DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing закон | all forms | exact matches only
RussianFrench
автор сборника законовnomographe
банковский законloi bancaire (о деятельности банков и контроле за ними vleonilh)
блюсти законobserver la loi (kee46)
блюсти законrespecter la loi (kee46)
Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем законаfutur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG)
Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG)
будущий законla future loi (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
буква и дух законаla lettre et l'esprit de la loi
Было бы конечно хорошо, но пока закона нет - это все вилами на воде писано.Bien sûr ce serait bien, mais tant que la loi n'existe pas ce n'est pas dans la poche. (Yanick)
быть под защитой законовêtre sous la tutelle des lois
в изъятие из законаpar dérogation à la loi (ROGER YOUNG)
в нарушение законаen violation de la loi
в обход законаen contournant la loi (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=13152&l1=4&l2=2/ - http://translate.academic.ru/обход%20суда/ru/fr/ ROGER YOUNG)
в обход законаen contournant la loi (ROGER YOUNG)
в понимании статьи ... законаselon la conception de l'article ... de la loi (g e n n a d i)
в рамках законаdans le cadre de la loi (ROGER YOUNG)
в силу законаen vertu de la loi
в соответствии с закономaux termes de la loi
в установленном законом порядкеselon les modalités prévues par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеselon une procédure fixée par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеd'après les modalités définies par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément aux procédures établies par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеà l'issue d'une procédure légale (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément aux procédures énoncées dans la législation (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément à la procédure prévue par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément aux dispositions prévues par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément à la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеconformément à la procédure fixée par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеsuivant les modalités établies par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеsuivant la procédure prévue par la loi (ROGER YOUNG)
в установленном законом порядкеdans les conditions fixées par la loi (ROGER YOUNG)
вводить законы исламаislamiser
власть законаle bras de la justice (Helene2008)
вне законаhors la loi
внести в собрание проект законаdéposer son projet sur le bureau de l'assemblée
возраст, установленный закономâge légal (для получения каких-л. прав)
вопреки законуau mépris de la loi
вопреки законуillicitement
вор в законеun chef mafieux avec des protections de haut-rang (zelechowski)
вор в законеun oligarque au passé douteux (zelechowski)
всемогущество законаle bras de la justice (Helene2008)
выдвигать законодательные проекты законовformuler des propositions de lois (ROGER YOUNG)
гарантированное законом минимальное пособие для лиц, не имеющих средств к существованиюrevenu minimum d'insertion R.M.I.
голосовать за законvoter une loi (ROGER YOUNG)
дать законы государствуpolicer un Etat
действие закона распространяется на деятельность поla loi s'applique aux activités d'entretien technique (NaNa*)
действовать в соответствии с закономagir conformément à la loi
действовать согласно законамagir selon les lois
действующие законыlois en vigueur
действующий законloi en application
действующий законloi en vigueur
декрет, изданный во исполнение законаdécret d'application (vleonilh)
длинная рука законаle bras de la justice (Helene2008)
дозволенный закономlicite
дополнить законpourvoir à l'insuffisance d'une loi
Журнал Законов Польской РеспубликиJournal des Lois de la République de Pologne (ROGER YOUNG)
за рамками законаen zone de non-droit (polina_p)
закон Абиloi Haby (1975 - о школьном обучении vleonilh)
закон АЛЮРloi ALUR (loi pour l'accès au logement et un urbanisme rénové Asha)
закон Ба-Лориоляloi Bas-Lauriol (об использовании французского языка - 1975 г. vleonilh)
закон Божийcatéchisme (Lena2)
закон больших чиселloi des grands nombres
закон Великобритании о борьбе со взяточничествомloi anglaise anticorruption (ROGER YOUNG)
закон военного времениloi martiale
закон всемирного тяготенияloi de l'attraction universelle
закон всемирного тяготенияla toi de la gravitation universelle
закон Гей-Люссакаla loi de Gay-Lussac
закон Гермёраloi Guermeur (об отношениях между государством и частными учебными заведениями на основе контрактной системы - 1978 г. vleonilh)
закон Гизоloi Guizot (о школьной системе - 1833 г. vleonilh)
закон гласит, чтоla loi dit que... (...)
