Subject | Russian | French |
UN, polit. | Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по вопросу о социальном вспомоществовании и социальном развитии | conférence ministérielle de l'Asie et du Pacifique sur la protection et le développement social |
comp., MS | акт о передаче и защите данных учреждений здравоохранения HIPAA | loi américaine HIPAA (Health Insurance Portability Accountability Act) |
Игорь Миг, water.suppl. | Африканский центр сбора, обработки и распространения информации о водных ресурсах Африки | Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique |
org.name. | база данных о почвах и грунтах | Base de données sols et terrain |
UN, law, transp. | Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением | Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination |
Игорь Миг, ecol. | Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов | Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux produits en Afrique |
UN, law, transp. | Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки | Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer en Afrique des déchets dangereux et sur le contrôle des mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux produits en Afrique |
ed. | биологические науки, науки о жизни и о земле | Sciences de la Vie, de la Terre, de l'Environnement (mangoo) |
gen. | биология и науки о земле | sciences de la vie et de la terre (kayvee) |
gen. | Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака. | futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG) |
UN, weap. | Вассенаарское соглашение о контроле над экспортом обычных вооружений, товаров, и технологий двойного назначения | Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armements et de biens et technologies à double usage |
UN, police | Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века | Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : Relever les défis du XXIe siècle |
org.name. | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями | Convention de Vienne sur le droit des traités |
Игорь Миг, polit. | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями | Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986) |
org.name. | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями | Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales |
Игорь Миг, mil. | Венские переговоры о взаимном сокращении вооруженных сил и вооружений и связанных с этим мерах в Центральной Европе | Pourparlers de Vienne sur la réduction réciproque des forces et des armements et autres mesures connexes en Europe centrale |
polit. | Венские переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе | Négociations de Vienne sur la réduction mutuelle des forces armées et des armements en Europe centrale |
EU. | взаимное признание дипломов, сертификатов и иных официальных документов о квалификации | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres (vleonilh) |
UN, police | Вильнюсская декларация о ратификации конвенции Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней | Déclaration de Vilnius sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles |
crim.law. | возлагать обязанность на государственных служащих и должностных лиц, осуществляющих функции государства, сообщать в прокуратуру о преступлениях и уголовных проступках, о которых им стало известно | faire obligation aux fonctionnaires ou détenteurs de l'autorité publique de signaler au parquet les délits ou crimes portés à leur connaissance (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
crim.law. | возлагать обязанность на государственных служащих и должностных лиц, осуществляющих функции государства, сообщать в прокуратуру о преступлениях и уголовных проступках, о которых им стало известно | faire obligation aux fonctionnaires ou détenteurs de l'autorité publique de signaler au parquet les délits ou crimes portés à leur connaissance (Alex_Odeychuk) |
EU. | Временное соглашение о торговле и связанных с торговлей вопросах между Европейским сообществом, Европейским объединением угля и стали и Европейским сообществом по атомной энергии, с одной стороны, и Российской Федерацией – с другой стороны | Accord intérimaire concernant le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique et la Fédération de Russie (vleonilh) |
EU. | Временное соглашение о торговле и связанных с торговлей вопросах между Европейским сообществом, Европейским объединением угля и стали и Европейским сообществом по атомной энергии, с одной стороны, и Российской Федерацией с другой стороны | Accord intérimaire concernant le commerce et les mesures d'accompagnement entre la Communauté européenne, la Communauté européenne du charbon et de l'acier et la Communauté européenne de l'énergie atomique et la Fédération de Russie (vleonilh) |
UN | всемирная база цифровых данных о почвах и грунтах | base de données numériques sur les sols et les terrains à l'échelle mondiale |
UN, ecol. | Всемирный день борьбы о опустыниванием и засухой | Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse |
org.name. | Всеобщая декларация о геноме человека и правах человека | Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme |
org.name. | Всеобщая декларация о ликвидации голода и недоедания | Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition |
gen. | всё это напоминает мне о твоём теле, твоих руках, твоих словах и о твоём аромате | tout me rappelle à ton corps et à tes mains à tes mots et à ton parfum (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, law | Второй факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни | Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort |
UN, polit. | выборный комитет по вопросу о статусе и федеральных отношениях | Commission d'enquête sur le statut et les relations fédérales |
Игорь Миг, int.rel. | Гаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления | Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Игорь Миг, int.rel. | Гаагская конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления | Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
law | Генеральное соглашение о тарифах и торговле | accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (vleonilh) |
gen. | глава государства решает вопрос о мире и войне | le chef de l'Etat décide de la paix ou de la guerre |
UN, police | Глобальное исследование о положении женщин и системах отправления уголовного правосудия | Enquête mondiale sur la situation des femmes face à l'administration de la justice pénale |
UN | Глобальный симпозиум судей о роли права и устойчивом развитии | Colloque mondial des juges sur le rôle du droit et le développement durable |
gen. | говорить о том и о сём | causer de choses et d'autres |
gen. | говорить о том и о сём | parler de choses et d'autres |
math. | гомотетия с центром О и коэффициентом k | homothétie de centre O et de rapport k |
org.name. | Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединённых Наций в области развития, гуманитарной помощи и защиты окружающей среды | Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement |
Игорь Миг | Группа правительственных экспертов для проведения исследования по вопросу о сдерживании: его последствия для разоружения и гонки вооружений, переговоров о сокращении вооружений и международной безопасности, а также для других связанных с этим вопросов | Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'effectuer une étude sur la dissuasion ses répercussions sur le désarmement et la course aux armements, les réductions négociées d'armements, la sécurité internationale et questions connexes |
avia. | данные о высоте, курсе и скорости полёта самолётов | caractéristiques des raids |
mil. | данные о радиоактивном, бактериологическом и химическом заражении | renseignement NBC |
avia. | данные о соотношении полезной нагрузки и дальности полёта | caractéristiques de relation charge utile-distance de vol (Maeldune) |
avia. | данные о тангаже и крене | informations de tangage et de roulis |
UN, weap. | Декларации о проблеме незаконного распространения легкого и стрелкового оружия в районе Великих озёр и Африканского Рога | Déclaration de Nairobi sur la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites dans la région des Grands Lacs et dans la Corne de l'Afrique |
org.name. | Декларация Мехико о народонаселении и развитии | Déclaration de Mexico sur la population et le développement |
UN | Декларация о городах и населённых пунктах в новом тысячелетии | Déclaration sur les villes et autres établissements humains en ce nouveau millénaire |
UN, polit. | Декларация о народонаселении и развитии | Déclaration sur la population et le développement durable |
UN | Декларация о политике и процедурах в области окружающей среды, касающихся экономического развития | Déclaration sur les politiques et procédures environnementales relatives au développement économique |
polit. | Декларация о поражении Германии и о взятии на себя верховной власти в отношении Германии правительствами четырёх союзных держав | Déclaration sur la défaite de l'Allemagne et la prise en charge par les gouvernements des quatre puissances alliées de l'autorité suprême en Allemagne |
org.name. | Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы | Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus |
org.name. | Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы | Déclaration sur les défenseurs des droits de l'homme |
polit. | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам | Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux |
gen. | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам | Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (принята 14 дек. 1960 г.) |
Игорь Миг | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций | Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies |
org.name. | Декларация о принятии мер в ответ на проблемы высоких цен на продовольствие и развития сельского хозяйства | Déclaration sur les défis de la hausse des prix des produits alimentaires et le développement de l'agriculture |
