DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в суде | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
адвокат, ведущий дело в судеavocat plaidant
в судеau tribunal (Alex_Odeychuk)
верховный суд в Иерусалимеgrand sanhédrin
вести дело в суде через представителяplaider par mandataire (ROGER YOUNG)
вести дело клиента в судеpostuler pour un client
веcти дела в судеconduire les affaires portées devant les tribunaux (ROGER YOUNG)
возбуждение дела в судеintroduction de l'instance (ROGER YOUNG)
возврат в суд присяжныхrenvoi devant la Cour d'assisses (ROGER YOUNG)
вызвать в судciter en justice
вызвать в судappeler en justice
вызвать в судconvoquer devant le tribunal
вызов в судassignation à comparaître (ROGER YOUNG)
вызов в судintimation
вызов в судassignation
вызов в судajournement
вызов в судacte d'assignation (ROGER YOUNG)
вызов в судajournement à l'audience (ROGER YOUNG)
вызов в суд или на дисциплинарный советcitation
вызов в суд с явкой в трёхдневный срокassignation à bref délai
вызывать в судappeler en justice (ROGER YOUNG)
вызывать кого-л. в судconvoquer qn. devant le tribunal (Si ces conditions se trouvent réunies, le Procureur convoque la personne suspectée devant le Tribunal mais cette dernière a la possibilité. ROGER YOUNG)
вызывать в судciter
вызывать в судassigner
вызывать в судajourner
вызывать в судciter en justice (ROGER YOUNG)
вызывать в судciter à comparaître (ROGER YOUNG)
вызывать в суд повесткойappeler en justice (Voledemar)
вынести решение суда в пользу истцаadjuger au demandeur ses conclusions
выступать с речью в судеplaider (kee46)
выступление в судеplaidoirie (vleonilh)
должностное лицо в судеofficier ministériel (поверенный, судебный исполнитель, секретарь, оценщик и др.)
запись суда в реестр актов гражданского состоянияtranscription d'un jugement sur les registres d'état civil (ROGER YOUNG)
засвидетельствовать в судеhomologuer
защита в судеplaidoirie (ROGER YOUNG)
защитник в судеavocat plaidant à la Cour
защищать в судеplaider
защищать дело в судеplaider
заявление в судprésenter une requête
заявление в суде о подложности документаinscription en faire
заявление в суде о подложности документаinscription de faire
идти в судaller devant les juges
идти в судaller devant le juge
коммерческое предприятие, деятельность которого находится в юрисдикции торгового коммерческого судаétablissement dans le ressort (ROGER YOUNG)
королевский указ об изгнании или заточении в тюрьму без суда и следствияlettres de cachet (vleonilh)
место для адвокатов в зале судаbarreau (kee46)
место для подсудимых в зале судаbox
могущий быть вызванным в судassignable
неявка в судcontumace
обратиться в Апелляционный судs'adresser à la Cour d'appel (ROGER YOUNG)
обратиться в Апелляционный судse rapprocher de la Cour d' Appel de (ROGER YOUNG)
обратиться в судprendre la voie des tribunaux (ROGER YOUNG)
обратиться в судsaisir la justice (g e n n a d i)
обратиться в суд с иском кentamer une action en justice auprès du tribunal contre (ROGER YOUNG)
обратиться в суд с иском кengager une action en justice auprès du tribunal contre (ROGER YOUNG)
обратиться с иском в суд противengager une action en justice auprès du tribunal contre (ROGER YOUNG)
обращаться в судfaire prononcer en justice (ROGER YOUNG)
обращаться в судaller en justice (ROGER YOUNG)
обращаться в судactionner en justice (ROGER YOUNG)
обращаться в судsaisir le tribunal (ROGER YOUNG)
обращаться в судaller au tribunal (ROGER YOUNG)
обращаться в судavoir recours au tribunal (ROGER YOUNG)
обращаться в судs'adresser au tribunal (ROGER YOUNG)
обращаться в судester en justice (ROGER YOUNG)
обращаться в судsaisir une juridiction (ROGER YOUNG)
обращаться в судagie en justice (ROGER YOUNG)
обращаться в судfaire appel au tribunal (ROGER YOUNG)
обращаться в суд с искомse pourvoir en justice contre
обращение в судsaisie du tribunal (ROGER YOUNG)
обращение в судsaisine d'un tribunal
отвечать в судеse défendre
передать в судmettre en jugement
передать дело в судsaisir un tribunal d'une affaire
передать дело в судsaisir le tribunal (ROGER YOUNG)
передать дело в судdéférer une cause à une cour
передать дело в судporter une affaire devant les tribunaux (см. соответствующие существительные)
передать дело в судporter l'affaire devant le tribunal (ROGER YOUNG)
перерыв в заседании судаsuspension d'audience
поверенный, имеющий право выступать в судеavoué plaidant
повестка в судmandat de comparution
повестка в судconvocation en justice (ROGER YOUNG)
повестка о явке в судmandat d'amener
повестка с визовом ответчика в судexploit d'ajournement
подать в судpoursuivre en justice
подать в судporter plainte (на...)
подать в судfaire un procès à qn (на кого-л.)
подать в судentamer des poursuites contre qn (на кого-л.)
подать в судintenter un procès (на кого-л.)
подать в суд наintenter des poursuites judiciaires contre... (...)
подать жалобу в судse plaindre de qn (на кого-л.)
постановление о направлении дела в судordonnance de renvoi (vleonilh)
право вызова в судfaculté d'assignation (ROGER YOUNG)
право подать иск в судautorisation d'introduire l'instance (ROGER YOUNG)
предъявлять иск кому-л. подавать в судentamer des poursuites contre qn (на кого-л.)
приёмная в судеsalle des pas perdus
производство в суде первой инстанцииprocédure de première instance (ROGER YOUNG)
публикация объявления в газетах по постановлению судаannonce légale
публикация объявления в газетах по постановлению судаannonce judiciaire
рассматривать дело в судеexaminer le cas (Il est donc très rare que le procureur général du Canada doive examiner le cas d'une personne qui a été poursuivie par son représentant.)
рассматривать чьё-л. дело в судеinstruire le procès de qn
решение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состоянияjugement rectificatif (ROGER YOUNG)
решение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состоянияjugement de rectification de l'acte (ROGER YOUNG)
срок вызова в судdélai d'assignation
сторона, проигравшая дело в судеpartie succombante (ROGER YOUNG)
суд должен убедиться вTribunal doit s'assumer que (арбитраж статья 13 https://treaties.un.org/doc/Treaties/1998/09/19980925 06-30 PM/Ch_XXVII_12p.pdf ROGER YOUNG)
суд должен убедиться вtribunal doit être convaincu que (ROGER YOUNG)
суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG)
суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела судуtribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire
судить в уголовном судеjuger au criminel
судья в коммерческом судеjuge consulaire (vleonilh)
судья, включаемый в состав суда для преодоления равенства голосовjuge départiteur (vleonilh)
топить в океане списанные суда и другие отходыocéaniser (Morning93)
ходатайствовать в судеrequérir
явиться в судcomparaître en justice
явиться в суд для снятия заочного приговораpurger sa contumace
явиться в суд для снятия заочного приговораpurger la contumace
явиться в суд для снятия с себя заочного приговораpurger sa contumace
являться в судse présenter au tribunal (ROGER YOUNG)