Subject | Russian | French |
inf. | а кто его знает | je ne l'ai pas dans ma poche ! (в ответ на вопрос о том, где находится такой- то) |
inf. | а то я не знаю! | je le sais bien ! (sophistt) |
gen. | а я и не знал! | première nouvelle ! |
proverb | Бери, да знай меру | Usez, mais n'abusez pas (polity) |
idiom. | Бог знает ведает | Dieu sait ([ combien, comment, etc.J (fam.) : expression de l'incertitude. ROGER YOUNG) |
idiom. | Бог знает | Dieu sait (ROGER YOUNG) |
gen. | Бог знает | Dieu sait... (...) |
fig. | Бог знает где | dans la nature (greenadine) |
literal. | Бог знает как | Dieu sait comme (d'une manière peu claire, plus ou maoins suspecte z484z) |
gen. | Бог знает кто | un je ne sais qui |
gen. | Бог знает, что | Dieu sait que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | Бог знает что | un je ne sais quoi |
gen. | Большой секрет-знает весь свет | Le Grand Secret, tout le monde le sait. (ROGER YOUNG) |
gen. | Большой секрет-знает весь свет | Tous les coiffeurs le savent. secret mal gardé (ROGER YOUNG) |
inf. | бубнить песню, не зная слов | yahourter (vladchibisov) |
gen. | вас знают | on vous connaît |
gen. | вещи, которых я не знаю | choses que je sais pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | взрослеть так тяжко, я знаю | c'est si dur de grandir, je sais |
saying. | Война жалости не знает | Guerre et pitié ne s'accordent pas (polity) |
gen. | Все знают, что было потом | On connaît tous la suite (greenadine) |
gen. | все эти люди, которые меняют всё, не зная об этом | tout ces gens qui changent tout sans le savoir (Alex_Odeychuk) |
proverb | Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. | les chiens aboient, la caravane passe (kurtago) |
proverb | всяк знает, где его сапог жмёт | chacun sait ou le soulier le blesse (vleonilh) |
proverb | всяк правду знает, да не всяк правду бает | ne dis pas tout ce que tu sais et penses (vleonilh) |
idiom. | всяк сверчок знай свой шесток | où la chèvre est attachée il faut qu'elle broute (ROGER YOUNG) |
proverb | всяк сверчок знай свой шесток | ou la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute (vleonilh) |
proverb | всякое семя знает @своё время | il n'est pas toujours temps de brebis tondre (vleonilh) |
gen. | Вы знаете, что мы... | Vous nous savez... (I. Havkin) |
gen. | выпутывайтесь как знаете | débrouillez-vous |
rel., christ. | Господь знает | Dieu sait (Dieu sait combien j'aime ma famille. - Господь знает, как я люблю свою семью. Alex_Odeychuk) |
emph. | Господь знает, как я люблю свою семью | Dieu sait combien j'aime ma famille (Alex_Odeychuk) |
gen. | давать знать | mander (в письменной форме) |
gen. | даже не знаю, что | je me demande |
gen. | даже не зная об этом | sans même le savoir (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | делайте как знаете | arrangez-vous comme vous voudrez |
quot.aph. | Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра | Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va (Сенека z484z) |
quot.aph. | Для тех кто не знает куда плыть никогда не будет попутного ветра | Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va (Сенека z484z) |
idiom. | его знают как облупленного | il est connu comme le loup blanc (ROGER YOUNG) |
gen. | если б ты знал, какие безумства я совершал | si tu savais les folies que j'ai faites |
proverb | если бы молодость знала | si vieillesse pouvait |
proverb | если бы молодость знала | si jeunesse savait |
proverb | если бы молодость знала, если бы старость | si jeunesse savait, si vieillesse pouvait (z484z) |
proverb | если бы молодость знала, если бы старость могла | si la jeunesse savait, si la vieillesse pouvait (bienheureuse) |
gen. | если бы ты знал как хорошо мне с тобой | si tu savais comme tu me fais du bien (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | если бы ты знал, как я рисковал | si tu savais les risques que j'ai pris |
rhetor. | если бы ты знал, как я рисковал, какие безумства я совершал, вероломства, когда я проверял свою жизнь на прочность | si tu savais les risques que j'ai pris, les folies que j'ai faites, le manque de fois où j'ai testé ma vie |
gen. | если бы ты знала, о чем я думаю | si tu savais ce que je pense (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы ты знала, что я думаю только о тебе | si tu savais que je ne pense qu'à toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я знал | si je le savais (Yanick) |