закон 1905 годаloi de 1905 (об отделении церкви от государства vleonilh)
закон Дебреloi Debré (об ужесточении правил пребывания иностранцев во Франции vleonilh)
закон Девакеloi Dévaquet (1986 - о реформе высшей школы vleonilh)
закон джунглейau plus fort la poche
закон джунглейla loi de la jungle (Alex_Odeychuk)
Закон, избранный лицами, заключившими договорLa loi contractuelle (BoikoN)
закон, излагающий общие принципыloi d'orientation (в какой-л. сфере)
закон КНР "О противодействии взяточничеству и коррупции"loi chinoise anticorruption (ROGER YOUNG)
закон композицииloi de composition
закон, который признаёт богохульствоla loi qui condamne le blasphème (фраза Celine_paris)
закон Линчаloi de Lynch
закон Мазоloi Mazeau (1975 - о создании национального фонда помощи спорсменам, выступающим в составе сборных Франции vleonilh)
закон молчанияla loi du silence (в преступном мире)
закон молчанияvœu de silence
закон молчанияcode du silence
закон молчанияomerta (в преступных кругах)
закон Мёрфиloi de la tartine beurrée (I. Havkin)
закон на его сторонеle droit est de son côté
закон ничего об этом не говоритla loi est muette à ce sujet
закон о бракеloi sur le mariage (Solidboss)
закон о бюджетных закупкахcode des marchés publics (Stas-Soleil)
Закон "О гарантиях потребителей"loi sur la protection du consommateur (http://generatorsondemand.com/wp-content/uploads/2013-Generac-Air-Cooled-5-Year-Limited-Warranty.pdf voldish)
Закон о государственной регистрации юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формированийloi sur l'enregistrement d'État des personne morales, des entrepreneurs individuels et des groupements publics
закон о государственном бюджетеloi de finances annuelle
закон о государственном бюджетеloi budgétaire
закон о государственном бюджетеloi de finances
закон о государственном имуществеloi domaniale (dms)
закон о государственных служащихstatut de la fonction publique
закон о деофшоризацииloi sur la délocalisation
Закон о доступе к жилью и обновленной городской планировкеAccès au Logement et pour un Urbanisme Rénové (La loi ALUR YuriTranslator)
закон о доступности жилья и обновленном градостроительствеloi ALUR (loi pour l'accès au logement et un urbanisme rénové Asha)
закон о закупках для нужд бюджетного сектораcode des marchés publics (Stas-Soleil)
Закон о защите личных данныхLoi relative à la protection des informations nominatives (ROGER YOUNG)
Закон о защите персональных данныхLoi relative à la protection des informations nominatives (ROGER YOUNG)
Закон "О защите прав потребителей"Loi relative à la protection des consommateurs (voldish)
Закон "О защите прав потребителей"loi sur la protection du consommateur (voldish)
закон о назначении земельных участковloi d'/de l'/portant orientation foncière (ulkomaalainen)
Закон о налоге на доход физических и юридических лиц у источника выплатыLoi sur l'imposition à la source des personnes physiques et morales
Закон о налоге на доход физических и юридических лиц у источника выплатыLISP (ROGER YOUNG)
Закон о налоге на прибыль ЛюксембургL.I.R. (Sherlocat)
Закон о налоговых сборах и налоговых гарантиях физических и юридических лицLPGIP (ROGER YOUNG)
Закон о налоговых сборах и налоговых гарантиях физических и юридических лицLoi relative à la perception et aux garanties des impôts des personnes physiques et des personnes morales (ROGER YOUNG)
Закон о налогообложении юридических лицLoi sur l'imposition des personnes morales
Закон о налогообложении юридических лицLIPM (ROGER YOUNG)
"закон о подозрительных лицах"loi des suspects (принят Национальным Конвентом в 1793 г. vleonilh)
закон о применении Гражданского кодексаloi d'application du Code civil (LaCC ROGER YOUNG)
закон о профессиональном страхованииLPP loi sur la prévoyance professionnelle (имеется в виду разновидность страховки ulkomaalainen)
закон "О работе, занятости и покупательной способности"loi TEPA (kee46)
