DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing знай | all forms | exact matches only
RussianFrench
а я и не знал!première nouvelle !
Бог знаетDieu sait... (...)
Бог знает ктоun je ne sais qui
Бог знает, чтоDieu sait que (... Alex_Odeychuk)
Бог знает чтоun je ne sais quoi
Большой секрет-знает весь светLe Grand Secret, tout le monde le sait. (ROGER YOUNG)
Большой секрет-знает весь светTous les coiffeurs le savent. secret mal gardé (ROGER YOUNG)
вас знаютon vous connaît
вещи, которых я не знаюchoses que je sais pas (Alex_Odeychuk)
взрослеть так тяжко, я знаюc'est si dur de grandir, je sais
Все знают, что было потомOn connaît tous la suite (greenadine)
все эти люди, которые меняют всё, не зная об этомtout ces gens qui changent tout sans le savoir (Alex_Odeychuk)
Вы знаете, что мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
выпутывайтесь как знаетеdébrouillez-vous
давать знатьmander (в письменной форме)
даже не знаю, чтоje me demande
даже не зная об этомsans même le savoir (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
делайте как знаетеarrangez-vous comme vous voudrez
если б ты знал, какие безумства я совершалsi tu savais les folies que j'ai faites
если бы ты знал как хорошо мне с тобойsi tu savais comme tu me fais du bien (Alex_Odeychuk)
если бы ты знала, о чем я думаюsi tu savais ce que je pense (Alex_Odeychuk)
если бы ты знала, что я думаю только о тебеsi tu savais que je ne pense qu'à toi (Alex_Odeychuk)
если бы я зналsi je le savais (Yanick)
если бы я знал, о чем ты думаешьsi je savais ce que tu penses (Alex_Odeychuk)
если бы я знал, что ты думаешь только обо мнеsi je savais que tu ne penses qu'à moi (Alex_Odeychuk)
если бы я знал это, я бы сказал вамsi je le savais, je vous le dirais
если бы я только знал!si je le savais (Yanick)
если я знаю, чтоsi je sais que (Alex_Odeychuk)
её знаютon la connaît
её-то знают здесьelles, on les connaît ici
её-то знают здесьelle, on la connaît ici (elle с переходным глаголом)
Знает кошка, чьё мясо съелаResponsable, mais pas coupable (ROGER YOUNG)
Знаете ли Вы?Le saviez-vous ? (z484z)
знаешь ли ты эту книгу?connais-tu ce livre? -si je le connais !
знай, чтоsache que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk)
знайте, чтоapprenez que... (...)
знал наизустьconnaître par cœur (Alex_Odeychuk)
знать в лицоconnaître de vue
знать все обстоятельстваconnaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела)
знать все тонкости профессииconnaître toutes les ficelles du métier (Iricha)
знать все ходы и выходыconnaître tous les détours (ROGER YOUNG)
знать всю подноготнуюconnaître le dessous des cartes
знать всю подноготнуюconnaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire
знать делоconnaître le système
знать законыconnaître le code
знать, как свои пять пальцевconnaître sur le bout des doigts (Mec)
знать, как свои пять пальцевsavoir sur le bout des doigts (Mec)
знать что-то как свои пять пальцевconnaître qqch comme sa poche (z484z)
знать как свой пять пальцевconnaître comme sa poche
знать кого-либо вдоль и поперёкconnaître qn. par nom et surnom (Helene2008)
знать культурно-языковую спецификуmaîtriser les subtilités culturelles et linguistiques (Alex_Odeychuk)
знать назубокconnaître sur le bout des doigts (Iricha)
знать назубокconnaître sur le bout du doigt (Iricha)
знать не знаюni vu ni connu je t'embrouille
знать о настоящем успехе не понаслышкеconnaître un vrai succès (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk)
знать о настоящем успехе не понаслышкеconnaître un vrai succès (Alex_Odeychuk)
знать от а до яconnaître sur le bout des doigts (Mec)
знать от и доconnaître sur le bout des doigts (Mec)
знать отрывками, частямиconnaître par bribes (froggy_day)
знать по имениconnaître de nom
знать понаслышкеconnaître de réputation
знать понаслышкеconnaître de nom (z484z)
знать разницуconnaître la différence (entre ... et ... Alex_Odeychuk)
знать расположение помещений в домеconnaître les êtres d'une maison
знать результатconnaître le résultat (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
знать, с кем имеешь делоconnaître son monde
знать свои возможностиconnaître ses limites
знать своё делоconnaître ses ficelles (vleonilh)
знать своё делоconnaître sa partie
знать сомнения, которые тебя гложутconnaître le doute qui te ronge (Alex_Odeychuk)
знать это наизустьconnaître cela par cœur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
знаю, что принято говорить, чтоje sais qu'ça fait cliché dire que (Alex_Odeychuk)
и знайet tu sais (Alex_Odeychuk)
игра в слова, в которой каждый из участников дополняет фразу словом, не зная слов, написанных другимcadavre exquis
иди знайallez savoir !
иди знайva savoir !