gen. | если бы я знал, о чем ты думаешь | si je savais ce que tu penses (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я знал, что ты думаешь только обо мне | si je savais que tu ne penses qu'à moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы я знал это, я бы сказал вам | si je le savais, je vous le dirais |
gen. | если бы я только знал! | si je le savais (Yanick) |
quot.aph. | Если человек не знает куда он плывёт-то для него нет попутного ветра | Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va (z484z) |
gen. | если я знаю, что | si je sais que (Alex_Odeychuk) |
ironic. | есть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этом | y a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courant (Alex_Odeychuk) |
inf. | ехать, идти черт знает куда | aller au diable vauvert (Marussia) |
gen. | её знают | on la connaît |
gen. | её-то знают здесь | elles, on les connaît ici |
gen. | её-то знают здесь | elle, on la connaît ici (elle с переходным глаголом) |
lit. | зверьё одно лишь знает право – жрать плоть у матери во чреве | tous ces tigres qui, sans pitié, déchirent le sein de leur mère (Alex_Odeychuk) |
proverb | знает кошка, чьё мясо съела | Qui se sent morveux se mouche (Yanick) |
saying. | знает кошка, чьё мясо съела | il sait d'où il a pris son bifteck (RD3QG) |
gen. | Знает кошка, чьё мясо съела | Responsable, mais pas coupable (ROGER YOUNG) |
proverb | знает сорока где зимовать! | il sait de quel côté son pain est beurré (vleonilh) |
rhetor. | знаете, когда | vous savez, quand (Alex_Odeychuk) |
gen. | Знаете ли Вы? | Le saviez-vous ? (z484z) |
quot.aph. | знаешь, будет лучше | tu sais, il vaut mieux que (Tu sais, il vaut mieux qu'on se laisse. - Знаешь, будет лучше всё оставить. Alex_Odeychuk) |
inf. | знаешь ли | tu entends |
gen. | знаешь ли ты эту книгу? | connais-tu ce livre? -si je le connais ! |
inf. | Знай же меру. | N'exagère pas. (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
inf. | знай наших! | on verra de quel bois je me chauffe ! |
proverb | знай, сверчок, свой шесток | à gens de village, trompette de bois (Rori) |
gen. | знай, что | sache que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk) |
gen. | знайте, что | apprenez que... (...) |
gen. | знал наизусть | connaître par cœur (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать в лицо | connaître de vue |
nonstand. | знать, в чём дело | connaître la coupure |
gen. | знать все обстоятельства | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела) |
gen. | знать все тонкости профессии | connaître toutes les ficelles du métier (Iricha) |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître les tours et les alentours |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître à fond |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître tous les tours et les détours |
gen. | знать все ходы и выходы | connaître tous les détours (ROGER YOUNG) |
gen. | знать всю подноготную | connaître le dessous des cartes |
gen. | знать всю подноготную | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire |
inf. | знать дело | tâter |
gen. | знать дело | connaître le système |
gen. | знать законы | connaître le code |
rhetor. | знать и разбираться больше меня | connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | знать и разбираться лучше меня | connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
law | знать или не мочь не знать | connaître ou ne pouvoir ignorer (Michelle_Catherine) |
nonstand. | знать, как делать | connaître la coupure |
busin. | знать как свои пять пальцев | connaître sur le bout du doigt (vleonilh) |
gen. | знать, как свои пять пальцев | savoir sur le bout des doigts (Mec) |
gen. | знать, как свои пять пальцев | connaître sur le bout des doigts (Mec) |
inf. | знать как свои пять пальцев | savoir sur le bout du doigt (kee46) |
gen. | знать что-то как свои пять пальцев | connaître qqch comme sa poche (z484z) |
idiom. | знать как свои пять пальцев | connaître comme ça poche (z484z) |
gen. | знать как свой пять пальцев | connaître comme sa poche |
gen. | знать кого-либо вдоль и поперёк | connaître qn. par nom et surnom (Helene2008) |