UN, polit. | Декларация о провозглашении Десятилетия транспорта и связи для Азии и Тихого океана | Proclamation de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique |
UN, biol., sec.sys. | Декларация о сохранении флоры, фауны и их среды обитания | Déclaration sur la conservation de la flore, de la faune et de leur habitat |
org.name. | Декларация о сохранении флоры, фауны и среды их обитания | Déclaration sur la conservation de la flore, de la faune et de leur habitat |
polit. | Декларация ООН о недопустимости вмешательства во внутренние дела государств, об ограждении их независимости и суверенитета | Déclaration des Nations Unies sur l'inadmissibilité de s'ingérer dans les affaires intérieures des Etats, la protection de leur indépendance et leur souveraineté |
UN, police | Декларация Организации Объединённых Наций о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях | Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales |
UN, polit. | Джакартская декларация о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азии и регионе Тихого океана: на пути к 2015 году | Déclaration de Jakarta en les objectifs du Millénaire pour le développement en l'Asie et le Pacifique: Perspectives futures 2015 |
Игорь Миг, int.rel. | Диалог о межконфессиональном сотрудничестве в интересах мира и согласия | Dialogue Asie-Pacifique sur la coopération interconfessionnelle au service de la paix et de l'harmonie |
UN | Договор 1987 года о ракетах средней и меньшей дальности | Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée (Договор по РСМД) |
UN | договор 1987 года о ракетах средней и меньшей дальности | Traité sur l'élimination des forces nucléaires à portée intermédiaire (договор по РСМД) |
law | договор между банком и поставщиком клиента о расчётах по аккредитиву | contrat fournisseur (vleonilh) |
polit., soviet. | Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Traité entre l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
polit., soviet. | Договор между СССР и США о подземных ядерных взрывах в мирных целях | Traité entre l'URSS et les Etats-Unis sur les explosions nucléaires souterraines à des fins pacifiques |
agric. | договор о вертикальной координации производства и сбыта данного продукта.... | accord interprofessionnel |
welf. | договор о взаимных правах и обязанностях | un contrat d'engagement et de responsabilité réciproques (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи | de coopération et d'assistance mutuelle |
journ. | договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи | traité d'amitié |
polit. | Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой | Traité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau |
UN | договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой | Traité sur l'interdiction partielle des essais nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau |
polit. | Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения | Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol |
gen. | Договор о ликвидации ракет средней и меньшей дальности РСМД | Le Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée FNI (polity) |
law | договор между предпринимателем и департаментской дирекцией по труду и занятости о предоставлении работы и адаптации к конкретным условиям труда | contrat emploi-adaptation (для квалифицированных работников vleonilh) |
law | договор между предпринимателем и департаментской дирекцией по труду и занятости о предоставлении работы и обучении профессии на предприятии | contrat emploi-formation (для неквалифицированных работников vleonilh) |
UN | договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства | Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes |
polit. | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела | Traité sur les principes régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique y compris la Lune et les autres corps célestes |
law | договор о сбыте товаров и услуг | accord de franchise (vleonilh) |
law | Договор о совместном проживании и ведении общего хозяйства | PACS (Katharina) |
law | договор о чередовании рабочих и нерабочих периодов | contrat intermittent (предусматривает также некоторые иные элементы режима труда vleonilh) |
UN, polit. | договоры о поселении, гарантиях и союзе | Traités d'établissement, de garantie et d'alliance |
org.name. | Договорённость о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров | Mémorandum d'accord concernant les règles et procédures régissant le règlement des différends |
Игорь Миг, commer. | Договорённость о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров | Mémorandum d'accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends (межд. торг.) |
work.fl. | Доклад о состоянии мировых генетических ресурсов животных для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | État des ressources zoogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde |
org.name. | Доклад о состоянии мировых генетических ресурсов растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | État des ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture dans le monde |
UN, police | Доклад о ходе осуществления мероприятий Организации Объединённых Наций в области предупреждения преступности и борьбы с ней | Rapport sur l'état d'avancement des travaux de l'Organisation des Nations Unies concernant la prévention du crime et la lutte contre la délinquance |
law | документ об образовании и о квалификации | Document de l'éducation et de la qualification (ROGER YOUNG) |
gen. | документ об образовании и о квалификации | Document sur l'éducation et la qualification (ROGER YOUNG) |
mil. | донесение о наличии и состоянии запасов | état des stocks |
mil. | донесение о наличии и состоянии материальной части | état du matériel |
mil. | донесение о расходе и наличии боеприпасов | compte-rendu sur la situation en munitions |
UN | Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях | Protocole supplémentaire à l'Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est (Кито, 1983 год) |
stat. | достоверная информация о состоянии и развитии экономики | données économiques fiables (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
UN | Дублинское заявление о водных ресурсах и устойчивом развитии | Déclaration de Dublin sur l'eau dans la perspective d'un développement durable |
gen. | думать о нём и лишь потом о тебе? | à lui, avant de penser à toi ? (Alex_Odeychuk) |
EU. | Европейская система документации и информации о занятости | Système européen de documentation sur l'emploi Sysdem (в государствах-членах ЕС vleonilh) |
law | европейское соглашение о защите прав человека и основных свобод | convention européenne pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales (vleonilh) |
law | если это допускается решением о признании и приведении в исполнении решения иностранного суда | exequatur de la sentence du tribunal permettant |
inf. | забыть и думать о | mettre aux oubliettes (...) |
inf. | забыть и думать о | jeter aux oubliettes (...) |
gen. | закон КНР "О противодействии взяточничеству и коррупции" | loi chinoise anticorruption (ROGER YOUNG) |
law | закон "О боевых группах и карманных армиях" | la loi sur les groupes de combat et milices privées (Alex_Odeychuk) |
law | закон о борьбе с сексуальным и гендерным насилием | loi contre les violences sexistes et sexuelles (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
law | закон "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" | la loi relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk) |
law | закон "О внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" | la loi portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers (Alex_Odeychuk) |
gen. | Закон о государственной регистрации юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формирований | loi sur l'enregistrement d'État des personne morales, des entrepreneurs individuels et des groupements publics |
law | закон "О доступе к документам государственных органов и защите персональных данных" | la loi sur l'accès aux documents des organismes publics et sur la protection des renseignements personnels (Alex_Odeychuk) |
gen. | Закон о доступе к жилью и обновленной городской планировке | Accès au Logement et pour un Urbanisme Rénové (La loi ALUR YuriTranslator) |
gen. | закон о доступности жилья и обновленном градостроительстве | loi ALUR (loi pour l'accès au logement et un urbanisme rénové Asha) |
real.est. | Закон о жилищном строительстве и цифровом развитии территорий | loi portant évolution du logement, de l'aménagement et du numérique ELAN |
gen. | Закон о налоге на доход физических и юридических лиц у источника выплаты | Loi sur l'imposition à la source des personnes physiques et morales |
gen. | Закон о налоге на доход физических и юридических лиц у источника выплаты | LISP (ROGER YOUNG) |
gen. | Закон о налоговых сборах и налоговых гарантиях физических и юридических лиц | LPGIP (ROGER YOUNG) |
gen. | Закон о налоговых сборах и налоговых гарантиях физических и юридических лиц | Loi relative à la perception et aux garanties des impôts des personnes physiques et des personnes morales (ROGER YOUNG) |
law | Закон о производстве по семейным и бракоразводным делам 1984 г | Loi sur les procédures matrimoniales et familiales (ROGER YOUNG) |
patents. | закон о промышленных образцах и моделях | loi sur les dessins et modèles |
patents. | закон о промышленных образцах и профсоюзных этикетках | loi sur les dessins industriels et tes étiquettes syndicales (Канада) |
gen. | закон "О работе, занятости и покупательной способности" | loi TEPA (kee46) |
patents. | закон о судебных издержках и расходах | loi sur les frais de justice |
law | законодательство о производстве и использовании атомной энергии | droit atomique |
polit. | затронуть вопрос о равенстве мужчин и женщин | aborder la question de l'égalité femmes-hommes (Le Figaro, 2018) |
law | заявление банка и клиента о единстве счетов, остающихся формально самостоятельными | lettre d'unité des comptes |
law | заявление банка и клиента о единстве счетов, остающихся формально самостоятельными | lettre de fusion des comptes |