закон о страховании от несчастного случаяLAA loi sur l'assurance accidents (имеется в виду разновидность страховки ulkomaalainen)
Закон о фискальной процедуреLoi de procédure fiscale (ROGER YOUNG)
Закон "О честной конкуренции"loi sur la pratique commerciale loyale (voldish)
закон об ассоциациях от 1901association loi de 1901 (ROGER YOUNG)
Закон "Об информатике, картотеках и свободах" 1978 г.Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés (ROGER YOUNG)
закон об исполнении бюджетаloi de règlement
закон об ориентации 1968 годаloi d'orientation de 1968 (о высшем образовании vleonilh)
закон об ориентации и программировании внутренней безопасностиLoi d'Orientation et de Programmation pour la Sécurité Intérieure (Lara05)
закон об ориентации и программировании правосудияLOPJ (La Loi d'Orientation et de Programmation pour la Justice (LOPJ, ou loi PERBEN) Lara05)
закон об условном осужденииloi de sursis
закон об энергосбереженииloi sur les économies d'énergies (NaNa*)
Закон № 78-17 от 6 января 1978 г. ОБ ОБРАБОТКЕ ДАННЫХ, ФАЙЛОВ ДАННЫХ, И ИНДИВИДУАЛЬНЫХ СВОБОДАХLoi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés (ROGER YOUNG)
Закон n°78-17 от 6 января 1978 г. относительно информационно-вычислительной техники, учётных данных и свобод.Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978 relative à l'informatique, aux fichiers et aux libertés (ROGER YOUNG)
закон перевёрнутого бутербродаloi de la tartine beurrée (La loi de la tartine beurrée : " une tartine beurrée tombe toujours sur le côté beurré ". I. Havkin)
закон подлостиloi de Murphy (Iricha)
закон предусматриваетla loi dispose (NaNa*)
закон принятla loi a passé
закон природыloi de la nature (z484z)
закон природыloi naturelle
1970-1981 гг. закон против нарушений общественного порядка и нанесения ущерба имуществуloi anticasseur (1970-1981 гг.)
закон прошёлla loi a passé
закон-рамкаloi-cadre (предусматривающий детализацию со стороны исполнительной власти)
Закон РФ "О порядке выезда из Российской Федерации"Loi "Sur la procédure de sortie de la Fédération de Russie" (ROGER YOUNG)
закон рынкаloi des débouchés
закон требуетla loi veut
закон Тубонаloi Toubon (об употреблении французского языка - 1994 г. vleonilh)
Закон Украины о транспортно-экспедиционной деятельностиloi de l'Ukraine "Sur les activités d'expédition de fret" (ROGER YOUNG)
Закон Украины "Об адвокатуре и адвокатской деятельности"Loi ukrainienne "Sur le barreau et les activités d'avocat" (ROGER YOUNG)
закон Фаллуloi Falloux (о школе - 1850 г. vleonilh)
законы механикиles lois mécaniques
законы мышленияlois de l'esprit
законы Оруlois Auroux (о расширении прав служащих в рамках предприятия vleonilh)
законы Фикаlois de Fick (основные феноменологические законы диффузии Koshka na okoshke)
запрещённый закономillicite
зачёт в силу законаcompensation légale
здесь другие диктуют свои законыici, les autres imposent leur loi (Alex_Odeychuk)
"злодейские законы"lois scélérates (принятые в условиях усиления террора анархистов в конце 19 в., ограничивали и отменяли ряд демократических свобод vleonilh)
знать законыconnaître le code
избирательный законloi électorale
извратить законfaire violence à la loi
издавать законыfaire les lois
издать законpromulguer une loi
изменённый законloi modifiée (ROGER YOUNG)
именем законаau nom de la loi (AliaF)
именем законаde par la loi
иметь закон на своей сторонеavoir la loi pour soi
иметь силу законаfaire loi
иметь силу законаavoir force de loi
искажение смысла законаdétournement de la loi
истолковывающий ранее принятый законloi interprétative
исторический законloi de l'histoire (Lucile)
Кодекс законов о защитеcode de la défense (ich_bin)
кодекс законов о здравоохраненииcode de la santé publique
кодекс законов о сельском хозяйствеcode rural
кодекс законов о трудеcode de travail
Кодекс законов об отношениях между обществом и органами государственного управленияcode des relations entre le public et l'administration
коллизия законовconflit des lois
конституционность законность законовconstitutionnalité des lois (ROGER YOUNG)