идти, не зная адреса маршрута, ориентируясь по местностиmarcher se conduire a vue de pays (a accent grave mnogotran)
или ещё что-то, уж не знаю, чтоou que sais-je
их-то знают здесьelles, on les connaît ici
их-то знают здесьeux, on les connaît ici cp. elles, on les connaît ici (eux с переходным глаголом)
их-то знают здесьelle, on la connaît ici (elle с переходным глаголом)
каждый знаетcomme chacun sait (marimarina)
Как будто я этого не зналComme si je ne le savais pas !
Как вы знаете, мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
как вы наверное знаетеcomme vous le savez sans doute (sophistt)
кто его знает?beuh
кто его знаетsait-on jamais
кто его знает?beu
кто знает?qui sait ?
любовь, я её хорошо знаюamour je sens bien (Alex_Odeychuk)
мало кто знаетpeu de gens le savent (lanenok)
может, он не знает, насколько талантливpeut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux (Alex_Odeychuk)
моя хата с краю ничего не знаюs'en moquer (z484z)
моя хата с краю ничего не знаюpeu importer (z484z)
моя хата с краю ничего не знаюponcepilater (z484z)
моя хата с краю ничего не знаюse moquer (z484z)
моя хата с краю ничего не знаюrien à faire (z484z)
моя хата с краю ничего не знаюça m'est égal (z484z)
моя хата с краю ничего не знаюne faire ni chaud ni froid (z484z)
насколько я знаюpour autant que je sache
насколько я знаюpour autant que je le sache (Morning93)
насколько я знаю, нетnon que je sache
наука не знает границla science n'a pas de patrie
наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правыnos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk)
не знавший измененийinchangé (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
не знатьignorer
не знаю, как мне поступитьje ne sais à quoi m'en tenir
не знаю почему сниж.pour des raisons qui m'échappent (z484z)
не знаю чтоje ne sais quoi (Voledemar)
не знаю, что бы с ним сделалje le mangerais tout cru (a)
не знаю, что и думатьje ne sais quoi penser
не знаю, что и сказатьça me laisse pensif (vleonilh)
не знаю, что он за человекje ne sais quel homme c'est
не зная отдыхаsans repos (Alex_Odeychuk)
не зная почемуsans savoir pourquoi (Alex_Odeychuk)
не зная сожаленийsans remords (Alex_Odeychuk)
не зная толкомsans trop savoir
не зная толком, зачемsans trop savoir pourquoi (Alex_Odeychuk)
не зная толком, зачем продолжать смотреть вперёдsans trop savoir pourquoi toujours regarder devant soi (букв.: перед собой Alex_Odeychuk)
не зная толком, почемуsans trop savoir pourquoi (Alex_Odeychuk)
не зная удержуsans retenue (Lucile)
не зная, чтоsans savoir que (Alex_Odeychuk)
немногие это знаютpeu le savent
нет ничего, чего бы я не зналil n'y a rien que je ne sache déjà (z484z)
нет ничего, что ты бы не зналаil n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z)
никогда не знаешьon ne sait jamais (kee46)
ничего не знаюje n'en sais rien (Alex_Odeychuk)
один я не зналj'étais le seul à ne pas savoir (z484z)
он больше ничего не знаетil n'en sait davantage
он знает в этом толкil s'y connaît
он знает всю подноготную этого делаil sait les longues et les brèves de cette affaire
он знает, чего это стоитil sait ce qu'en vaut l'aune
он знает это лучше, чем кто-либоil sait cela mieux que personne
он и не то ещё знаетil en sait bien d'autres
он много знаетil est très savant
он не знает, к кому обратитьсяil ne sait à qui s'adresser (qui в косвенном вопросе)
он не знает, что вы делаетеil ne sait pas ce que vous faites
он не знает, что и делатьil est complètement paume
он не знает, что такое голодil ignore la faim
он не знал, кого больше любитil ne savait pas lequel il aimait le plus
он никого здесь не знаетil ne connaît personne ici
он ничего не знаетil débarque
он ничего не знаетil n'est au courant de rien
он прекрасно знаетil sait pertinemment... (...)
он сам не знает, чего хочетil ne se comprend pas lui-même
он только и знает, чтоil n'est qu'une machine à ... (...)
он уже знает, что к чемуil commence à se dessaler
он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечьil ne sait qu'inventer pour nous amuser (z484z)
они уже знаютils savent déjà (Alex_Odeychuk)
особо не знаешьon ne sait pas trop (gulbakhor)
по крайней мере, я не знаюpas a ma connaissance (z484z)
Поступайте, как знаете.Libre à vous. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
Поступайте, как знаете.Faites comme vous bon semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
почём я знаюdemandez-moi pourquoi
предполагается, что он этого не знаетil est censé l'ignorer
пусть все это знаютqu'on se le dise !