gen. | знать культурно-языковую специфику | maîtriser les subtilités culturelles et linguistiques (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | знать лучше, чем я | connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
psychol. | знать любовь | connaître l'amour |
inf. | знать меру | garder la mesure (sophistt) |
gen. | знать назубок | connaître sur le bout des doigts (Iricha) |
gen. | знать назубок | connaître sur le bout du doigt (Iricha) |
inf. | знать не знаю! | connais pas ! |
gen. | знать не знаю | ni vu ni connu je t'embrouille |
idiom. | знать не знаю, ведать не ведаю | rien vu, rien entendu, motus et bouche cousue (marimarina) |
proverb | знать не знаю, ведать не ведаю | ni vu, ni connu (vleonilh) |
rhetor. | знать несколько исключений | souffrir quelques exceptions (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать о настоящем успехе не понаслышке | connaître un vrai succès (MCE TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | знать о настоящем успехе не понаслышке | connaître un vrai succès (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать от а до я | connaître sur le bout des doigts (Mec) |
gen. | знать от и до | connaître sur le bout des doigts (Mec) |
idiom. | знать, откуда ветер дует | sentir le vent (ROGER YOUNG) |
gen. | знать отрывками, частями | connaître par bribes (froggy_day) |
gen. | знать по имени | connaître de nom |
gen. | знать понаслышке | connaître de réputation |
gen. | знать понаслышке | connaître de nom (z484z) |
gen. | знать разницу | connaître la différence (entre ... et ... Alex_Odeychuk) |
gen. | знать расположение помещений в доме | connaître les êtres d'une maison |
gen. | знать результат | connaître le résultat (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | знать, с кем имеешь дело | connaître son monde |
gen. | знать свои возможности | connaître ses limites |
obs. | знать своё дело | entendre le grimoire (Lucile) |
gen. | знать своё дело | connaître ses ficelles (vleonilh) |
gen. | знать своё дело | connaître sa partie |
gen. | знать сомнения, которые тебя гложут | connaître le doute qui te ronge (Alex_Odeychuk) |
idiom. | знать среду обстановку | connaître le terrain (ROGER YOUNG) |
ed. | знать урок | Savoir sa leçon (ROGER YOUNG) |
obs. | знать что к чему | connaître ce fourbi |
inf. | знать что к чему | connaître la java |
gen. | знать это наизусть | connaître cela par cœur (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | знать какой-л. язык | Connaitre une langue (ROGER YOUNG) |
inf. | знаться с | se frotter (...) |
inf. | знаться с соседями | voisiner |
gen. | знаю, что принято говорить, что | je sais qu'ça fait cliché dire que (Alex_Odeychuk) |
law | зная об обстоятельствах дела | en connaissance de cause (vleonilh) |
math. | зная, что... | sachant que... |
obs. | и Бог знает, что ещё | Dieu sait quoi d'autre (Alex_Odeychuk) |
gen. | и знай | et tu sais (Alex_Odeychuk) |
psychol. | и как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, что | et j'ai beau rêver, encore espérer je sais que |
gen. | игра в слова, в которой каждый из участников дополняет фразу словом, не зная слов, написанных другим | cadavre exquis |
inf. | иди знай | va savoir pourquoi (Morning93) |
gen. | иди знай | allez savoir ! |
gen. | иди знай | va savoir ! |
gen. | идти, не зная адреса маршрута, ориентируясь по местности | marcher se conduire a vue de pays (a accent grave mnogotran) |
Игорь Миг | или ещё что-то, уж не знаю, что | ou que sais-je |
inf. | исчезнуть Бог знает куда | disparaître dans la nature |
gen. | их-то знают здесь | elles, on les connaît ici |
gen. | их-то знают здесь | eux, on les connaît ici cp. elles, on les connaît ici (eux с переходным глаголом) |
gen. | их-то знают здесь | elle, on la connaît ici (elle с переходным глаголом) |
proverb | кабы молодость да знала | si vieillesse pouvait |
proverb | кабы молодость да знала | si jeunesse savait |
ed. | каждого из них знает точно почему это | chaqune eleve sait precisement pourqoi il est la (jetenick) |
gen. | каждый знает | comme chacun sait (marimarina) |
gen. | Как будто я этого не знал | Comme si je ne le savais pas ! |
gen. | Как вы знаете, мы... | Vous nous savez... (I. Havkin) |
gen. | как вы наверное знаете | comme vous le savez sans doute (sophistt) |
inf. | как не знаю что | de ouf (z484z) |
Canada | как я не знаю кто! | comme un hostie (Yanick) |
Canada | как я не знаю кто! | comme un crime (Yanick) |
