание на машинке | frappe |
пиариться на | surfer sur ("Eh bien, jeune homme, vous cherchez à surfer sur le malheur des gens?") |
плоскодонная лодка, служащая паромом или курсирующая между чудном, стоящим на якоре и берегом | toue |
победа на выборах | victoire électorale |
победить на выборах | remporter le scrutin (ROGER YOUNG) |
победить на гонках | enlever une course |
победить на этапе | remporter une étape |
побежать на почту | courir à la poste |
повар, зажаривающий мясо на гриле | grillardin |
повесить занавески на окно | mettre les rideaux à une fenêtre (vleonilh) |
повесить на гвоздь | suspendre au clou |
повесить нос на квинту | baisser la chanterelle |
повести детей на прогулку | sortir des enfants |
повести на прогулку | emmener en promenade (z484z) |
повесть на стену | pendre au mur (z484z) |
подготовительные упражнения на суше для развития навыков плавания | exercice à sec |
поднимать на борт | haler à bord |
поднимать на вертолёт | hélitreuiller (Les deux alpinistes ont été hélitreuillés à bord puis déposés au sommet, indemnes. I. Havkin) |
поднимать на мятеж | révolter |
поднимать на смех | ridiculiser |
поднимать на смех | satiriser |
поднимать на смех | railler |
подниматься на воздушном шаре | monter en ballon |
подниматься на второй этаж | monter au premier (vleonilh) |
подниматься на высоту ... | culminer à ... (Le mont Everest culmine à 8848 mètres. I. Havkin) |
подниматься на гору | monter une montagne (Soulbringer) |
подниматься на гору | monter un mont (Soulbringer) |
подписаться на абонемент | souscrire à l'abonnement (ROGER YOUNG) |
подписаться на газету | prendre un abonnement à un journal |
подписаться на журнал | s'abonner à une revue (Yanick) |
подписаться на журнал | souscrire un abonnement à une revue |
подписаться на заём | souscrire à un emprunt |
подписываться на | souscrire (...) |
пойти на какой-то город войной | marcher sur (z484z) |
пойти на | se décider à ... (...) |
пойти на | adopter ("Je n'aime pas ces combines, disait Cyril. Mais si c'est le seul moyen pour t'épouser, je les adopte. — Ce n'est pas précisément la faute d'Anne, di-sais-je. z484z) |
пойти на | accepter (...) |
пойти на большой риск | prendre le grand risque (Alex_Odeychuk) |
пойти на выборы | se rendre aux urnes (Iricha) |
пойти к кому-то на выучку | faire son apprentissage chez qn (Morning93) |
пойти на голосование | se rendre aux urnes (Iricha) |
пойти на жертвы | s'imposer des sacrifices |
пойти на жертвы | consentir des sacrifices |
пойти на концерт | aller à un concert (z484z) |
пойти на мировую | accommoder un procès |
пойти на поправку | reprendre du poil de la bête (после тяжёлой болезни Iricha) |
пойти на разведку | partir en éclaireur (Silina) |
пойти на риск | se hasarder |
пойти на риск | accepter le risque |
пойти на самопожертвование | s'imposer un sacrifice |
пойти на самый большой риск | prendre le plus grand risque (Alex_Odeychuk) |
пойти на свидание с | aller à un rendez-vous avec (ROGER YOUNG) |
пойти на свидание с | avoir un rendez-vous avec (ROGER YOUNG) |
пойти на сделку со своей совестью | capituler avec sa conscience |
пойти на сделку со своей совестью | transiger avec sa conscience |
пойти на увеличение зарплаты | consentir une augmentation (ROGER YOUNG) |
пойти на уступки | se relâcher de ses prétentions |
пойти на уступку | faire un avantage |
получать дифферент на нос | tomber sur le nez |
получить визу на увольнение и проч. | avaliser les licenciements (адм.) |
получить высшее образование на конкурсной основе | acquérir une formation supérieure sur concours (freken_julie) |
получить концессию на | obtenir la concession de (...) |
получить на взятку больше | faire le trick (в висте) |
получить на орехи | recevoir une bonne tisane |
получить назначение на должность | recevoir sa nomination au poste de (Morning93) |
получить шанс на | avoir une chance de faire qch. (ROGER YOUNG) |
помахать рукой на прощание | faire au revoir de la main |
пособие на детей-иждивенцев | allocation familiale (начиная со второго ребёнка) |
пособие на новорождённого | indemnité de maternité |
пособие на оплату жилья | allocation de logement (многосемейным) |
пособие на семейные нужды | prestations familiales |
пособие при добровольном поступлении на военную службу | prime d'engagement |
пособия на детей | AF, allocations familiales (ulkomaalainen) |