law | заявление о завершении и соответствии работ | DAACT (déclaration attestant l'achèvement et la conformité des travaux eugeene1979) |
org.name. | Заявление о компетенции и праве голоса | Déclaration des compétences et droits de vote |
law | Заявление о компетенции и праве голоса | Déclaration de compétences et droits de vote |
hist. | знать всё о короле, его привычках и личной жизни | savoir tout du roi, de ses habitudes, de sa vie privée (Alex_Odeychuk) |
inf. | и речи быть не может о том, чтобы что-то сделать | pas de question de faire qch (Pas de question de se balader en ville avec nos uniformes. - И речи быть не может о том, чтобы болтаться по городу в наших школьных формах. (C.Ahern 'La vie est un arc-en-ciel') Phylonette) |
law | и уведомления о решении. | notification de la décision (ROGER YOUNG) |
gen. | именно о вас он мне и говорил | c'est précisément de vous qu'il m'a parlé |
math. | инверсия с полюсом О и коэффициентом к | inversion de centre O et de puissance k |
math. | инверсия с полюсом О и степенью к | inversion de centre O et de puissance k |
math. | инверсия с центром О и коэффициентом к | inversion de centre O et de puissance k |
math. | инверсия с центром О и степенью к | inversion de centre O et de puissance k |
stat. | информация о состоянии и развитии экономики | données économiques (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
UN | информированность о промышленных авариях и готовность к ним на местном уровне | sensibilisation et préparation aux situations d'urgence au niveau local |
org.name. | и.о. | par intérim |
org.name. | и.о. | chargé de... |
gen. | и.о. | par délégation (Directeur par délégation - и.о. директора Morning93) |
gen. | и.о. генпрокурора | procureur général par intérim (ROGER YOUNG) |
org.name. | и.о. Директора | Directrice par intérim |
org.name. | и.о. Директора | Directeur par intérim |
law | иск о признании права наследования и изъятии у фактического владельца соответствующего этому праву имущества | pétition d'hérédité |
law | иск о признании права наследования и изъятии у фактического владельца соответствующего этому праву имущества | action en pétition d'hérédité (vleonilh) |
UN, police | Исследовательский семинар по Второму обзору Организации Объединённых Наций о тенденциях в области преступности и стратегии по ее предупреждению | Atelier de recherche sur la deuxième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité, le fonctionnement des systèmes de justice pénale et les stratégies en matière de prévention du crime |
mil. | квалификационное свидетельство 1-й степени о получении военной и технической специальности | brevet militaire professionnel du 1ᵉʳ degré (выдаётся унтер-офицерскому составу) |
mil. | квалификационное свидетельство 2-й степени о получении военной и технической специальности | brevet militaire professionnel du 2e degré (выдаётся унтер-офицерскому составу) |
mil. | квалификационное свидетельство 1-й степени о получении военной и технической специальности | brevet militaire professionnel du 1er degré (выдаётся унтер-офицерскому составу) |
gen. | книга о жизни и творчестве писателя | biobibliographie |
gen. | книга учёта сообщений о преступлениях и происшествиях | Le cahier d'enregistrement des messages des crimes et des incidents (КУСП ich_bin) |
law | кодекс законов о семье и социальной помощи | code de la famille et de l'aide sociale |
law | кодекс нормативных актов о торговле спиртными напитками и борьбе с алкоголизмом | code des débits de boissons (vleonilh) |
law | Кодекс о въезде и пребывании иностранцев во Франции | Code de l'entrée et du séjour de étrangers en France |
law | Кодекс о въезде и пребывании иностранцев и о праве убежища | Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile (Alex_Odeychuk) |
law | Кодекс о въезде и пребывании иностранцев и о праве убежища | CESEDA (сокр. от "Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile" Alex_Odeychuk) |
law | Кодекс о въезде и пребывании иностранцев и праве на убежище | CESEDA (Code de l’entrée et du séjour des étrangers et du droit d’asile CatherinePV) |
law | кодекс о мерах социальной поддержки и семьях | code de l'action sociale et des familles (Alex_Odeychuk) |
law | кодекс о семье и социальной помощи | code de la famille et de l'aide sociale (vleonilh) |
law | кодекс о семьях и мерах социальной поддержки семей | code de l'action sociale et des familles (Alex_Odeychuk) |
law | кодекс о социальном обслуживании и семьях | code de l'action sociale et des familles (transland) |
EU. | Комитет по вопросам соглашений о сотрудничестве между государствами-членами и третьими странами | Comité restreint "accord de coopération des Etats membres avec des pays tiers" (vleonilh) |
UN | конвенция о биологическом и токсинном оружии | armes bactériologiques biologique et à toxines |
law | Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам | Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale |
UN, law, transp. | Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причинённый при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом | Convention sur la responsabilité civile pour les dommages causés au cours du transport de marchandises dangereuses par route, rail et bateaux de navigation intérieure |
UN, law, transp. | Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причинённый при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом | Convention CRTD |
law | конвенция о дипломатических привилегиях и иммунитетах | convention sur les privilèges et immunités diplomatiques (vleonilh) |
Игорь Миг, traf. | Конвенция о дорожном движении и Протокол 1949 года о дорожных знаках и сигналах | Convention sur la circulation routière et le Protocole relatif à la signalisation routière de 1949 |
Игорь Миг, auto. | Конвенция о дорожных знаках и сигналах | Convention sur la signalisation routière |
org.name. | Конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus decisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement |
polit. | конвенция о законах и обычаях войны | convention sur les lois et les coutumes de la guerre |
Игорь Миг, int.rel. | Конвенция о законах и обычаях сухопутной войны и приложение к ней: Правила в отношении законов и обычаев наземной войны | Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre et son Annexe: Règlement concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre |
Игорь Миг, law | Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении | Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel |
Игорь Миг, law | Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении | Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction |
polit. | Конвенция о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении | Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques ou à toxines et sur leur destruction |
Игорь Миг, int.rel. | Конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления | Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Игорь Миг, int.rel. | Конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления | Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
org.name. | Конвенция о защите морской и прибрежной среды Восточно-Африканского региона, управлении ею и её освоении | Convention relative à la protection, à la gestion et à la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Est |
org.name. | Конвенция о защите морской среды и прибрежной зоны юго-восточной части Тихого океана | Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est |
Игорь Миг, int.rel. | Конвенция о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины | Convention sur les Droits de l'Homme et la biomédecine |
Игорь Миг, int.rel. | Конвенция о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины | Convention d'Oviedo |
Игорь Миг, int.rel. | Конвенция о защите прав человека и достоинства человеческого существа в связи с использованием достижений биологии и медицины | Convention pour la protection des Droits de l'Homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine |
org.name. | Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Convention européenne des droits de l'homme |
org.name. | Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales |
law | конвенция о защите прав человека и основных свобод | convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (vleonilh) |
UN | Конвенция о защите, рациональном использовании и освоении морской и прибрежной среды региона Восточной Африки | Convention relative à la protection, à la gestion et à la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Est |
law | конвенция о консульских сношениях и иммунитетах | convention relative aux relations et immunités consulaires (vleonilh) |
org.name. | Конвенция о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах | Convention concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants |
law | конвенция о литературной и художественной собственности | convention concernant la propriété littéraire et artistique (vleonilh) |
UN, biol., sec.sys. | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой вымирания | Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction |
org.name. | Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения | Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction |
polit. | Конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества | Convention sur l'imprescribilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité |
org.name. | Конвенция о предотвращении загрязнения морской среды путём сброса веществ с судов и летательных аппаратов | Convention pour la prévention de la pollution marine par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs |
UN, police | Конвенция о предупреждении и пресечении коррупции | Convention sur la prévention et la lutte contre la corruption |
law | конвенция о предупреждении преступления геноцида и наказании за него | convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (vleonilh) |
org.name. | Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединённых Наций | Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies |
law | конвенция о привилегиях и иммунитетах Организации Объединённых Наций | convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies (vleonilh) |