Canada | как я не знаю кто! | comme un crisse (Yanick) |
Canada | как я не знаю кто! | comme un tabernacle ! (Il est riche comme un tabernacle! - Он богатый как я не знаю кто!) |
Canada | как я не знаю что! | comme un hostie (Yanick) |
Canada | как я не знаю что! | comme un crime (Yanick) |
Canada | как я не знаю что! | comme un crisse (Yanick) |
Canada | как я не знаю что! | comme un tabernacle ! |
idiom. | кому вы это говорите? я это и так знаю | à qui le dis-tu (Rori) |
gen. | кто его знает? | beuh |
gen. | кто его знает | sait-on jamais |
gen. | кто его знает? | beu |
gen. | кто знает? | qui sait ? |
idiom. | кто знает, куда его черти носят | Faire des trafics des cinq cents diables (Motyacat) |
proverb | Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей | Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme (polity) |
quot.aph. | Кто не знает, в какую гавань плыть, для того не бывает попутного ветра | Il n'y a pas de vent favorable pour celui qui ne sait où il va (z484z) |
proverb | любовь и смерть преград не знает | amour et mort, rien n'est plus fort (vleonilh) |
proverb | любовь и смерть преград не знает | l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérir (vleonilh) |
idiom. | любовь не знает границ | l'amour est hors la loi (Alex_Odeychuk) |
gen. | любовь, я её хорошо знаю | amour je sens bien (Alex_Odeychuk) |
gen. | мало кто знает | peu de gens le savent (lanenok) |
proverb | Меньше знаешь крепче спишь. | Celui qui sait beaucoup dort peu. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | Меньше знаешь – крепче спишь. | Celui qui sait beaucoup dort peu. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
proverb | много знай, да мало бай | grande oreille, courte langue (vleonilh) |
gen. | может, он не знает, насколько талантлив | peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux (Alex_Odeychuk) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | peu importer (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | poncepilater (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | se moquer (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | rien à faire (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | ça m'est égal (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | s'en moquer (z484z) |
gen. | моя хата с краю ничего не знаю | ne faire ni chaud ni froid (z484z) |
rhetor. | мы уже знали, что | déjà nous savions que (Alex_Odeychuk) |
ling. | на самом деле никто не знает, на каких языках он умеет говорить | personne ne sait réellement quelles langues il parle (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
ling. | на самом деле никто не знает, на каких языках он умеет говорить | personne ne sait réellement quelles langues il parle (Alex_Odeychuk) |
gen. | насколько я знаю | pour autant que je sache |
busin. | насколько я знаю | à ma connaissance |
inf. | насколько я знаю | autant que je sache (z484z) |
inf. | насколько я знаю | pour autant que je sache (z484z) |
gen. | насколько я знаю | pour autant que je le sache (Morning93) |
gen. | насколько я знаю, нет | non que je sache |
gen. | наука не знает границ | la science n'a pas de patrie |
gen. | наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы | nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk) |
gen. | не знавший изменений | inchangé (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | не знать | ignorer |
nonstand. | не знать | merder |
nonstand. | не знать | merdoyer |
obs. | не знать | ignorer de |
patents. | не знать | ignorer (напр. право) |
inf. | не знаю, как Вы, а | je sais pas vous, mais (z484z) |
inf. | не знаю, как и быть | je sais pas quoi faire (marimarina) |
gen. | не знаю, как мне поступить | je ne sais à quoi m'en tenir |
inf. | не знаю, как ты, а | je sais pas toi, mais (z484z) |
rhetor. | не знаю, насколько здесь цель оправдывает средства | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens |
rhetor. | не знаю, насколько цель оправдывает средства в этой истории | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens |
rhetor. | не знаю, насколько цель оправдывает средства в этом деле | je ne suis pas sûr qu'ici la fin justifie les moyens |
gen. | не знаю почему сниж. | pour des raisons qui m'échappent (z484z) |
gen. | не знаю что | je ne sais quoi (Voledemar) |