постелить на ночь постель | défaire les draps |
посягательство на государственную безопасность | atteinte à la sûreté de l'Etat |
посягательство на свободу | atteinte à la liberté |
прибить на место службы | rejoindre son affectation |
прибор для испытания на истирание | abrasimètre |
прибор для упражнений на растяжение | appareil extenseur |
прибор, регистрирующий приход на работу | pointeur |
прибраться на кухне | ranger la cuisine (sophistt) |
прибыть на допрос | se rendre à l'interrogatoire (Morning93) |
прибыть на место происшествия | arriver sur les lieux du drame (z484z) |
прибыть на место с | se présenter munies de (z484z) |
прийти на встречу | venir au rendez-vous (Silina) |
прийти на выборы | se rendre aux urnes |
прийти на выручку | venir à la rescousse |
прийти на подённую работу | venir faire une journée |
прийти на помощь | venir en aide à qn (Iricha) |
прийти на помощь | prêter main-forte |
прийти на помощь | porter secours à qn (Iricha) |
прийти на помощь | donner main-forte |
прийти на помощь | venir à la rescousse |
прийти на помощь к-л | venir en aide à qu'un (Silina) |
прийти на ум | passer par la tête (marimarina) |
прийти на ум | venir à l'esprit |
прийти на ум | venir à la pensée |
прикрепление крючка на леску | empilage |
примечание на документе | renvoi (визируемое вместе с документом) |
принять кого-л. к себе на службу | attacher qn à son service |
принять что-л. на веру | accepter les yeux fermés |
принять на работу кого-л. | employer qn (Soulbringer) |
принять на себя обязательство | contracter une obligation (kee46) |
принять на себя ответственность за свою жизнь | se remettre en question (greenadine) |
причитаться; выпадать на долю | revenir (выпадать на долю z484z) |
прокатывать железо на обжимном стане | dégrossir les lingots |
проникать на + кол. числ. | pénétrer + adj. num. card. (Une fusée a pénétré deux mètres dans le sol sans exploser. I. Havkin) |
прохождение войск на смотру | défilé |
работник на почасовой оплате | horaire |
работник на ферме | garçon fermier |
распадение на составные части | désagrégation |
рассказывать о чем-л. на родном языке | parler dans la langue maternelle de qch (BoikoN) |
рвать на куски | dilacérer |
рвать на куски | dépecer |
рваться на части | se briser (marimarina) |
реагирующий на | sensible (...) |
решение, на котором я остановился | le parti auquel je me suis arrêté... (lequel в предложных конструкциях; ...) |
Рост риска судебного преследования, Распространение юрисдикции на новые сферы | Judiciarisation (vikaprozorova) |
ругаться на чём свет стоит | jurer comme un charretier (Morning93) |
рыбное блюдо, подаваемое на раковине | coquille Saint-Jacques |
с высокой вероятностью указывать на | pointer avec une forte probabilité vers (ROGER YOUNG) |
с выходом на | donnant sur (une chambre donnante sur la terrasse Shurrka) |
с гарантией на... лет | garanti... ans (Le revêtement garanti 10 ans de ces panneaux leur confère le charme de la couleur. I. Havkin) |
с глазу на глаз | face |
с глазу на глаз | bec |
с глазу на глаз | entre quat'z-yeux (Helene2008) |
с глазу на глаз | entre quatre yeux |
с глазу на глаз | tête à tête (Lucile) |
с глазу на глаз | seul à seul |
с глазу на глаз | en privé |
с глазу на глаз | face à face (I. Havkin) |
с глазу на глаз | en frime |
с доставкой на дом | livrable à domicile |
с завистью смотреть на | regarder avec envie (... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
с минуты на минуту | d'une minute à l'autre |
с минуты на минуту | incessamment (Iricha) |
с минуты на минуту | d'un moment à l'autre |
с минуты на минуту | d'un instant à l'autre |
с минуты на минуту | d'ici peu (Elle doit être la d'ici peu) |
с чем-то на конце | terminé par qqch (z484z) |
с нескрываемой улыбкой на лице | avec le sourire de l'évidence (Le Monde, 2020) |
с ним невозможно показаться на людях | il est insortable |
с окнами на улицу | côté rue (DUPLESSIS) |
с падением на 55 % | en chute de 55 % (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
с поправкой на | corrigé pour (I. Havkin) |
с прицелом на парней вон там | vise les mecs là-bas (Alex_Odeychuk) |
с пятого на десятое | coq à l'ane (greenadine) |
с расчётом на | pour (Le premier système d'amortissement peut être optimisé pour l'amortissement de déplacements à basse fréquence. I. Havkin) |
