Russian | French |
акционерное общество, созданное в соответствии с американским законодательством | société anonyme de droit americain (Acruxia) |
акционерное общество, созданное в соответствии с английским законодательством | société anonyme de droit d'Angleterre et du Pays de Galles (Acruxia) |
в полном соответствии с | en pleine conformité avec (ROGER YOUNG) |
в соответствии с вышеизложенными пунктами положениями | Et faisant corps avec le présent dispositif (in accordance/agreement with the foregoing points ROGER YOUNG) |
в соответствии с действующим законодательством | en vertu de titres réguliers non prescrits ou de la Loi (Asha) |
в соответствии с договором | conformément au contrat (vleonilh) |
в соответствии с законом | à la loi (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
в соответствии с законом | aux charges de droit (такое условие в договоре означает принятие сторонами положений диспозитивных норм, регламентирующих данные правоотношения vleonilh) |
в соответствии с нормами права ЕС | en vertu des règles européennes (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с нормами торгового права | commercialement (vleonilh) |
в соответствии с положениями о конфиденциальности | conformément aux dispositions de confidentialité (Acruxia) |
в соответствии с предписаниями норм вексельного права | cambiairement (vleonilh) |
в соответствии с пунктом 5 статьи 4 закона | conformément à l'article 4 paragraphe 5 de la loi (порядок перечисления NaNa*) |
в соответствии с режимом общей собственности супругов на имущество, приобретённое в течение брака | sous régime de la communauté d'acquêts (ROGER YOUNG) |
в соответствии с, согласно | au sens de (Smala) |
в соответствии с тем, как | tel que (NaNa*) |
в соответствии с целями и задачи, поставленными перед | conformément à l'objet et aux buts posés devant (NaNa*) |
в строгом соответствии с законом | dans la rigueur de la loi |
в строгом соответствии с законом | rigueur de la loi |
выбрасывание за борт груза или принадлежностей судна, произведённое в соответствии с установленным порядком | jet régulier |
выход в отставку председателя Совета министров в соответствии с требованиями этикета | démission protocolaire |
выход в отставку председателя Совета министров в соответствии с требованиями этикета | démission volontaire protocolaire (vleonilh) |
документ, в соответствии с которым | le document par lequel (Alex_Odeychuk) |
компания, учреждённая в соответствии с законодательством Латвии | société de droit letton (ROGER YOUNG) |
назначать наказание в соответствии с тяжестью преступления | proportionner la peine à la faute |
непредвиденные обязательства (теория, применяемая к договорам на проведение общественных работ во Франции. В соответствии с ней признаётся право предпринимателя на возмещение всей суммы ущерба в случае непредвиденных обязательств | sujétions imprévues (например, встреча с непредвиденным водным слоем при прокладке туннеля vleonilh) |
отчуждение в соответствии с судебным постановлением | abjudication (eugeene1979) |
приведение в соответствие с требованиями, предъявляемые к оформлению текста правовых актов | une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (Alex_Odeychuk) |
приведение в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов | une mise en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (L'Express Alex_Odeychuk) |
привести что-то в соответствие с | mette qch. en conformité avec normes (La protection des droits de l'homme est l'une des préoccupations premières du Gouvernement géorgien et d'importants amendements législatifs ont été adoptés afin de mettre la législation géorgienne en conformité avec les normes définies dans les instruments internationaux relatifs à ces droits. - Защита прав человека является одной из первоочередных задач правительства Грузии, и в законодательство страны были внесены важные изменения, направленные на приведение грузинского законодательства в соответствии с нормами, установленными в международно-правовых документах в отношении этих прав. ROGER YOUNG) |
приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов | mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (L'Express Alex_Odeychuk) |
приводить в соответствие с требованиями, предъявляемыми к оформлению проектов нормативных правовых актов | mettre en cohérence avec les exigences requises d'un texte juridique (Alex_Odeychuk) |
применение закона в строгом соответствии с его буквой | application littérale de la loi (vleonilh) |
согласно, в соответствии с положениями | à teneur de l'art. ... (Anna Perret) |
согласно, в соответствии с положениями такой-то статьи и т.п. | tel telle qu'en dispose l'article énième, etc. (maqig) |