org.name. | Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений | Convention sur les privilèges et immunités des institutions spécialisées |
Игорь Миг, law | Конвенция о признании правосубъектности иностранных компаний, объединений и учреждений | Convention concernant la reconnaissance de la personnalité juridique des sociétés, associations et fondations étrangères |
org.name. | Конвенция о рыболовстве и охране живых ресурсов открытого моря | Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer |
law | конвенция о рыболовстве и охране живых ресурсов открытого моря | convention de pêche et de conservation des ressources biologiques de la haute mer (vleonilh) |
org.name. | Конвенция о рыболовстве и сохранении живых ресурсов в Балтийском море и Бельтах | Convention pour les pêcheries et la conservation des ressources biologiques dans la mer Baltique et les Belts |
UN | Конвенция о создании Организации по охране растительного мира Европы и Средиземноморья | Convention pour l'établissement de l'Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes |
org.name. | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона | Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'ouest et du centre |
org.name. | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона | Convention d'Abidjan |
org.name. | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и устойчивого освоения морской и прибрежной среды северо-восточной части Тихого океана | Convention relative àla coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région du Pacifique Nord-Est |
UN | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и устойчивого освоения морской и прибрежной среды северо-восточной части Тихого океана | Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région du Pacifique Nord-Est |
UN | Конвенция о сотрудничестве в области защиты и устойчивого освоения морской и прибрежной среды северо-восточной части Тихого океана | Convention d'Antigua |
UN | Конвенция о сотрудничестве в области охраны и освоения морской и прибрежной среды региона западной и центральной Африки | Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre |
UN | Конвенция о сотрудничестве в области охраны и освоения морской и прибрежной среды региона западной и центральной Африки | Convention d'Abidjan |
org.name. | Конвенция о сохранении викуньи и управлении её запасами | Convention pour la conservation et la gestion de la vigogne |
org.name. | Конвенция о сохранении запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими в западной и центральной частях Тихого океана | Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest |
org.name. | Конвенция о сохранении промысла палтуса в северной части Тихого океана и Беринговом море | Convention pour la conservation des pêcheries de flétan du Pacifique du Nord et de la mer de Béring |
org.name. | Конвенция о сохранении рыбопромысловых ресурсов и управлении ими в юго-восточной части Атлантического океана | Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud-Est |
UN, biol., sec.sys. | конвенция о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб в открытом море и управлении ими | convention sur la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer |
UN, biol., sec.sys. | Конвенция о сохранении фауны и флоры в их природном состоянии | Convention relative à la conservation de la faune et de la flore à l'état naturel |
insur. | Конвенция "О страховании и займах с повышенным риском для здоровья" | convention AERAS (S'Assurer et Emprunter avec un Risque Aggravé de Santé http://www.aeras-infos.fr/ Виктория Алая) |
org.name. | Конвенция о территориальном море и прилежащей зоне | Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë |
account. | консолидированный отчёт о прибылях и убытках | compte consolidé des bénéfices et des pertes (Sergei Aprelikov) |
law, ADR | контракт между адвокатом и клиентом о зависимости гонорара от суммы, выигранной на судебном процессе | pacte de quota litis (vleonilh) |
patents. | генеральный контролёр по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знаках | Contrôleur |
UN | Конференция на уровне министров по вопросу о загрязнении атмосферы и изменении климата | Conférence ministérielle sur la pollution atmosphérique et les changements climatiques |
Игорь Миг, forestr. | Конференция по вопросу о причинах и предупреждении ущерба лесам и водоёмам в результате загрязнения воздуха в Европе | Conférence sur les causes et la prévention des dommages causés aux forêts et à l'eau par la pollution atmosphérique en Europe |
org.name. | Конференция по вопросу о роли гидрологии и гидрометеорологии в экономическом развитии Африки | Conférence sur l'hydrologie et l'hydrométéorologie dans le développement économique africain |
UN | Конференция сторон Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением | Conférence des parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination |
org.name. | Конференция Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле | Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international |
proverb | конь о четырёх ногах, и тот спотыкается | il n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourche (vleonilh) |
hist. | королевский приказ о заточении без суда и следствия | lettre de cachet (à monsieur le comte de Jumilhac, gouverneur de mon château de la Bastille: Monsieur le comte de Jumilhac, je vous fais cette lettre pour vous dire de recevoir dans mon château de la Bastille le nommé […] et de l'y retenir jusqu'à nouvel ordre de ma part. Sur ce, je prie Dieu qu'il vous ait, monsieur le comte de Jumilhac, en sa sainte garde. Écrit à Compiègne le 20 juillet 1765. — Louis. - господину графу де Жюмиляку, управляющему моего Бастильского замка: Господин граф де Жюмиляк, пишу вам, чтобы сообщить о помещении в мой замок Бастилию ниженазванного […] и о его содержании там до моего нового приказа. На сём прошу Господа Бога, чтобы Он вас, господин граф де Жюмиляк, свято хранил. Написано в Компьене 20 июля 1765 года. — Людовик. Alex_Odeychuk) |
hist. | королевский указ о заточении без суда и следствия | lettre de cachet |
patents. | кумуляция норм правовой охраны, обеспечиваемой авторским правом и законодательством о промышленных образцах | cumul entre les législations sur le droit d'auteur et celle sur les dessins et modèles |
polit., soviet. | ленинское учение о войне и мире | doctrine léniniste sur la guerre et la paix |
UN | Лусакское соглашение о совместных операциях по пересечению незаконной торговли дикой фауной и флорой | Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages |
org.name. | Лусакское соглашение о совместных операциях по пресечению незаконной торговли дикой фауной и флорой | Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages |
org.name. | Лусакское соглашение о совместных операциях по пресечению незаконной торговли дикой фауной и флорой | Equipe spéciale de l'Accord de Lusaka |
UN, clim. | Малайская декларация о глобальном потеплении и повышении уровня моря | Déclaration de Malé sur le réchauffement de la planète et la hausse du niveau des mers |
UN | Малейская декларация о глобальном потеплении и повышении уровня моря | Déclaration de Malé sur le réchauffement de la planète et la hausse du niveau des mers |
UN | Малейская декларация о контроле и предотвращении загрязнения воздуха и его вероятных трансграничных последствиях для Южной Азии | Déclaration de Malé sur la lutte et l'action préventive contre la pollution atmosphérique et ses effets transfrontières probables pour l'Asie du Sud |
psychiat., obs. | мания сомнения и непрерывного размышления о важном и о пустяках | folie du doute |
polit., soviet. | марксистско-ленинское учение о войне и армии | doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et l'armée |
polit., soviet. | марксистско-ленинское учение о войне и мире | doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et la paix |
UN, weap. | Межамериканская конвенция о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов | Convention interaméricaine contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes (CIFTA) |
org.name. | Межамериканская конвенция о защите и сохранении морских черепах | Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines |
org.name. | Международная информационная система о состоянии готовности к бедствиям и мер по ликвидации их последствий | Système international d'information sur les situations d'urgence |
org.name. | Международная конвенция о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты | Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille |
org.name. | Международная конвенция о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты | Convention STCW |
org.name. | Международная конференция министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и стран-доноров и представителей международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок | Réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport en transit |
org.name. | Международная конференция по вопросу о бедственном положении беженцев, репатриантов и перемещённых лиц в южной части Африки | Conférence internationale sur la situation tragique des réfugiés, rapatriés et personnes déplacées en Afrique australe |
UN | Международная конференция по вопросу о климате и водных ресурсах | Conférence internationale sur le climat et l'eau |
railw. | Международное соглашение о перевозке по железной дороге людей и багажа | Convention internationale concertant les transports des voyageurs et des bagages par chemins de fer (Лорина) |
railw. | Международное соглашение о перевозке по железной дороге людей и багажа | CIV (Лорина) |
org.name. | Международный договор о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture |
UN, agric. | Международный договор о генетических ресурсах растений для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства | Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture |
Игорь Миг, law | Международный пакт о гражданских и политических правах | Pacte international relatif aux droits civils et politiques |
