DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing желание | all forms | exact matches only
RussianFrench
без большого желанияsans états d'âme (Lucile)
больше не предать моё единственное желаниеne plus trahir mon seul désir (Alex_Odeychuk)
большие желанияles grands désirs (Alex_Odeychuk)
большое желаниеvif désir
бояться своих желанийavoir peur de ses propres désirs (Alex_Odeychuk)
будить желанияattiser les envies (Alex_Odeychuk)
Будущие супруги засвидетельствовали о желании вступить в брак, брак был оглашён перед именем законаfutur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG)
Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG)
в любви я исполнял твои желанияje t'aimais à ta manière (Alex_Odeychuk)
возбудить желанияattiser les désirs
возбуждать желаниеaiguiser l'appétit
возбуждать желаниеexciter l'appétit
возбуждать желанияirriter les désirs
вопреки его желаниюquoi qu'il en ait
вызвать желаниеdonner envie (Yanick)
вызывать желаниеfaire envie
вызывать желаниеmotiver
гореть желаниемêtre enthousiaste à l'idée de (Yanick)
гореть желаниемpétiller de désir
гореть желаниемgriller de, de faire qch
гореть желанием что-л. сделатьbrûler de faire qch
дикое желаниеdésir sauvage (ROGER YOUNG)
достичь предела своих желанийn'avoir plus rien a désirer
единственное желаниеseul désir (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
жар твоего тела и твоих рук, которые меня обнимают, вызывают во мне желание, просить тебя об этом ещёla chaleur de ton corps et tes bras qui m'entour me donne envie de t'en demander encore (Alex_Odeychuk)
желание действоватьla volonté d'agir (Olga A)
желание добиться успехаdésir de réussir
желание житьvouloir-vivre
желание заниматься любовьюenvie de faire l'amour
желание, которое нас сжигаетenvie qui nous attise (Alex_Odeychuk)
желание отомститьesprit de vengeance
желание работатьdesir de travailler (vleonilh)
желание трепетатьl'envie de frémir
желание учитьсяle désir d'apprendre
желания внутри меня всё сильнее и сильнееj'ai en moi, de plus en plus fort, des envies (Alex_Odeychuk)
желания свободыenvies de liberté (Alex_Odeychuk)
загадать желаниеfaire un vœu (glaieul)
загадывать желаниеfaire un vœu
заявить о своём желанииmanifester son désir (Morning93)
идти навстречу желаниюdéférer au désir de...
иметь желаниеavoir à coeur de faire qch (Lucile)
иметь желаниеavoir la volonté (Lucile)
иметь желаниеvouloir
иметь желание, быть согласным делать что-л.être partant (être partant pour faire quelque chose pivoine)
искреннее желаниеbon vouloir
исполнение желанийaccomplissement des souhaits
исполнить желаниеaccomplir un vœu
испытывать упорное желаниеnourrir un désir
к твоим губам, твоим желаниям, твоим вздохамà tes lèvres, à tes désirs et à tes soupirs (Alex_Odeychuk)
колодец желанийpuits à souhaits (Nadiya07)
мимолётное желаниеfantaisie
мои грёзы, желания и удовольствияmes envies, mes désirs, mes plaisirs (Alex_Odeychuk)
мои стремления, желания, удовольствияmes envies, mes désirs, mes plaisirs (Alex_Odeychuk)
моё единственное желаниеmon seul désir (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
моё желание тебяmon envie de toi (Alex_Odeychuk)
навязчивое желаниеcompulsion obsessionnelle
навязчивое желание повторения неприятного положенияcompulsion de répétition
не бывает любви без желанияy a pas d'amour sans le vouloir (Alex_Odeychuk)
не иметь ни малейшего желанияne pas avoir la moindre envie (Silina)
не устоять перед желанием заполучить что-л.craquer pour (ludmilaalexan)
непонятное желание отомститьobscure vengeance (marimarina)
ничем не укротимое желаниеun désir que rien ne dompte (Alex_Odeychuk)
обуреваемый желанием что-л. делать жаждой чего-л.démangé par (A tous ceux qui sont démangés par l'envie d'écrire, je ne saurais trop conseiller la lecture du roman. I. Havkin)
однажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец романуun jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire (Alex_Odeychuk)
одного желания достаточно, чтобыil suffit de vouloir pour (Alex_Odeychuk)
освобождаться от желанийse vider de désirs (Alex_Odeychuk)
острое желаниеvif désir
осуществить желаниеexaucer un vœu
отваживающий от желания сделатьdissuasif (что-л.)
