Russian | French |
В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань. | On n'attelle pas au même timon le cheval fougueux et la biche craintive. (А.С.Пушкин, из поэмы "Полтава" Iricha) |
вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас | hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant (Alex_Odeychuk) |
Грипп продолжается 8 дней, если его лечат, и одну неделю, если ничего не предпринимают. | La grippe, ça dure huit jours si on la soigne et une semaine si on en fait rien. ((Здесь игра слов, "dans huit jours" означает "одна неделя". ) Raymond Devos (род. 1922), комик. Helene2008) |
кто не курит и не пьёт, тот здоровеньким помрёт | Qui ne fume ni ne boit mourra en bonne santé (Yanick) |
они ничего не забыли и ничему не научились | ils n'ont rien appris, ni rien oublie (Приписывается де Пана и Талейрану, но вероятно впервые употреблено в 1795г Дюмурье NickMick) |
при всех превращениях материи ничего не теряется и ничего вновь не создаётся | rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme (Alex_Odeychuk) |
при всех природных и искусственных процессах ничего не теряется и ничего вновь не создаётся | rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme (закон сохранения материи Alex_Odeychuk) |