Игорь Миг, UN | Межрегиональный семинар Организации Объединённых Наций по вопросу о женщинах и экономическом кризисе | Séminaire interrégional des Nations Unies sur les femmes et la crise économique |
org.name. | Меморандум о взаимопонимании относительно сохранения морских черепах и их местообитаний в Индийском океане и Юго-Восточной Азии и управления ими | Protocole d'accord sur la conservation et la gestion des tortues marines et de leurs habitats de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est |
polit., soviet. | Меморандум о договорённости об установлении исходных данных в связи с Договором между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности | Mémorandum portant sur l'entente concernant l'établissement des données de départ relatives au Traité signé par l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques et les Etats-Unis d'Amérique sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
gen. | Меморандум о сотрудничестве и взаимопонимании | mémorandums d'accord et de coopération (ROGER YOUNG) |
intell. | метаданные о телефонных звонках, электронной переписке и прочей активности клиентов в интернете | les données de connexion Internet ou téléphoniques de leurs clients (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
org.name. | Методические указания по разработке соглашений о признании эквивалентности систем контроля и сертификации импорта и экспорта пищевых продуктов | Directives sur l'élaboration d'accords d'équivalence relatifs aux systèmes d'inspection et de certification des importations et des exportations alimentaires |
gen. | мечтать о славе и успехе | rêver de gloire et de fortune (Alex_Odeychuk) |
gen. | мужчина, заботящийся о своём теле и при этом не являющийся геем | métrosexuel (nattar) |
gen. | мужчина, заботящийся о своём теле и при этом не являющийся гомосексуалистом | übersexuel (nattar) |
UN, ecol. | наблюдение и накопление данных о выбросах | surveillance des rejets (сбросе) |
UN, ecol. | наблюдение и накопление данных о выбросах | contrôle et mesure des rejets (сбросе) |
mil. | наблюдение и оповещение о танковой опасности | guet aux engins blindés |
mil. | наблюдение и оповещение о танковой опасности | guet antichar |
org.name. | Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразии | Protocole de Nagoya |
org.name. | Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразии | Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique |
UN | Найробийская декларация о роли и мандате ЮНЕП | Déclaration de Nairobi sur le rôle et le mandat du Programme des Nations Unies pour l'environnement |
law | народная законодательная инициатива с представлением парламенту предложений о предмете и основном смысле закона | initiative V non formulée |
gen. | наука о взаимодействии живых существ и окружающей среди | proxémique |
agric. | наука о взаимодействии почвы и растений | phytopédologie |
tech. | наука о мерах и весах | métrologie |
geol. | наука о минералах, рудах и окаменелостях | oryctologie |
geol. | наука о минералах, рудах и окаменелостях | oryctographie |
geol. | наука о минералах, рудах и окаменелостях | oryctognosie |
gen. | наука о перспективах научно-технического и общественного развития | prospective |
geol. | наука о природе и ценности драгоценных камней | gemmologie |
gen. | наука о проведении и интерпретации анализов | testologie |
gen. | наука о проведении и интерпретации исследований | testologie |
gen. | наука о проведении и интерпретации тестов | testologie |
forestr. | наука о промышленном использовании веществ биологического, растительного и животного происхождения | chimiurgie |
agric. | наука о разведении и тренинге лошадей | hippotechnie |
uncom. | наука о строительстве и оборудовании жилищ | domisme |
obs. | наука о числах и измерениях | arithmologie |
mining. | науки о составе и свойствах горных пород | sciences minérales (в составе геологических наук) |
polit., soviet. | научно-познавательная функция марксистско-ленинского учения о войне и армии | fonction scientifico-cognitive de la doctrine marxiste-léniniste sur la guerre et l'armée |
ed. | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка и дипломов о глубоком знании французского языка | la Commission nationale du DELF et du DALF (DELF - Diplôme d'études en langue française, DALF - Diplôme approfondi de langue française Alex_Odeychuk) |
ed. | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка и дипломов о глубоком знании французского языка | la Commission nationale du DELF et du DALF (Alex_Odeychuk) |
UN, police | Национальные законы и постановления о предотвращении и пресечении международного терроризма | Dispositions législatives et réglementaires nationales relatives à la prévention et à l'élimination du terrorisme international |
med. | Национальный банк данных о достижениях в биологии и в медицине | banque nationale de données en génie biologique et médical |
gen. | наши тела соприкасаются и наши сердца ударяются друг о друга | nos corps se frôlent et nos cœurs se heurtent (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, law | независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам | expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement |
gen. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. | Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008) |
UN | Нордвейская декларация о загрязнении атмосферы и изменении климата | Déclaration de Noordwijk sur la pollution atmosphérique et le climatique |
org.name. | Нью-Йоркская декларация о борьбе с голодом и нищетой | Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté |
proverb | о больное место скорее и стукнешься | on se heurte toujours ou l'on a mal |
law | о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр | portant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen) |
law | о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр | portant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen) |
law | о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикля | portant (Напр., Décret présidentiel portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen) |
law | о... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикля | portant (ulkomaalainen) |
gen. | о дочери-то он и думает | c'est à sa fille qu'il pense |
gen. | о других я уже и не говори | j'en passe et des meilleurs |
law | О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию | Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus) |
law | О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию | Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus) |
mil. | о праве объявлять войну и заключать мир | sur le droit de paix et de guerre (financial-engineer) |
law | о чем составлен акт без изменений и добавлений. | dont acte sans renvoi (Olga A) |
UN, police | Обзор Организации Объединённых Наций по вопросу о тенденциях в области преступности, функционировании систем уголовного правосудия и стратегиях предупреждения преступности | Enquête des Nations Unies sur les tendances de la crimininalité, le fonctionnement des systèmes de justice pénale et les stratégies de prévention du crime |
commer. | Общее соглашение о торговле и тарифах- ГАТТ Организация при ООН | Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce Agetac (Сардарян Арминэ) |
gen. | Общее соглашение о торговле и тарифах- ГАТТ | AGETAC (Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce Сардарян Арминэ) |
gen. | Общий закон о государственных налогах и сборах | Loi générale sur les contributions publiques (ROGER YOUNG) |
org.name. | Объединённая электронная система хранения и обработки данных о продовольственных и сельскохозяйственных товарах | Système informatique intégré stockage et traitement des données sur les produits alimentaires et agricoles |
law | объявление в специальном бюллетене о некоторых сделках и судебных решениях | annonce judiciaire et légale (vleonilh) |
avia. | оповещение о ядерном, бактериологическом и химическом нападении | alerte NBC |
mil. | оповещение о ядерном, биологическом и химическом нападении | alerte NBC |
UN, ecol. | Орхусская конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement |
law | осведомлён о том, что в отношении внебрачного ребёнка право на отцовство и право на материнство реализуются независимо друг от друга | être informé du caractère divisible du lien de filiation naturelle (Pitcher) |
UN | осведомлённость на местном уровне о чрезвычайных экологических ситуациях и готовность к ним | sensibilisation et préparation aux situations d'urgence au niveau local |
polit., soviet. | Основные положения договора о взаимном неприменении военной силы и поддержании отношений мира | Dispositions essentielles d'un traité sur le non-emploi réciproque de la force militaire et le maintien des relations de paix |
Игорь Миг | Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире | Grandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique (ONU) |
polit., soviet. | Основные положения договора о полном и всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия | Dispositions fondamentales d'un traité sur l'interdiction générale et totale des essais d'armes nucléaires |
polit., soviet. | Основные положения конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов химического оружия и о его уничтожении | Dispositions essentielles d'une convention sur l'interdiction de l'élaboration, de la fabrication et du stockage de l'arme chimique et sur sa destruction |
Игорь Миг, mil. | Основополагающий акт о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между Организацией Североатлантического договора и Российской Федерацией | Acte fondateur sur les relations, la coopération et la sécurité mutuelles entre l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la Fédération de Russie |
UN | оттавскую конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении | Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction Convention d'Ottawa |
gen. | оттолкнуться от борта и удариться о первый шар | faire un contre (о бильярдном шаре) |
econ. | отчет о доходах и расходах | état des recettes et des dépenses |
food.serv. | отчет о предложении и потреблении | bilans disponibilités/utilisation |