с расчётом на | pour (I. Havkin) |
с севера на юг | du Nord au Sud (vleonilh) |
с сыном на руках | avec son fils dans les bras (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
с тех пор, как он ушёл, я так и не смогла подняться на ноги | depuis qu'il est parti je n'ai pas pu me relever (Alex_Odeychuk) |
с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично | depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk) |
с улыбкой на лице | le sourire aux lèvres (vleonilh) |
с улыбкой на лице мы вспоминаем детство | le sourire aux lèvres on évoque notre enfance (Alex_Odeychuk) |
с установленным предусмотренным, находящимся, расположенным, закрепленным и т. д., в зависимости от контекста на нем | surmonté de (см. пример в статье "над которым находится" I. Havkin) |
с фактами на руках | chiffres en mains (maximik) |
с хохолком на голове | aigrette |
с часами на руке | une montre au poignet |
с часу на час | d'une heure à l'autre |
с широким взглядом на вещи | large d'idées |
сбить на лету | abattre au vol |
сервиз на две персоны | tête-à-tête |
сервиз на две персоны | tête-я-tête |
сесть в тюрьму на 5 лет | écoper de 5 ans de prison (Iricha) |
сесть верхом на лошадь | enfourcher un cheval |
сесть на велосипед | monter en selle (Morning93) |
сесть на велосипед | enfourcher la bicyclette |
сесть на диету | commencer un petit régime (z484z) |
сесть на диету | commencer régime (z484z) |
сесть на диету | se mettre à la diète (z484z) |
сесть на диету | se mettre au régime |
сесть на задние лапы | s'accroupir |
сесть на корточки | s'asseoir sur ses talons |
сесть на корточки | s'accroupir |
сесть на край стула | s'asseoir sur le bord de la chaise |
сесть на лошадь | monter à cheval (Morning93) |
сесть на лошадь | se mettre en selle |
сесть на мель | échouer sur un banc |
сесть на мель | se mettre au sec |
сесть на мель | s'échouer |
сесть на мель | embanquer (о судне во время лова) |
сесть на мель | s'engraver |
сесть на мель | s'ensabler |
сесть на мель | échouer sur un bas-fond |
сесть на мель | échouer |
сесть на поезд | prendre un train (sophistt) |
сесть на поезд | prendre le train |
сесть на поезд, в вагон, в машину | s'embarquer (shamild) |
сесть на своё место | se retourner à sa place (z484z) |
сесть на судно | embarquer |
сесть под арест на три дня | avoir ses trois jours |
сесть прямо на солнце | se mettre en plein soleil (marimarina) |
сесть сзади кого-л. на лошадь | monter en croupe |
система назначения на должности на основании дипломов | mandarinat |
система назначения на должности на основании сдачи экзаменов | mandarinat |
система, основанная на выдвижении звёзд | vedettariat (в каком-л. виде искусства) |
скидочные талоны на еду | coupons de réduction pour des produits alimentaires (coupons de réduction pour des produits alimentaires distribués aux Russes se rendant aux urnes.) |
сознательно пойти на риск | prendre un risque en connaissance de cause (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
солдат на посту часового | soldat mis en sentinelle (Morning93) |
состариться на военной службе | blanchir sous le harnais |
сохранение следа на сетчатке глаза | persistance rétinienne (vleonilh) |
ссыпаться на авторитет | invoquer une autorité |
стрельба на ближнюю дистанцию | tir |
стрельба на уничтожение | tir d'anéantissement |
тебя так и тянет ткнуть пальцем на наши разногласия | c'est tentant pour toi de pointer le doigt sur nos mésententes (Alex_Odeychuk) |
ткнуть пальцем на наши разногласия | pointer le doigt sur nos mésententes (Alex_Odeychuk) |
тушить на медленном огне | mitonner |
тушить на пару | étuver (мясо, рыбу, овощи) |
умещаться на ладони | tenir dans la main (о чём-л. маленьком) |
упорядочить движение на дорогах | fluidifier |
управлять на расстоянии | téléguider |
управлять на расстоянии | télécommander |
упражняться в езде на велосипеде | s'entraîner à la bicyclette |
устремляться на противника | courir sus à l'ennemi |
холщовая туфля на верёвочной подошве | espadrille |
храбрый на словах | fanfaron |
чемодан для поездки на пароходе | malle-cabine |
чемодан на колёсиках | valise à roulettes (Julia Burenina) |
чрезмерные расходы на военные нужды | surinvestissement militaire |
шнурок на шляпе | laisse |
шрам на колене | genou couronné |
ямочка на подбородке | fossette dans le menton (z484z) |
ямочка на подбородке | fossette mentonnière |