Russian | French |
авторитет судебного постановления до его вступления в законную силу | autorité de la chose jugée (такое постановление может быть обжаловано в обычном и в исключительном порядке vleonilh) |
быть в силе | porter effet (о правоустанавливающем документе vleonilh) |
в силу закона | de plein droit |
в силу закона | de plein droit (vleonilh) |
в силу решения | par décision (Par décision du 10 mars 2005, la division d'opposition de l'OHMI a rejeté l'opposition dans sa totalité. I. Havkin) |
в силу самого закона | de plein droit (nomer-nol) |
в силу самого закона | ipso iure (лат. eugeene1979) |
в силу служебного положения | ès qualités (vleonilh) |
в силу статьи | en vertu de l'article (en vertu de l'article 145 du Code de procédure civile — в силу статьи 145 Гражданско-процессуального кодекса dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk) |
в силу статьи... | en application de l'article... (vleonilh) |
в силу статьи | au visa de l'article (TaniaTs) |
в силу судебного постановления | en vertu du jugement (приговора, решения) |
возражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силу | exception de chose jugée (eugeene1979) |
возражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делу | exception de chose jugée |
восстановление в силе | remise en vigueur |
временное прекращение нанимателем работы предприятия в силу исключительных обстоятельств технического характера | mise en chômage technique (ROGER YOUNG) |
вступает в силу с момента подписания | entre en vigueur à compter de sa signature (NaNa*) |
вступать в законную силу | devenir définitif (о судебном постановлении) |
вступать в законную силу | passer en force de chose jugée (vleonilh) |
вступать в законную силу | devenir irrévocable |
вступать в законную силу | devenir définitif (vleonilh) |
вступать в силу | prendre effet (о юридическом акте vleonilh) |
вступать в силу | produire effet (о юридическом акте vleonilh) |
вступать в силу | entrer en application (vleonilh) |
вступать в силу, иметь силу | sortir ses effets (olga.greenwood) |
вступать в силу с даты подписания | entrer en vigueur dès la date de sa signature (NaNa*) |
вступивший в силу | entrant en vigueur (Alex_Odeychuk) |
вступить в силу | être effectif (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
вступить в силу после подписания президентом | entrer en vigueur après la signature du président (Alex_Odeychuk) |
вступление в силу | entrée en application (о правовых актах) |
вступление в силу | l'entrée en vigueur (de ... - чего именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
вступление в силу | EEV (Canada vleonilh) |
вступление договора в силу | prise d'effet du contrat |
гарантия в силу закона | garantie de droit |
гарантия в силу соглашения | garantie de fait (beloleg) |
генеральный страховой полис, в силу которого обязательства страховщика определяются заявлениями страхователя об отправках груза | police ajustable |
государство-преемник в силу перехода территории | cessionnaire territorial (vleonilh) |
дата вступления в силу | date de mise en application (capricolya) |
дата вступления в силу и срок действия договора | entrée en vigueur et durée de l'Accord |
дата вступления в силу и срок действия соглашения | entrée en vigueur et durée de l'Accord (Acruxia) |
дата вступления договора в силу | date d'effet du contrat (vleonilh) |
действие без правового основания, совершаемое в силу простого предоставления возможности его совершения | acte de pure faculté |
действия, совершённые в силу властных полномочий | actes d'autorité (vleonilh) |
действия, совершённые в силу полномочий по управлению | actes de gestion (vleonilh) |
договор дарения, действительный в силу передачи предмета дарения | donation manuelle (vleonilh) |
договор дарения, действительный в силу передачи предмета дарения | don manuel (vleonilh) |
договор застройки, в силу которого право собственности переходит к застройщику по мере готовности частей строения | vente en l'état futur d'achèvement |
Договор составлен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Договора | fait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia) |
долгосрочная аренда недвижимого имущества, в силу которой арендатор приобретает вещное право | bail emphytéotique |
ещё даже до вступления в силу | avant même l'entrée en vigueur (Alex_Odeychuk) |
жалоба на судебное постановление, вступившее в законную силу | pourvoi en révision |
зачёт встречных требований в силу закона | compensation légale (основное и встречное требования должны быть выражены в твёрдой денежной сумме vleonilh) |
имеющий силу в отношении третьих лиц | opposable aux tiers (Пума) |