fin. | отчет о прибылях и убытках | bilan comptable |
econ. | отчет о прибылях и убытках | compte des charges opérationnelles |
account. | отчет о прибылях и убытках | compte de résultats |
econ. | отчет о прибылях и убытках | compte de profit et perte |
econ. | отчет о прибылях и убытках, подготовленный в двух вариантах разбивки расходов на подклассы | compte de profits et pertes à deux niveaux |
real.est. | отчет о рисках и загрязнениях почв | ERP (état des risques et pollutions Asha) |
gen. | отчёт о деятельности предприятия в социальной и экономической области | bilan social |
account. | отчёт о доходах и расходах | compte de résultats (AlexGood) |
comp., MS | отчёт о прибылях и убытках | relevé de compte de résultat |
busin. | отчёт о прибылях и убытках | compte d'exploitation (vleonilh) |
busin. | отчёт о прибылях и убытках | compte de résultat (vleonilh) |
gen. | отчёт о прибылях и убытках | compte des resultats (annick) |
patents. | отчёт о промышленных и торговых операциях | état de situation des opérations industrielles et commerciales |
mil. | отчётная ведомость о штатном и наличном составе | état et situation |
UN | Панамериканская хартия о здравоохранении и окружающей среде в условиях устойчивого развития человеческой личности | Charte panaméricaine sur la santé et l'environnement dans le cadre du développement humain durable |
UN, polit. | Пекинская декларация о создании международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов | Déclaration de Beijing sur l'élaboration d'une convention internationale pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées |
UN, polit. | Первое соглашение о торговых переговорах между развивающимися странами-членами Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана | Premier Accord relatif aux négociations commerciales entre pays en développement membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique |
Игорь Миг, law | План действий по активизации осуществления Международного пакта и гражданских и политических правах, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания | Plan d'action à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de la Convention sur l'elimination de la discrimination raciale et de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (ООН) |
busin. | подразделение, образованное совместными усилиями ТПП Брюсселя и Союзом предприятий Брюсселя для развития международного сотрудничества и про движения внешней торговли предприятий реги о на Брюссель столица, занимающихся экспортом | Promexport (Voledemar) |
mil. | положение о выплате пенсий гражданским служащим и военнослужащим, находящимся в отставке | code législatif des pensions civiles et militaires de retraite |
mil. | положение о пенсионном обеспечении военнослужащих по инвалидности и жертв войны | code des pensions militaires d'invalidité et des victimes de guerre |
UN, chem. | положение о рациональном использовании окружающей среды и ревизии | éco-audit |
UN, chem. | положение о рациональном использовании окружающей среды и ревизии | Système de management environnemental et d'audit |
patents. | положение о создании и работе заводских патентных бюро | règle de l'organisation et du fonctionnement des bureaux d'entreprise |
patents. | положение о структуре и функциях патентного ведомства | statut de l'office des brevets |
patents. | положения о патентах и патентной охране | arrêté portant sur les affaires de brevets d'invention |
patents. | положения о патентах и патентной охране | provisions portant sur les affaires de brevets d'invention |
patents. | положения о патентах и патентной охране | règlement portant sur les affaires de brevets d'invention |
law | помещение в газетах и иное распространение различных объявлений о несуществующем предприятии | escroquerie dite «à la publicité» |
mil. | пост наблюдения и оповещения о применении специальных видов оружия | guet contre les attaques par armes spéciales |
polit., soviet. | Предложение договора о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, космосе, под водой и под землёй | Proposition de conclure le traité sur l'interdiction des essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère, dans l'espace extra-atmosphérique, sous l'eau et des expériences souterraines |
polit., soviet. | Предложение о замораживании ядерных арсеналов и их сокращении | Proposition de geler et de réduire les arsenaux nucléaires |
polit., soviet. | Предложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства | Proposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espace |
stat. | предоставить достоверную информацию о состоянии и развитии экономики | fournir des données économiques fiables (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
stat. | предоставлять информацию о состоянии и развитии экономики | fournir des données économiques (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
EU. | принятие положений о штрафах и периодических штрафных платежах | institution d'amendes et d'astreintes (vleonilh) |
UN | Программа работы Комиссии, касающаяся экспериментального проекта по сбору, координации и обеспечению согласованности информации о состоянии окружающей среды и природных ресурсов в странах Сообщества | Programme de travail de la Commission concernant un projet expérimental pour la collecte, la coordination et la mise en cohérence de l'information sur l'état de l'environnement et des ressources naturelles dans la Communauté |
UN, polit. | Прокламация о всестороннем участии и полном равенстве людей с инвалидностью в азиатско-тихоокеанском регионе | Proclamation concernant la pleine participation et l'égalité des personnes handicapées dans la région de l'Asie et du Pacifique |
UN | протокол о биологическом разнообразии и создании особо охраняемых районов | protocole relatif à la diversité biologique et à la création de zones spécialement protégées |
Игорь Миг, mil. | Протокол о временном порядке формирования и задействования Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в зонах конфликтов между государствами и в государствах-участниках Содружества Независимых Государств | Protocole relatif aux modalités provisoires de formation et de mise en place des groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives de maintien de la paix dans la Communauté d'Etats indépendants |
Игорь Миг, mil. | Протокол о комплектовании, структуре, материально-техническом и финансовом обеспечении Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в Содружестве Независимых Государств | Protocole relatif aux recrutement, à la structure et aux ressources matérielles, techniques et financières des groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives de maintien de la paix dans la Communauté d'Etats indépendants |
UN | Протокол о предотвращении загрязнения Средиземного моря сбросами с судов и самолётов | Protocole relatif à la prévention de la pollution de la mer par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs |
UN, police | Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющему Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности | Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants |
Игорь Миг, UN | Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности | Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants |
polit., soviet. | Протокол о процедурах, регулирующих ликвидацию ракетных средств, подпадающих под действие Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности | Protocole concernant les procédures de destruction des missiles qui tombent sous le coup du Traité signé entre l'URSS et les Etats-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
Игорь Миг, mil. | Протокол о статусе Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в Содружестве Независимых Государств | Protocole sur le statut des groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives de maintien de la paix |
polit., soviet. | Протокол об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности | Protocole concernant les inspections dans le cadre du Traité signé entre l'URSS et les Etat-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portée |
org.name. | Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры к Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района | Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin de la région des Caraïbes |
org.name. | Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры к Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района | Protocole SPAW |
org.name. | Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры к Конвенции о защите и освоении морской среды Большого Карибского района | Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées |
UN, weap. | Протокол САДК о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими связанными с ними материалами | Protocole sur le contrôle des armes à feu, les munitions et matériels connexes |
UN | протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств | Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques |
org.name. | Рабочая группа по вопросу о роли женщин и семьи в развитии сельских районов | Groupe de travail sur la femme et la famille dans le développement rural |
Игорь Миг, law | Рабочая группа по разработке проекта декларации о свободе и недискриминации в отношении права каждого человека покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну | Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays |
gen. | рассказывать о своих проблемах и надеждах | raconter tes problèmes et tes espoirs (Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | Региональное консультативное совещание по вопросу о мобилизации финансовых ресурсов для новых и возобновляемых источников энергии | Réunion consultative régionale pour la mobilisation des ressources financières nécessaires à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables |
UN, polit. | Региональное совещание по международной конвенции о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов | Réunion régionale sur une convention internationale pour la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées |
