Russian | French |
битая посуда два века живёт | les pots fêlés sont ceux qui durent le plus |
велик почёт не живёт без хлопот | aux grands honneurs grands envieux (vleonilh) |
воеводою быть, не без меду жить | point d'emploi sans bénéfice (vleonilh) |
воеводою быть, не без меду жить | ou brebis sont, laine est (vleonilh) |
всякая лисица у своей норы смирно живёт | un bon renard ne mange point les poules de son voisin |
деньга покатна живёт | l'argent est bon pour rouler (vleonilh) |
живёшь - живи, но и другим жить давай | il faut que tout le monde vive (vleonilh) |
жить, как кошка с собакой | ils ne sauraient accorder leurs flûtes (vleonilh) |
Кто знает много языков, тот живёт жизнью многих людей | Autant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme (polity) |
лучше жить в зависти, чем в жалости | il vaut mieux faire envie que pitié (vleonilh) |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | plutôt la mort que l'esclavage (vleonilh) |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | mourir plutôt que d'être esclave (vleonilh) |
не по средствам жить - век тужить | qui vit sans compte, vit à honte (vleonilh) |
не по средствам жить - век тужить | qui ne sait se modérer ne peut être heureux (vleonilh) |
не умел жить, так хоть сумей умереть | un beau mourir toute la vie embellit (vleonilh) |
с волками жить-по волчьи выть | il faut rire avec ceux qui rient et pleurer avec ceux qui pleurent (vleonilh) |
с волками жить - по-волчьи выть | il faut hurler avec les loups |
сколько ни жить, а два раза молоду не быть | on ne peut pas être et avoir été |
хорошо тому жить, кому бабушка ворожит | avec de bonnes cartes on joue à jeu sûr (vleonilh) |