лишать силы судебное решение, вынесенное в отсутствие ответчика, путём заявления им возражения | purger le défaut (vleonilh) |
место жительства в силу происхождения установленное в момент рождения. | domicile d'origine |
место жительства в силу происхождения | domicile d'origine (присвоенное в момент рождения vleonilh) |
настоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания | la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia) |
настоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания и заключено на неопределённый срок | la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia) |
настоящий договор вступает в силу в момент его подписания | la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia) |
настоящий договор вступает в силу в момент его подписания и заключён на неопределённый срок | la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia) |
не имеющий силы в отношении третьих лиц | inopposable aux tiers |
немедленное вступление в силу | exécution provisoire (судебного решения lenaschum) |
немедленное исполнение судебного постановления, не вошедшего в законную силу | exécution provisoire (Slawjanka) |
непогашаемость права требования в силу истечения срока исковой давности | imprescriptibilité |
ничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информации | on ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
обвинительный приговор, вступивший в законную силу | condamnation exécutoire (vleonilh) |
обвинительный приговор, вступивший в законную силу | condamnation définitive (vleonilh) |
общая собственность, возникающая в силу договора | copropriété conventionnelle (vleonilh) |
опека в силу завещания | tutelle testamentaire |
оплата в силу повторного распоряжения | payement sur réquisition (распорядителя кредитов) |
освобождение от наказания в силу прямого указания закона | absolution légale (vleonilh) |
оставаться в силе | demeurer en vigueur (NaNa*) |
оставаться в силе | rester en vigueur (NaNa*) |
оставить в силе | maintenir en viguer (ROGER YOUNG) |
оставить в силе | laisser en vigueur (ROGER YOUNG) |
оставление в силе обжалуемого решения | maintien de la décision attaquée |
осуждённый по приговору, вступившему в законную силу | condamné définitif (vleonilh) |
осуществлять передачу прав в силу договора | avoir l'effet translatif du contrat (NaNa*) |
отмена нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного акта | abrogation expresse (vleonilh) |
отмена нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного акта | abrogation formelle (vleonilh) |
отмена одного нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного акта | abrogation explicite (vleonilh) |
отсутствие силы в отношении третьих лиц | inopposabilité aux tiers |
передача прав в силу договора | effet translatif du contrat (vleonilh) |
пересмотр судебных постановлений, вступивших в законную силу | révision |
период до вступления в законную силу | période antérieure à l'entrée en vigueur (Morning93) |
платёж в силу повторного распоряжения | payement sur réquisition (распорядителя кредитов) |
поддержание в силе прав на объекты интеллектуальной собственности | subsistance (SmileTRI) |
полис, в силу которого сумма ущерба исчисляется исходя из страховой стоимости, согласованной при заключении договора страхования | police à valeur agréée |
поручительство в силу закона | caution légale (vleonilh) |
поручительство в силу требования закона | cautionnement légal (vleonilh) |
представительство в силу доверенности | représentation conventionnelle (в отношениях между супругами) |
предъявлять к зачёту в силу закона встречное требование | opposer la compensation (vleonilh) |
прекращение действия нормативного акта в силу его несовместимости с новым нормативным актом | abrogation tacite (vleonilh) |
преступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельств | criminel occasionnel (vleonilh) |
преступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельств | criminel d'occasion (vleonilh) |
преступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельств | criminel accidentel (vleonilh) |
признание недееспособным в силу судебного решения | interdiction judiciaire |
приобрести право собственности в силу приобретательной давности | acquérir par prescription (Slawjanka) |
приобретать силу в отношении третьих сторон | devenir opposable aux tiers (la_tramontana) |
приобретение в силу приобретательной давности | acquisition par usucapion (vleonilh) |
приобретение гражданства автоматически в силу закона | acquisition de la nationalité par l'effet de la loi (vleonilh) |
приобретение гражданства в силу брака | acquisition de la nationalité par mariage (vleonilh) |