корректирующий закон о финансахloi de finances rectificative (Stas-Soleil)
лицо или учреждение, собирающее персональные данные сообразно с законом об информатике и гражданских свободахcorrespondant informatique et libertés (ROGER YOUNG)
ложно истолковать законfaire violence à la loi
льгота в обход законаpasse-droit
меры по исполнению закона, установленные подзаконным актомmesures réglementaires (ROGER YOUNG)
моисеевы законыloi mosaïque
нарушать законenfreindre la loi (ROGER YOUNG)
нарушать законcontrevenir à la loi
нарушающий законыanomique
нарушение законаatteinte à la loi
нарушение законов о печатиdélit de presse
нарушить законvioler la loi
нарушить законdésobéir à la loi
нарушить закон молчанияbriser l'omerta
наследование по законуsuccession légale (vleonilh)
не охраняемый законами пролетарийsous-prolo
не охраняемый законами пролетарийsous-prolétaire
незыблемый закон природыloi imprescriptible de la nature
некоммерческая ассоциация закон 1901 годаassociation loi de 1901 (ROGER YOUNG)
никто не может отговариваться незнанием законовnul n'est censé ignorer la loi (принцип Великой французской революции vleonilh)
обжалование подзаконного акта в связи с нарушением закона в форме превышения властиrecours en annulation pour excès de pouvoir (vleonilh)
обнародовать законpromulguer une loi (kee46)
обойти законtourner la loi
обход законаfraude à la loi (ROGER YOUNG)
обход законаfraude à la loi (https://fr.wikipedia.org/wiki/Fraude_я_la_loi ROGER YOUNG)
обход законаcontournement de la loi (ROGER YOUNG)
обходить законcontourner la loi
Общий закон о государственных налогах и сборахLoi générale sur les contributions publiques (ROGER YOUNG)
объявить законrendre un acte
объявление вне законаmise hors la loi
обязанность соблюдать законdevoir de loyauté (ROGER YOUNG)
опека в силу законаtutelle légale
описывается закономest donné par la loi (La susceptibilité magnétique d'un solide paramagnétique est donnée par la loi de Curie. I. Havkin)
органический законloi organique (уточняющий конституцию)
основной законloi organique
основной законloi constitutionnelle
основной законconstitution
основной законchartre
основной законloi fondamentale
основной законcharte
отвечать перед закономrépondre devant la loi (Morning93)
отвечать перед лицом законаrépondre devant la loi (Morning93)
отвечающий законуconforme à la loi
отмена законаretrait d'un décret
отмена законаsuppression d'une loi
отсутствие законовanomie
оформление в соответствии с закономrégularisation
оформление документов в соответствии с закономrégularisation (la régularisation // La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
оформление документов в соответствии с закономrégularisation (Alex_Odeychuk)
по законуde par la loi (ROGER YOUNG)
по законуlégitimement
по законуen droit
по законуlégalement
подлежащий закону о давностиprescriptible
подпадать под действие законаtomber sous le coup de la loi
подпадать под законtomber sous le coup de la loi
подчинение законамsujétion aux lois
полагаться по законуrevenir de droit (daliadvl)
положения законаdispositions légales (ROGER YOUNG)
поставить вне закона ; запретитьmettre hors la loi (например, запретить политическую партию Iricha)
преследоваться по законуêtre puni par la loi (о нарушении)
преступить законtransgresser la loi
придерживаться буквы законаs'en tenir à la lettre de la loi
прикрываться закономs'abriter derrière la loi
применять законappliquer une loi
принимать законыlégiférer
принятие законаvote d'une loi
принять закон путём голосованияvoter une loi (kee46)
приобретать силу законаprendre valeur de loi (Harold AltEg)
природный законloi de la nature (marimarina)
проведение президентских выборов в соответствии с законом местного самоуправленияrégularité de l'élection près (ROGER YOUNG)
провести в жизнь статьи законаfaire application des articles de la loi
программный законloi de programme (закон, устанавливающий программу развития, капиталовложений и т.п.)