пусть он ничего об этом не знаетfaites qu'il n'en sache rien
сказать, что я не знал, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
сказать, что я не знала, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
словно ничего не знаетun air de ne pas y toucher
слышал звон, да не знает, где онIl a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable (Morning93)
Слышал звон, да не знаешь, где онVous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas où (ROGER YOUNG)
Слышал звон, да не знаешь, где онVous l'avez dit par votre chapeau. (ROGER YOUNG)
со знанием дела, зная об обстоятельствах делаen toute connaissance de cause (beloleg)
так, что бы никто этого не зналsans que personne le sache
тебя здесь знаютon te connaît ici cp. on connaît cet homme, on le connaît (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
то, что я знаю наверняка, – это то, чтоce que je sais, c'est que (...)
то, что я знаю наверняка, – это то, чтоce que je sais, c'est que
только я зналj'étais le seul à savoir (z484z)
только я не зналj'étais le seul à ne pas savoir (z484z)
ты всегда знаешь, где меня найтиtu sauras toujours où me trouver (Alex_Odeychuk)
Ты же знаешь какой он!Tu sais comme il est ! (z484z)
ты знаешь конецtu connais la fin (знаешь, чем всё закончится Alex_Odeychuk)
ты не знал, как сдержать своё эгоt'as pas su ravaler ton ego (Alex_Odeychuk)
ты не знал, как сдержать своё эгоt'as pas su ravaler ton égo (Alex_Odeychuk)
ты себя знаешьtu te connais
ты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизустьt'es plus qu'une inconnue que je connais par cœur
уж не знаю Vous comprenez, Anne, il en aurait eu envie très vite, bien qu'il vous aime, pour se rassurer. Il est très vaniteux ou très peu sûr de lui, comme vous voulez.comme vous voulez (z484z)
Уж я-то знаю!J'en sais quelque chose. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
чтоб я знал!si je le savais (т.е. не знаю Yanick)
чтобы вы зналиpour votre édification...
это чёрт знает чтоc'est de la démence
этого никто не знаетmystère et boule de gomme (Iricha)
я абсолютно ничего не знаюje ne sais rigoureusement rien (kee46)
я больше не знаюje ne sais plus (Alex_Odeychuk)
я больше не знаю, что мне делатьje ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk)
я в самом деле не знаю, что меня ждётje sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk)
я вас больше не знаюje ne vous connais plus
я все знаюil n'y a rien que je ne sache déjà (z484z)
я его знал меньше другихje le connaissais moins que d'autres (Alex_Odeychuk)
я его совершенно не знаюje ne le connais ni d'Eve ni d'Adam
я же знаю, ты это обожаешьje le sais tu adores ça (Alex_Odeychuk)
Я знала, что сейчас он меня ударитje savais qu'il allait me frapper (Ольга Клишевская)
я знаю все его фокусыje connais tous ses trucs
я знаю лучше, чем кто-либоje sais mieux que quiconque
я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождёмje sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk)
я знаю, чтоje sais que (Alex_Odeychuk)
я знаю, что давно пораje sais qu'il est temps de (+ inf. Alex_Odeychuk)
я знаю, что ты себя видишь во мнеje sais que tu te vois en moi (Alex_Odeychuk)
я знаю, что это за книгаje sais ce que c'est que ce livre
я знаю, что я сделала тебе больноje sais que je t'ai fait mal (Alex_Odeychuk)
я знаю эту женщинуje la connais cette femme
я не забуду тех, кого зналj'oublierai pas ceux que j'ai connus (Alex_Odeychuk)
я не зналje n'étais pas au courant (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
я не знаюje ne sais pas (Alex_Odeychuk)
Я не знаю, как они зарабатывают на жизньJe ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha)
я не знаю, куда идтиje ne sais plus où aller (Alex_Odeychuk)
я не знаю, люблю ли я тебяj'sais pas si je t'aime (Alex_Odeychuk)
Я не знаю, на что они живутJe ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha)
я не знаю никого из его друзейje ne connais aucun de ses amis
я не знаю, о чём здесь говорятj'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici
я не знаю толком почемуsans trop savoir pourquoi
я не знаю, чего это она так плачетje ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi
я не знаю, что из всего этого полечитсяj'ignore ce que tout ceci deviendra
я не знаю, что сказатьje ne sais que dire (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе)
я не знаю, что это меняетje ne sais pas ce que ça remplace (Alex_Odeychuk)
я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаюje ne pourrais te dire ce que je n'sais pas (Alex_Odeychuk)
я никогда не знаюje ne sais jamais (Alex_Odeychuk)
я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебяje ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends (Alex_Odeychuk)
я никого не знаюje ne connais personne
я ничего не знаюje n'en sais rien (Alex_Odeychuk)
я ничего об этом не знаюje n'en sais rien de rien
я один зналj'étais le seul à savoir (z484z)
я прекрасно знаю, что мир огроменje sais bien que le monde est grand (Alex_Odeychuk)
я продавец мечты и я знаю, как делать своё делоj'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire (Alex_Odeychuk)
я совершенно не знаю, чем он занимаетсяj'ignore tout de ses activités
я совершенно ничего не знаюje ne sais rigoureusement rien (kee46)
Я так и зналJe l'attendais, celle-là (z484z)
я уж не знаюje ne sais pas trop
я это знаюje le sais
я это знаю и это видноje le sais et ça se voit (Alex_Odeychuk)
я этого человека не знаюcet homme m'est inconnu