gen. | не знаю, что бы с ним сделал | je le mangerais tout cru (a) |
gen. | не знаю, что и думать | je ne sais quoi penser |
gen. | не знаю, что и сказать | ça me laisse pensif (vleonilh) |
gen. | не знаю, что он за человек | je ne sais quel homme c'est |
proverb | Не зная броду, не суйся в воду. | Ne descend pas dans l'eau sans connaître le gué. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
math. | не зная заранее | sans connaître au préalable |
idiom. | не зная ни как, ни почему мы закусили удила | sans savoir comment ni pourquoi on s'emballe (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная отдыха | sans repos (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная почему | sans savoir pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная сожалений | sans remords (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная толком | sans trop savoir |
gen. | не зная толком, зачем | sans trop savoir pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная толком, зачем продолжать смотреть вперёд | sans trop savoir pourquoi toujours regarder devant soi (букв.: перед собой Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная толком, почему | sans trop savoir pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | не зная удержу | sans retenue (Lucile) |
gen. | не зная, что | sans savoir que (Alex_Odeychuk) |
proverb | не учи плавать щуку - щука знает свою науку | on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson (vleonilh) |
gen. | немногие это знают | peu le savent |
gen. | нет ничего, чего бы я не знал | il n'y a rien que je ne sache déjà (z484z) |
gen. | нет ничего, что ты бы не знала | il n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z) |
gen. | никогда не знаешь | on ne sait jamais (kee46) |
cliche. | никто не знает будущего | personne ne connaît le futur (sophistt) |
cliche. | никто не знает будущего | personne ne connaît l'avenir (sophistt) |
fig. | никто не знает, как всё сложится | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | никто не знает, как сложится ситуация | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут итоги встречи | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут итоги встречи | nous sommes en territoire inconnu (Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут результаты переговоров | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | никто не знает, какими будут результаты переговоров | nous sommes en territoire inconnu (Alex_Odeychuk) |
fig. | никто не знает, чем всё закончится | nous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | никто ничего ни о чём не знает | personne ne sait rien sur rien (sophistt) |
gen. | ничего не знаю | je n'en sais rien (Alex_Odeychuk) |
proverb | нужда закона не знает | nécessité contraint la loi |
proverb | нужда закона не знает | nécessité fait la loi |
proverb | нужда закона не знает | nécessité n'a point de loi |
inf. | обстановка как не знаю что | une ambiance de folie (Alex_Odeychuk) |
gen. | один я не знал | j'étais le seul à ne pas savoir (z484z) |
gen. | он больше ничего не знает | il n'en sait davantage |
gen. | он знает в этом толк | il s'y connaît |
gen. | он знает всю подноготную этого дела | il sait les longues et les brèves de cette affaire |
psychol. | он знает, как много ваша жена значит для вас | il sait à quel point votre femme compte pour vous (Alex_Odeychuk) |
gen. | он знает, чего это стоит | il sait ce qu'en vaut l'aune |
gen. | он знает это лучше, чем кто-либо | il sait cela mieux que personne |
gen. | он и не то ещё знает | il en sait bien d'autres |
gen. | он много знает | il est très savant |
gen. | он не знает, к кому обратиться | il ne sait à qui s'adresser (qui в косвенном вопросе) |
bible.term. | она не знает об этом | le fait lui échappe (сергей орлов) |
gen. | он не знает, что вы делаете | il ne sait pas ce que vous faites |
gen. | он не знает, что и делать | il est complètement paume |
gen. | он не знает, что такое голод | il ignore la faim |
gen. | он не знал, кого больше любит | il ne savait pas lequel il aimait le plus |
commun. | он не знал, позвонил ли кто-нибудь | il ne savait pas si quelqu'un avait appelé (Alex_Odeychuk) |
inf. | он не очень-то много знает | il n'en sait pas lourd |
gen. | он никого здесь не знает | il ne connaît personne ici |
gen. | он ничего не знает | il débarque |