Игорь Миг, UN | Рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми | principes et directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains |
Игорь Миг, UN | Рекомендуемые принципы по вопросу о правах человека и торговле людьми | Directives concernant les droits de l'homme et la traite des êtres humains |
org.name. | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле | Convention de Rotterdam |
org.name. | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле | Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques etpesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international |
UN, chem. | Роттердамская конвенция о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле | Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international |
law | С П Р А В К А о наличии отсутствии судимости и или факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования | ATTESTATION de présence ou d'absence de condamnation et/ou de poursuite criminelle ou de cessation de poursuite criminelle (http://www.cic.gc.ca/francais/information/securite/cert-police/europe/russie.asp) |
polit. | сбор и изучение данных о военно-политической обстановке | collecte et analyse des données sur la situation politique et militaire |
relig. | сборник чтений о страстях Христовых и страданиях мучеников | passionnaire |
mil. | сведения о движении и перевозках | situation du trafic |
arts. | сведения о предыдущих владельцах и текущем местонахождении художественного произведения | provenance (Vadim Rouminsky) |
mil. | сведения о расходе и наличии боеприпасов | compte-rendu sur la situation en munitions |
avia. | сведения об обстановке в воздухе, на земле и о действиях подводных лодок | informations air-surface-sous-marin |
avia. | сведения об обстановке в воздухе, на море и о действиях подводных лодок | informations air-surface-sous-marin |
law | свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снаряжению | certificat de sécurité du matériel d'armement pour navire de charge (vleonilh) |
law | свидетельство о вступлении в брак отца и матери | acte de célébration du mariage des père et mère (внебрачного ребенка) |
law | свидетельство о вступлении в брак отца и матери внебрачного ребёнка | acte de célébration du mariage des père et mère (vleonilh) |
mil. | свидетельство о прохождении альпинистской и военно-горнолыжной подготовки | brevet d’alpinisme et de ski militaire |
nautic. | свидетельство о техосмотре и мореходности | certificat de visites et de navigabilité |
gen. | сводка о деятельности предприятия в социальной и экономической области | bilan social |
UN, police | Секция сбора, анализа и распространения статистических данных о преступности | Section de rassemblement et d'échange de statistiques de la criminalité |
UN, polit. | семинар по вопросу о переговорах и осуществлении соглашений о совместных проектах с Китаем | Séminaire sur la négociation et l'exécution d'accords de coentreprises avec la Chine |
UN, polit. | Семинар по вопросу о последствиях присоединения к международным конвенциям по автомобильному и железнодорожному транспорту | Séminaire sur les incidences de l'adhésion aux conventions internationales sur les transports routier et ferroviaire |
UN | Симпозиум ЮНЕП/ЮНКТАД по вопросу о тенденциях в области использования ресурсов, окружающей среды и стратегии развития | Colloque PNUE/CNUCED sur les formes d'utilisation des ressources, l'environnement et les stratégies de développement |
polit. | система знаний о войне и армии | système de connaissances sur la guerre et l'armée |
hobby | Скрапбукинг, скрэпбукинг-вид хобби, рукодельного искусства, заключающегося в изготовлении и оформлении семейных или личных фотоальбомов с использованием газетных вырезок, рисунков, записей. Основная идея скрапбукинга сохранить фотографии и другие памятные вещи о каких-л. событиях на длительный срок для будущих поколений. | scrapbooking (Kugelblitz) |
gen. | сначала ты звонил мне и рассказывал о своих проблемах и надеждах | au début tu m'appelais et tu me racontais tes problèmes et tes espoirs |
Игорь Миг, law | Совещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении | Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction |
Игорь Миг, law | Совещание государств участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении | Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction |
Игорь Миг, law | Совещание государств-участников Международного пакта о гражданских и политических правах | Réunion des Etats parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques |
UN, polit. | совещание группы экспертов по вопросу о создании благоприятных условий для инвалидов и престарелых | réunion d'un groupe d'experts sur un environnement favorable aux handicapés et aux personnes âgées |
UN | Совещание группы экспертов по применению космической техники для получения и распространения данных о стихийных бедствиях | Réunion du Groupe d'experts sur les systèmes d'application des techniques spatiales dans l'acquisition et la diffusion de données relatives aux catastrophes |
Игорь Миг, forestr. | Совещание экспертов по вопросу о традиционных знаниях о лесах и выполнении соответствующих международных обязательств | Réunion d'experts sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts et l'application des engagements internationaux dans ce domaine |
law | соглашение грузополучателя и перевозчика о приёмке груза с оговорками | contrat de réserves (vleonilh) |
law | соглашение между должником и кредиторами о частичном сложении долга | concordat |
law | соглашение между кредитором заёмщика и банком о первоочередном удовлетворении требований банка | cession d'antériorité (vleonilh) |
law | соглашение между обвинением и защитой, досудебное соглашение о сотрудничестве | composition pénale (Harold AltEg) |
gen. | соглашение между предприятиями и властями о максимальном проценте повышения цен | engagement de modération |
Игорь Миг, mil. | Соглашение между Республикой Боснии и Герцеговины и Организацией Североатлантического договора НАТО о статусе НАТО и её персонала | Accord entre la République de Bosnie-Herzégovine et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord OTAN relatif au statut de l'OTAN et de son personnel |
law | соглашение между страхователем и страховщиком о возобновлении договора страхования на льготных условиях | convention de longue durée (vleonilh) |
org.name. | Соглашение о взаимоотношениях между Глобальным целевым фондом сохранения разнообразия сельскохозяйственных культур и Управляющим органом Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | Accord de relations |
org.name. | Соглашение о взаимоотношениях между Глобальным целевым фондом сохранения разнообразия сельскохозяйственных культур и Управляющим органом Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | Accord régissant les relations entre le Fonds fiduciaire mondial pour la diversité des cultures et l'Organe directeur du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture |
Игорь Миг, law | Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединённых Наций и Международным органом по морскому дну | Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins |
Игорь Миг, mil. | Соглашение о Группах военных наблюдателей и Коллективных силах по поддержанию мира в Содружестве Независимых Государств | Accord portant création de groupes d'observateurs militaires et des Forces collectives pour le maintien de la paix dans la Communauté d'Etats indépendants |
org.name. | Соглашение о защите морской среды и побережья юго-восточной зоны Тихого океана | Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est |
org.name. | Соглашение о Комиссии по рыбному хозяйству и аквакультуре в Центральной Азии и на Кавказе | Accord relatif à la Commission des pêches et de l'aquaculture pour l'Asie centrale et le Caucase |
org.name. | Соглашение о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозок | Accord relatif au transport international des denrées périssables et à l'utilisation d'engins spéciaux pour leur transport |
org.name. | Соглашение о мерах государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла | Accord relatif aux mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée |
law | соглашение о неразглашении конфиденциальной и секретной информации | accord de non-contournement et de confidentialité (SergeyL) |
EU. | соглашение о партнерстве и сотрудничестве | accord sur le partenariat et la coopération (ЕС со странами СНГ vleonilh) |
law | соглашение о партнерстве и сотрудничестве | accord de partenariat et de coopération (Sergei Aprelikov) |
law | соглашение о перестраховании на началах определённого участия страховщика и перестраховщика в покрытии рисков | traité de partage |
org.name. | Соглашение о привилегиях и иммунитетах Международного агентства по атомной энергии | Accord sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique |
Игорь Миг, UN | Соглашение о применении санитарных и фитосанитарных мер | Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires (ВОЗ) |
Игорь Миг, mil. | Соглашение о разъединении израильских и сирийских войск | Accord sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes |
UN | Соглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана углеводородами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях | Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est |
EU. | соглашение о свободной торговле и связанных с торговлей вопросах | Accord sur la libéralisation des échanges et l'institution de mesures d'accompagnement (vleonilh) |
org.name. | Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими | Accord d'application |
org.name. | Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими | Accord de repavillonement |
org.name. | Соглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими | Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion |
org.name. | Соглашение о сотрудничестве в области карантина и защиты растений от вредителей и болезней | Accord de coopération concernant la quarantaine et la protection des plantes contre les parasites et les maladies |