программный законloi d'engagement (закон, устанавливающий программу развития, капиталовложений и т.п.)
программный законloi-programme (закон, устанавливающий программу развития, капиталовложений и т.п.)
проникнуть в сущность законаentrer dans l'esprit de la loi
работать над закономtravailler sur la loi (alboru)
регулируемый закономrégi par la loi (NaNa*)
резервный капитал фирмы, установленный закономréserve légale
репрессивные законыlois répressives
с внёсенными Законом поправками отmodifié par la loi du (ROGER YOUNG)
Салический законLoi salique (одно из положений которого устраняло женщин из престолонаследия Франции)
Сборник федеральных законовRecueil systématique du droit fédéral (ROGER YOUNG)
Сборник федеральных законовRS (ROGER YOUNG)
свод законовcorps des lois
свод законовcorpus
свод федеральных законовRecueil systématique du droit fédéral (ROGER YOUNG)
сила законаautorité de loi
сила законаforce de loi
сила законаle bras de la justice (Helene2008)
сила законаforce d'une loi
сила законаautorité de la loi
Систематическое собрание законовRS (ROGER YOUNG)
Систематическое собрание законовRecueil systématique du droit fédéral (ROGER YOUNG)
следование законамobservance f des lois (A.Mig)
следовать законуobéir à la loi
служители законаgens de loi (vleonilh)
смысл законаl'esprit de la loi (Franka_LV)
соблюдение законаobservation de la loi
соблюдение законовrespect des lois
собрание законов и постановленийbulletin des lois
совокупность законовlégislation
совокупность законовarsenal des lois
содействовать оформлению документов в соответствии с закономfavoriser la régularisation (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
соответствие законамrégularité
соответствующий законуconforme à la loi
соответствующий законуlégitime
составитель сборника законовnomographe
стать закономpasser en loi
стать под охрану законаse placer sous la sauvegarde de la justice
стереостатический законloi stéréostatique
стоящий вне законаextralégal
стоящий вне законаextra-légal
строгое соблюдение законаlégalisme
сухой законrégime sec
твои слова — законtes mots comme une loi (Alex_Odeychuk)
требоваться закономêtre de règle
требующая выполнения законаinterpellatrice
ужесточение законовextension cruelle des lois (Lucile)
управление имуществом малолетних и т.п. согласно законуadministration légale
установленный закономlégal
установленный законом весle poids droit (монеты)
установленный законом срок предупреждения об увольненииpréavis de licenciement de grève (о проведении забастовки)
утративший силу законloi nulle (ROGER YOUNG)
учиться закону божьемуaller au catéchisme
федеральный законloi fédérale (alboru)
Федеральный закон о приобретении недвижимости иностранцамиLFAIE (Швейцария dms)
финансовый законloi de finances (vleonilh)
хлебный законloi frumentaire (в древнем Риме)
человек вне законаhors-la-loi
человек вне законаdesperado
человек, живущий вне законов и обычаев обществаirrégulier
чрезвычайный законloi d'exception
чрезмерное следование законуjuridisme
это закон джунглейc'est la loi de la jungle (Alex_Odeychuk)
это по законуc'est dans le code
это — по закону джунглейc'est la loi de la jungle (Alex_Odeychuk)