gen. | он ничего не знает | il n'est au courant de rien |
gen. | он прекрасно знает | il sait pertinemment... (...) |
gen. | он сам не знает, чего хочет | il ne se comprend pas lui-même |
gen. | он только и знает, что | il n'est qu'une machine à ... (...) |
gen. | он уже знает, что к чему | il commence à se dessaler |
gen. | он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечь | il ne sait qu'inventer pour nous amuser (z484z) |
gen. | они уже знают | ils savent déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | особо не знаешь | on ne sait pas trop (gulbakhor) |
inf. | петь песню, не зная слов | yahourter (vladchibisov) |
inf. | "плавали, знаем" | y a qu'à, faut qu'on (ulkomaalainen) |
gen. | по крайней мере, я не знаю | pas a ma connaissance (z484z) |
inf. | поди знай | va savoir !, allez savoir !, va savoir pourquoi (z484z) |
idiom. | поздно, Бог знает когда | à pas point d'heure (Rori) |
idiom. | полноте!, расскажите это кому-нибудь другому!, дудки!, ну, знаешь! | à l'autre (Rori) |
rhetor. | постой, я знаю, что ты лжёшь | arrête je sais que tu mens (Alex_Odeychuk) |
gen. | Поступайте, как знаете. | Libre à vous. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | Поступайте, как знаете. | Faites comme vous bon semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | почём я знаю | demandez-moi pourquoi |
gen. | предполагается, что он этого не знает | il est censé l'ignorer |
polit. | признавать, что ничего не знает о политике | avouer ne rien connaître à la politique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | прикидываться, что знают и разбираются больше меня | prétendre connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
proverb | пускай говорят, а ты знай @своё | il faut bien faire et laisser dire (vleonilh) |
gen. | пусть все это знают | qu'on se le dise ! |
gen. | пусть он ничего об этом не знает | faites qu'il n'en sache rien |
idiom. | работать, не зная отдыха ни днём, ни ночью | être sur les dents (kee46) |
gen. | сказать, что я не знал, как любить тебя | dire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk) |
gen. | сказать, что я не знала, как любить тебя | dire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk) |
gen. | словно ничего не знает | un air de ne pas y toucher |
proverb | слышал звон, да не знает, где он | il a ouï braire une vache et il ne sait ou (vleonilh) |
gen. | слышал звон, да не знает, где он | Il a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable (Morning93) |
gen. | Слышал звон, да не знаешь, где он | Vous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas où (ROGER YOUNG) |
gen. | Слышал звон, да не знаешь, где он | Vous l'avez dit par votre chapeau. (ROGER YOUNG) |
gen. | со знанием дела, зная об обстоятельствах дела | en toute connaissance de cause (beloleg) |
proverb | ставь и черту свечку, не знаешь куда угодишь | il est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enfer (vleonilh) |
proverb | старый волк знает толк | le diable sait beaucoup parce qu'il est vieux (vleonilh) |
inf. | строить из себя Бог знает что | faire le zouave |
inf. | так и знай | tiens-le-toi pour dit (KiriX) |
gen. | так, что бы никто этого не знал | sans que personne le sache |
gen. | тебя здесь знают | on te connaît ici cp. on connaît cet homme, on le connaît (te с существительным в конструкции переходный гл. + сущ. или с местоимениями me, le, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом) |
inf. | тебя хорошо знают | on connaît ton numérot |
gen. | то, что я знаю наверняка, – это то, что | ce que je sais, c'est que (...) |
gen. | то, что я знаю наверняка, – это то, что | ce que je sais, c'est que |
gen. | только я знал | j'étais le seul à savoir (z484z) |
gen. | только я не знал | j'étais le seul à ne pas savoir (z484z) |
idiom. | тот, которого все знают | etre connu comme le loup blanc (Dalya) |
proverb | тот не сосед, кто с соседями не знается | il n'est pas voisin qui ne voisine (vleonilh) |
gen. | ты всегда знаешь, где меня найти | tu sauras toujours où me trouver (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ты же знаешь какой он! | Tu sais comme il est ! (z484z) |