приобретение гражданства в силу родственных связей | attribution de la nationalité par filiation (vleonilh) |
приобретение имущества в силу давности владения | prescription |
приобретение права собственности в силу приобретательной давности | usucapion |
присоединение территории в силу решения международного арбитража | adjudication de territoire |
присоединение территории в силу решения международного арбитража или суда | adjudication de territoire (vleonilh) |
присоединение территории в силу решения международного суда | adjudication de territoire |
происхождение в силу усыновления | filiation adoptive (vleonilh) |
просроченный, утративший силу в связи с истечением срока действия | périmé |
ревизия судебных постановлений, вступивших в законную силу | révision |
режим общей собственности супругов, действующий в силу закона при отсутствии брачного договора | communauté légale |
решение суда вступает в законную силу | jugement devient exécutoire (напр.: Le jugement devient exécutoire le 31 décembre 2009) |
решение не обжаловано, вступила в законную силу | Aucun appel n'ayant été interjeté, la décision la décision a acquis force de chose jugée (traductrice-russe.com) |
сделка, в силу которой происходит переход права | acte translatif (vleonilh) |
сделка, в силу которой происходит переход права собственности | acte translatif de propriété (vleonilh) |
слияние, вступившее в силу с | fusion avec effet retroactif au (Voledemar) |
преобразовать со дня вступления в силу | transformer à la date d'entrée en vigueur (NaNa*) |
Соглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Соглашения | fait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia) |
солидарная ответственность в силу закона | solidarité légale |
составить документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силу | rédiger un document en double |
составленный в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу | fait en deux exemplaires originaux (Acruxia) |
составленный в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу | fait en deux exemplaires originaux (Fait en deux (2) exemplaires originaux, dont un (1) pour chaque Partie. Acruxia) |
составлять документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силу | dresser en double (vleonilh) |
сохранение в силе | conservation (правоустанавливающего документа vleonilh) |
союз, возникающий исключительно в силу согласия его участников | association non déclarée (правосубъектностью не обладает vleonilh) |
срок, в течение которого надлежаще заключённый договор страхования не вступает в силу | délai de carence (vleonilh) |
страхование, в силу которого в случае преждевременной смерти застрахованного страховые платежи подлежат возврату | contre-assurance |
страхование, в силу которого, в случае преждевременной смерти застрахованного, страховые платежи подлежат возврату | contre-assurance (vleonilh) |
судебное постановление, вступившее в законную силу | chose jugée (vleonilh) |
судебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силу | chose jugée au civil (vleonilh) |
судебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силу | chose jugée au criminel (vleonilh) |
унифицированные правовые нормы в силу международного соглашения | loi uniforme |
установить виновность вступившим в законную силу приговором суда | établir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugée (vleonilh) |
установление момента вступления договора в силу | report d'effet du contrat |
усыновление в силу завещания | adoption testamentaire (vleonilh) |
утрата гражданства в силу судебного решения | perte de nationalité par jugement (vleonilh) |
утрата силы в связи с истечением срока действия | cessation d'effet par caducité (говоря о законе, принятом на указанный в нём срок) |
утрата силы в связи с истечением срока действия или другими обстоятельствами | cessation d'effet par caducité ou autrement (т.е. в связи с отменой законодательного акта, заменой его новым законодательным актом, отпадением особых условий, которые вызвали законодательный акт к жизни и были указаны в нём, признании законодательного акта неконституционным) |
утрата силы в связи с неприменением | désuétude (о нормативном акте, конвенционной или обычной норме vleonilh) |
утрата силы процессуальным актом в связи с истечением срока | péremption |
утрачивать силу в связи с пропуском срока | périmer |
утрачивать силу в связи с пропуском срока | se périmer |
утрачивать силу в связи с пропуском срока | être périmé |
ходатайство о пересмотре судебного постановления, вошедшего в законную силу | recours en révision (Voledemar) |
юридическая сила в отношении третьих лиц | opposabilité aux tiers (Wif) |