перевод по собственному желаниюpermutation pour convenances personnelles
по вашему желаниюselon vos souhaits (Alex_Odeychuk)
по желаниюfacultativement
по желаниюà volonté (Cela donne le droit d'effectuer à volonté chèques, virements, paiements, et de tout savoir de la vie du compte. I. Havkin)
по желаниюau désir de qn (кого-л.)
по желаниюà loisir
по желаниюad libitum
по желаниюselon le souhait (Les luminaires sont commandés manuellement afin de varier l'intensité lumineuse selon le souhait de l'utilisateur. I. Havkin)
по желаниюoptionnellement (I. Havkin)
по желанию кого-лsur le bon vouloir de qn (marimarina)
по желаниюà la carte
по желаниюà souhait
по желаниюà volonté (I. Havkin)
по своему желаниюpour convenances personnelles (vleonilh)
по своему желаниюde gaieté de cœur
по собственному желаниюvolontairement
по собственному желаниюde sa propre volonté (ROGER YOUNG)
подавить в себе желание сделатьse retendre de faire qch (что-л.)
подавленное желаниеun acte manqué (marimarina)
подавлять желание делатьdécourager (что-л.)
подари мне желаниеdonne-moi envie (Alex_Odeychuk)
подтвердить своё желаниеconfirmé sa volonté (de + inf. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
пойти навстречу чьим-л. желаниямaccéder aux désirs de qn
предать моё единственное желаниеtrahir mon seul désir (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
предупредить чьи-л. желанияprévenir les désirs de qn
предупреждение желанийprévenance des désirs (ROGER YOUNG)
при всём моём желанииavec tout mon bon vouloir
при всём своём желанииavec la meilleure volonté du monde
при желанииà souhait (vleonilh)
принимать свои желания за действительностьprendre ses désirs pour des réalités
против желанияà contrecœur
пусть исполнятся твои желанияQue tes voeux soient exaucés (Блуждающий огонек)
разжигать желанияattiser les envies (Alex_Odeychuk)
растёт желаниеmonte le désir (Alex_Odeychuk)
растёт желание быть твоейmonte le désir d'être la tienne (Alex_Odeychuk)
с желанием, чтобыavec le souci de (Alex_Odeychuk)
самое большое желаниеdésir le plus cher (Iricha)
сильное желаниеenvie irresistible (z484z)
сильное желаниеconcupiscence
сильное желание покорить кого-л. силой своего обаяния и обхожденияoffensive de charme
скрывать желание счастьяcacher une envie de bonheur (Alex_Odeychuk)
слабое желаниеvelléité
следовать своим желаниямs'écouter
следующий собственному желаниюvolontaire
смутные желанияdésirs troubles
совершённый по собственному желаниюvolontaire
страдать от неудовлетворённого сексуального желанияêtre en manque (greenadine)
страстное желаниеdésir ardent
страстное желаниеdésir passionné (kee46)
страстное желаниеfièvre de faire qch (чего-л.)
страстное желаниеrage
стремление поглотить объект желанияcannibalisme (в психоанализе)
твои желанияtes envies (Alex_Odeychuk)
у меня есть желанияj'ai des envies (de ... - (что именно сделать) Alex_Odeychuk)
у меня нет желанияje n'ai aucune envie de (+ inf.)
у меня нет желания говорить так, как я не думаюje n'ai aucune envie de dire ce que je ne pense pas (букв: о том, что я не думаю)
у него тотчас же пропало желаниеl'envie lui en passa aussitôt
Уволен по собственному желаниюdémissionné de sa propre initiative (ROGER YOUNG)
Уволена по собственному желаниюa demissionné de son plein gré (on démissionne de son plein gré, autrement on est licencié paghjella)
уволиться по собственному желаниюdonner sa démission (Iricha)
увольнение по собственному желаниюdémission
удовлетворить своё желаниеse satisfaire
удовлетворить своё желаниеcontenir son envie
удовлетворить своё желаниеpasser son envie
уступить желаниюse laisser gagner par l'envie (Marein)
уступить желанию!acquiescer à un désir
уход по собственному желаниюautolicenciement (за компенсацию, выплачиваемую предприятием)
человек, обуреваемый желаниемêtre de désir
это желание, которое нас сжигаетcette envie qui nous attise (Alex_Odeychuk)
это самое заветное моё желаниеc'est mon vœu le plus cher
я больше не горю желаниемje n'ai plus envie (de + ... (что делать) Alex_Odeychuk)
я горю желанием быть собойje brûle d'être moi
я совсем изнемогаю от желанияme rend complètement occise de désir (Alex_Odeychuk)
я совсем изнемогаю от желания, прям сдохнуть можноme rend complètement occise de désir, quitte à en mourir (Alex_Odeychuk)
я хочу гореть желанием каждое мгновениеje veux désirer chaque instant (Alex_Odeychuk)