gen. | ты знаешь конец | tu connais la fin (знаешь, чем всё закончится Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не знал, как сдержать своё эго | t'as pas su ravaler ton ego (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не знал, как сдержать своё эго | t'as pas su ravaler ton égo (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ты не знала, как спасти нашу пару | tu n'as pas su sauver notre couple (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты себя знаешь | tu te connais |
gen. | ты теперь всего лишь незнакомка, которую я знал наизусть | t'es plus qu'une inconnue que je connais par cœur |
trav. | уехать подальше, туда, где никто не знает меня | partir au loin, là où personne ne me connais (Alex_Odeychuk) |
gen. | уж не знаю Vous comprenez, Anne, il en aurait eu envie très vite, bien qu'il vous aime, pour se rassurer. Il est très vaniteux ou très peu sûr de lui, comme vous voulez. | comme vous voulez (z484z) |
gen. | Уж я-то знаю! | J'en sais quelque chose. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
hist. | хотя начало его регентства знало | bien que le début de sa régence connût (Alex_Odeychuk) |
proverb | худа та мышь, которая одну лазейку знает | souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise |
inf. | черт его знает | va savoir ! allez savoir ! |
nonstand. | черт знает что | pandémonium (marimarina) |
gen. | чтоб я знал! | si je le savais (т.е. не знаю Yanick) |
gen. | чтобы вы знали | pour votre édification... |
milk. | чуваки, которые прикидываются, что знают и разбираются больше меня | ces mecs qui prétendaient connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
fig. | чёрт знает где | dans la nature (greenadine) |
inf. | чёрт знает о чём | Dieu sait de quoi (marimarina) |
slang | чёрт знает что | nawak (Azaroff) |
gen. | это чёрт знает что | c'est de la démence |
gen. | этого никто не знает | mystère et boule de gomme (Iricha) |
gen. | я абсолютно ничего не знаю | je ne sais rigoureusement rien (kee46) |
gen. | я больше не знаю | je ne sais plus (Alex_Odeychuk) |
idiom. | я больше не знаю, стоишь ли ты этого | je sais plus si tu en vaux la peine (Alex_Odeychuk) |
gen. | я больше не знаю, что мне делать | je ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | я в самом деле не знаю, что меня ждёт | je sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk) |
gen. | я вас больше не знаю | je ne vous connais plus |
gen. | я все знаю | il n'y a rien que je ne sache déjà (z484z) |
rhetor. | я действительно не знаю почему, но | je ne sais pas vraiment pourquoi, mais (... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я думал ... мне казалось ... она не знала, что ... | je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk) |
gen. | я его знал меньше других | je le connaissais moins que d'autres (Alex_Odeychuk) |
gen. | я его совершенно не знаю | je ne le connais ni d'Eve ni d'Adam |
gen. | я же знаю, ты это обожаешь | je le sais tu adores ça (Alex_Odeychuk) |
inf. | я же это очень хорошо знаю | je ne connais que ça ? |
gen. | Я знала, что сейчас он меня ударит | je savais qu'il allait me frapper (Ольга Клишевская) |
gen. | я знаю все его фокусы | je connais tous ses trucs |
rhetor. | я знаю, как делать своё дело | je sais le faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю лучше, чем кто-либо | je sais mieux que quiconque |
psychol. | я знаю, насколько они важны для вас | je sais à quel point ils comptent pour vous (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я знаю, о чем говорю | moi j'en sais quelque chose |
psychol. | я знаю переполняющую боль, такую, как когда плачешь перед зеркалом | je sais la peine qui nous dépasse comme quand on pleure devant la glace (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождём | je sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk) |
ed. | я знаю, твоё сердце занято | je sais ton cœur est habité (par une ou d'autres filles qui t'ont marqué - одной или многими девушками, которые оставили в нём свой след Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я знаю, твоё сердце занято одной или больше девушками, которые оставили в нём след | je sais ton cœur est habité par une ou d'autres filles qui t'ont marqué (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я знаю – ты можешь умереть ради нее | je sais que tu pourrais mourir pour elle (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что | je sais que (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что давно пора | je sais qu'il est temps de (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что ты себя видишь во мне | je sais que tu te vois en moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что это за книга | je sais ce que c'est que ce livre |