org.name. | Соглашение о сотрудничестве и взаимоотношениях между Организацией Объединённых Наций и Всемирной туристской организацией | Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme |
Игорь Миг, police | Соглашение о сотрудничестве между Организацией Объединённых Наций и Международной организацией уголовной полиции | Arrangement de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de police criminelle |
law | соглашение о тарифах и торговле | accord sur les tarifs douniers et le commerce (vleonilh) |
EU. | соглашение о торговле и сотрудничестве | accord sur le commerce et la coopération (vleonilh) |
Игорь Миг, auto. | Соглашение об обозначении границ дорожных работ, вносящее изменения в Европейское соглашение от 16 сентября 1950 года, дополняющее Конвенцию 1949 года о дорожном движении и Протокол 1949 года о дорожных знаках и сигналах | Accord relatif à la signalisation des chantiers, portant modification de l'Accord européen du 16 septembre 1950 complétant la Convention de 1949 sur la circulation routière et le Protocole de 1949 relatif à la signalisation routière |
UN | соглашение об уведомлениях о пусках МБР и БРПЛ | Accord sur la notification des lancements de missiles balistiques intercontinentaux et de missiles balistiques lancés par sous-marins |
mus. | сообщить в социальных сетях о распаде музыкальной группы и начале каждым её участником сольной карьеры | annoncer sur les réseaux sociaux faire un break dans leurs carrières de groupe et se lancent dans un projet solo chacun (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Специальная Консультативная группа экспертов по оценке предложений, касающихся Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения СИТЕС | Groupe consultatif ad hoc d'experts pour l'évaluation des propositionsd'amendements des Annexes I et II de la CITES |
org.name. | Специальная Консультативная группа экспертов по оценке предложений, касающихся Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения СИТЕС | Groupe consultatif spécial d'experts chargé de l'évaluation des propositions soumises à la CITES |
org.name. | Специальная Консультативная группа экспертов ФАО по оценке предложений к Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения СИТЕС | Groupe consultatif ad hoc d'experts pour l'évaluation des propositionsd'amendements des Annexes I et II de la CITES |
org.name. | Специальная Консультативная группа экспертов ФАО по оценке предложений к Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения СИТЕС | Groupe consultatif spécial d'experts chargé de l'évaluation des propositions soumises à la CITES |
UN | Специальная рабочая группа правовых и технических экспертов по гармонизации данных о производстве, импорте и экспорте веществ, разрушающих озоновый слой | Groupe de travail spécial d'experts juridiques et techniques chargé de l'harmonisation des données sur la production, les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone |
UN | Специальная рабочая группа экспертов по правовым и техническим вопросам, наделённая мандатом на подготовку всемирной конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов | Groupe de travail spécial d'experts juridiques et techniques chargés d'élaborer une convention mondiale sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux |
UN | Специальная рабочая группа экспертов по предварительному обоснованному согласию и другим мерам, дополняющим Лондонские руководящие принципы обмена информацией о химических веществах в международной торговле | Groupe de travail spécial d'experts chargé d'étudier les modalités du consentement préalable donné en connaissance de cause et d'autres dispositions qui complèteraient les Directives de Londres applicables à l'échange de renseignements sur les produits chimiques faisant l'objet d'un commerce international |
Игорь Миг | Специальный докладчик для проведения всеобъемлющего исследования по вопросу о терроризме и правах человека | Rapporteur spécial chargé de procéder à une étude générale de la question du terrorisme et les droits de l'homme |
Игорь Миг, law | Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободного выражения | Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression (ООН) |
Игорь Миг | Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья | Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible |
polit., NGO | Специальный комитет ООН по вопросу о ходе осуществления "Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам" | Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la "Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux" |
UN, polit. | Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам | Comité spécial des Vingt-Quatre |
UN, polit. | Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам | Comité spécial de la décolonisation |
UN, polit. | Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам | Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux |
Игорь Миг, UN | Специальный представитель Генерального Секретаря ООН по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других предприятиях | Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises |
gen. | справка о государственной регистрации, составе участников и органов управления юридического лица | attestation de fonction (если в справке представлены соответствующие сведения // оффшоры ROGER YOUNG) |
gen. | справка о постоянном и фактическом месте жительства | certificat de résidence ou de domicile (ROGER YOUNG) |
org.name. | Справочная информация о состоянии рыбного хозяйства и аквакультуры в стране | Profils des pêches et de l'aquaculture par pays |
agric. | станция по предупреждению о появлении вредителей и болезней растений | station d'avertissements agricoles |
law | стороны вступили в переговоры и договорились о следующем | les parties se sont donc rapprochees, et il a ete convenu ce qui suit (в преамбуле текста договора Leonid Dzhepko) |
org.name. | Стратегия повышения качества информации о состоянии аквакультуры и тенденциях в ней | Stratégie visant à améliorer l'information sur la situation et les tendances de l'aquaculture |
org.name. | Стратегия повышения качества информации о состоянии рыбного промысла и тенденциях в нем | Stratégie visant à améliorer l'information sur la situation et les tendances des pêches de capture |
org.name. | Стратегия финансирования Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | Stratégie de financement du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture |
UN, polit. | субрегиональная консультация экспертов для Юго-Восточной Азии по вопросу о подготовке кадров и исследованиям в области сельскохозяйственных банковских операций в рамках ТСРС | consultation sous-régionale d'experts de l'Asie du Sud-Est sur la formation et la recherche relatives à la CTPD en matière de crédit agricole |
gen. | т же самое можно сказать и о | il en va de même pour (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг, forestr. | Тарапотское предложение о критериях и показателях устойчивого сохранения и восстановления лесов бассейна реки Амазонки | Proposition de Tarapoto concernant les critères et indicateurs relatifs à la gestion écologiquement viable des forêts amazoniennes |
real.est. | техническое заключение о состоянии конструкций зданий и сооружений | dossier de diagnostic technique (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, mil. | Типовое соглашение о статусе сил между Организацией Объединённых Наций и странами, в которых проводятся операции | Modèle d'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et les pays hôtes (ООН) |
inf. | только и говорить, что о | en avoir plein la bouche de... (...) |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire (vleonilh) |
org.name. | Управляющий орган Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | Organe directeur |
org.name. | Управляющий орган Международного договора о генетических ресурсах растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства | Organe directeur du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture |
patents. | условие о надзоре за производством и бухгалтерском учёте | clause de contrôle de la production et de comptabilité (напр. лицензионного соглашения) |
gen. | условиться о времени и месте | convenir du temps et du lieu |
fin. | утверждаемое судом соглашение между неплатёжеспособным коммерсантом и его кредиторами о льготных условиях платежей | concordat majoritaire |
law | утверждаемое судом соглашение между неплатёжеспособным коммерсантом и его кредиторами о льготных условиях платежей | concordat judiciaire (vleonilh) |
med. | учение о венах и их заболеваниях | phlébologie |
agric. | учение о взаимоотношениях организмов и среды | mésologie |
gen. | учение о строении, функциях и болезнях уха | otologie |
Игорь Миг, law | Факультативный Протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах | Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques |
UN | Целевой фонд для осуществления Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения | Fonds d'affectation spéciale pour la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction |
UN | Целевой фонд по оказанию помощи развивающимся и другим странам, нуждающимся в технической помощи, для осуществления положений Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением | Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux pays en développement et autres pays nécessitant une assistance technique pour appliquer les dispositions de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination |
UN, ecol. | Центр информации о судоходстве и консультативного обслуживания ЭСКАТО | Centre d'information et de services consultatifs sur le transport maritime de la CESAP |
mil. | центр сбора информации о радиоактивном, биологическом и химическом заражении | centre de recueil et d'interprétation nucléaire, biologique et chimique (vleonilh) |
UN, police | Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом | Convention de Shanghai pour la lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme |
org.name. | Южнотихоокеанское региональное соглашение о торговле и экономическом сотрудничестве | Accord de coopération commerciale et économique pour la région Pacifique Sud |