Russian | French |
а остальное не имеет значения | et puis le reste on s'en fout (Alex_Odeychuk) |
в конце концов, это не имеет значения | au final, cela n'a pas d'importance (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
важно иметь в виду, что | il est important de garder à l'esprit que (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
всё же нам следовало иметь в виду, что | tu vois il faudrait que l'on s'avise que (Alex_Odeychuk) |
вы же не думаете, что правосудие имеет какую-то другую форму? | vous ne croyez pas que la justice à autre chose à faire ? (Le Figaro, 2018) |
и какое имеет значение то, что | et qu'importe que (Liberation, 2018) |
иметь большую вероятность, что | avoir de grandes chances qu (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
иметь в виду | sous-entendre (подразумевать Alex_Odeychuk) |
иметь в виду, что | sous-entendre que (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
иметь в виду, что | s'aviser que (tu vois il faudrait que l'on s'avise que ... - всё же нам следовало иметь в виду, что ... Alex_Odeychuk) |
иметь далеко идущие последствия | avoir des impacts considérables (Alex_Odeychuk) |
иметь место | se dérouler (Alex_Odeychuk) |
иметь место быть | se tenir place (Alex_Odeychuk) |
иметь место быть | se tenir (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
иметь решающее значение для | être essentiels à (когда относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. Alex_Odeychuk) |
иметь решающее значение для | être essentiel à (... Alex_Odeychuk) |
иметь чёткое представление | connaître bien (о чём-л. | Les experts techniques connaissaient bien ces problèmes et en ont discuté au cours de leur séance de travail. - Эксперты по техническим вопросам имели чёткое представление о характере и специфике этих проблем и обсуждали их в ходе рабочего заседания. Alex_Odeychuk) |
на самом деле никто не имеет права | nul n'a le droit en vérité de (+ inf. Alex_Odeychuk) |
нам следовало иметь в виду, что | il faudrait que l'on s'avise que (Alex_Odeychuk) |
не иметь понятия | ne savoir pas (vous ne savez pas à quel point c'est difficile pour moi - вы понятия не имеете, насколько мне тяжело Alex_Odeychuk) |
никто не имеет права порицать и осуждать меня | nul n'a le droit de me blâmer de me juger (Alex_Odeychuk) |
поскольку имелись веские причины | pour de bonnes raisons (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
поскольку имеются веские причины | pour de bonnes raisons (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
разномастные сторонники глубоких теорий, которые не имеют никакого отношения к действительности | les complotistes de tous poils (Le Monde, 2018; русс. термин "глубокая теория, которая не имеет никакого отношения к действительности" взят из новостного сообщения на телеканале РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
с учётом имеющихся данных | eu égard aux données disponibles (L'information est correcte eu égard aux données disponibles - С учётом имеющихся данных эта информация является достоверной. Alex_Odeychuk) |
это не имеет значения | cela n'a pas d'importance (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
я не имею никакого отношения к | j'ai rien à voir avec (Alex_Odeychuk) |