gen. | я знаю, что я сделала тебе больно | je sais que je t'ai fait mal (Alex_Odeychuk) |
inf. | я знаю это | je sais ce que je sais |
gen. | я знаю эту женщину | je la connais cette femme |
inf. | я знаю эту песенку | Je connais la rengaine de A jusqu'à Z (z484z) |
quot.aph. | Я не верю в Бога, но всё равно молюсь. Кто знает... | Je ne crois pas en Dieu, mais je fais quand même mes prières. On ne sait jamais... (Georges Wolinski (род. 1934), художник и карикатурист. Helene2008) |
gen. | я не забуду тех, кого знал | j'oublierai pas ceux que j'ai connus (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знал | je n'étais pas au courant (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
busin. | я не знаю | je l'ignore |
inf. | я не знаю | je sais pas (без ne) |
gen. | я не знаю | je ne sais pas (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я не знаю, как мне быть | je sais pas comment je vais faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я не знаю, как они зарабатывают на жизнь | Je ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha) |
gen. | я не знаю, куда идти | je ne sais plus où aller (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знаю, люблю ли я тебя | j'sais pas si je t'aime (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я не знаю, на что они живут | Je ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha) |
gen. | я не знаю никого из его друзей | je ne connais aucun de ses amis |
gen. | я не знаю, о чём здесь говорят | j'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici |
rhetor. | я не знаю, понимаете ли вы | je ne sais pas si vous comprenez (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я не знаю, понимаете ли вы, насколько | je ne sais pas si vous comprenez à quel point (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает | je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знаю толком почему | sans trop savoir pourquoi |
gen. | я не знаю, чего это она так плачет | je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi |
psychol. | я не знаю, что делать | je ne sais pas quoi en faire (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знаю, что из всего этого полечится | j'ignore ce que tout ceci deviendra |
gen. | я не знаю, что сказать | je ne sais que dire (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе) |
psychol. | я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом | je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знаю, что это меняет | je ne sais pas ce que ça remplace (Alex_Odeychuk) |
inf. | я не знаю, что я готов сделать! | je ne sais pas ce qui me retient ! |
gen. | я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю | je ne pourrais te dire ce que je n'sais pas (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я не стану болтать о том, чего не знаю | j'aurais pas parlé si j'savais rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | я никогда не знаю | je ne sais jamais (Alex_Odeychuk) |
gen. | я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя | je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends (Alex_Odeychuk) |
gen. | я никого не знаю | je ne connais personne |
gen. | я ничего не знаю | je n'en sais rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | я ничего об этом не знаю | je n'en sais rien de rien |
gen. | я один знал | j'étais le seul à savoir (z484z) |
gen. | я прекрасно знаю, что мир огромен | je sais bien que le monde est grand (Alex_Odeychuk) |
gen. | я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело | j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire (Alex_Odeychuk) |
gen. | я совершенно не знаю, чем он занимается | j'ignore tout de ses activités |
gen. | я совершенно ничего не знаю | je ne sais rigoureusement rien (kee46) |
inf. | я так и знал | j'en étais sûr (sophistt) |
inf. | я так и знал | je le savais (sophistt) |
gen. | Я так и знал | Je l'attendais, celle-là (z484z) |
gen. | я уж не знаю | je ne sais pas trop |
gen. | я это знаю | je le sais |
gen. | я это знаю и это видно | je le sais et ça se voit (Alex_Odeychuk) |
gen. | я этого человека не знаю | cet homme m'est inconnu |