DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing до того | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.в последний момент, до того, какjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть в последний момент, до того, как двери захлопнулись. Alex_Odeychuk)
gen.даже до тогоmême avant (ROGER YOUNG)
rhetor.даже до того, чтоmême jusqu'à (l’un d’eux va même jusqu’à ... + inf. - один из них дошёл даже до того, что ... // Le Monde)
patents.до изобретения того же объекта заявителемavant que le demandeur ne conçut son invention identique
gen.до тогоtant
gen.до того времениjusqu-là
gen.до того времениjusqu'alors
gen.до того времениjusque alors
gen.до того, какavant de...
gen.до того, какavant que (J'arrive à me glisser avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть до того, как захлопнулись двери.)
gen.до того, какmême avant (ROGER YOUNG)
gen.до того, как все сломаетсяavant que tout se brise (Alex_Odeychuk)
gen.до того, как всё исчезнетavant que tout cède (Alex_Odeychuk)
gen.до того, как всё разлетится вдребезгиavant que tout se fracasse (Alex_Odeychuk)
ed.до того, как жизнь угаснетavant que la vie s'achève (Alex_Odeychuk)
gen.до того, как кто-то займёт моё местоavant que l'on prenne ma place
gen.до того, как мы получим то, чего хотимavant que nous obtenions ce que nous voulons (Alex_Odeychuk)
gen.до того, как ночь уйдёт в небытиеavant que la nuit s'achève (Alex_Odeychuk)
gen.до того, как получитьavant d'obtenir
lat.до того, как что-л. случилосьante factum (kee46)
gen.до того моментаjusque-là (до тех пор Alex_Odeychuk)
lawдо того момента, когдаavant que (Le fait qu'il y a un délai de 30 jours avant que l'investisseur puisse exercer ses droits de vote n'empêche pas celui-ci d'avoir la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes à compter du moment où il acquiert sa participation. - То обстоятельство, что пройдет 30 дней до того момента, когда инвестор сможет реализовать свои права голоса, не лишает инвестора возможности управлять значимой деятельностью с момента приобретения пакета акций инвестором. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
busin.до того, чтоau point que
gen.до того, чтоà tel point que (ZolVas)
gen.до того, чтоau point que...
gen.довести до тогоfaire tant que...
gen.договориться до того, чтоen être à + infin (...)
gen.дойти до тогоaller jusque'à...
gen.дойти до тогоen venir
gen.дойти до того, чтоen arriver à... (...)
gen.дойти до того, чтоen être à + infin (...)
rhetor.доходить даже до того, чтоaller même jusqu'à (Le Monde)
rhetor.доходить даже до того, чтоaller même jusqu'à
gen.доходить до тогоavancer jusqu'à...
gen.дошло до того, чтоon en était arrivé à... (...)
proverbдруг до поры - тот же недругqui cesse d'être ami ne l'a jamais été
gen.ещё до тогоmême avant (ROGER YOUNG)
gen.за мгновение до того, какjuste avant que (J'arrive à me glisser juste avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть за мгновение до того, как двери захлопнулись. Alex_Odeychuk)
gen.за несколько дней до того, какquelques jours avant que (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.забыться до тогоs'oublier au point de...
gen.задолго до того, какbien avant que (Alex_Odeychuk)
gen.он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзейil en est venu à insulter ses amis
busin.он дошёл до того, что отказал мне в просьбеil à été jusqu'à refuser ma demande
busin.он дошёл до того, что отказал мне в просьбеil a été jusqu'à refuser ma demande (vleonilh)
gen.он дошёл до того, что сказал емуil est allé jusqu'à lui dire... (...)
gen.отсюда до того места добрых два километраil y a deux grands kilomètres d'ici-là
lit., f.talesфеи до сих пор не сделали того, что надоles fées n'ont pas toujours fait c'qu'il faut (Alex_Odeychuk)
inf.что мне до того!pour ce que j'en fais !
psychol.я дошла до того, что стала обо всём сожалетьj'en viens à me plaindre
psychol.я дошла до того, чтобы жалеть обо всём этомj'en viens à me plaindre