DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выход | all forms | exact matches only
RussianFrench
выход бабочек из коконаpapillonnage
выход в отставкуdémission
выход в светsortie culturelle (AKarp)
выход в светparution
выход в свет книгиsortie d'un livre
выход в эфирpassage à l'antenne
выход за пределыempiétement
выход за пределыdébordement (Le débordement de la couche auxiliaire par rapport à la deuxième zone est compris entre 0,5 et 2 mm. I. Havkin)
выход за пределыdépassement (чего-л.)
выход зверя из лесаdébucher
выход зверя из лесаdébuché
выход зверя из логоваdéboulé
выход зверя из логовищаdébucher
выход зверя из логовищаdébuché
выход зверя из норыdéboulé
выход из береговregorgement
выход из береговdéversement (реки)
выход из бояéchappée
выход из бояdécrochage
выход каната из желобка шкиваdéraillement
выход из каналаdébouquement
выход из карантинаdéconfinement (Путин назвал точную дату выхода России из карантина /20)
выход из космического аппарата в космосsortie extravéhiculaire
выход из печатиparution
выход из проливаdébouquement
выход из профсоюзовdésyndicalisation
выход из самоизоляцииdéconfinement (По его мнению, меры по выходу из самоизоляции следует делить на две части: / Что сказал президент РФ о смягчении противовирусных ограничений в стране? Из каких этапов состоит план по выходу из самоизоляции, созданный Роспотребнадзором?)
выход из соревнованияretrait d'une compétition
выход из составаdésaffiliation (объединения)
выход из строяindisponibilité (боевой техники)
выход из театраvomitoire (у древних римлян)
выход из циркаvomitoire
выход к морюun débouché sur la mer
выход на пенсиюdépart en retraite (z484z)
выход на пенсиюretraite
выход на пенсиюretraite (Alex_Odeychuk)
выход на пенсиюdépart à la retraite (vleonilh)
выход на пенсиюdepart à la retraite (aht)
выход на поверхностьaffleurement
выход на посадкуborne d'embarquement (kee46)
выход на просторdébouché (из теснины)
выход на работуprésence (Ce contrôle du personnel porte sur les présences et sur l'état sanitaire. I. Havkin)
выход на сценуentrée en scène
выход новостейparution des nouvelles (ROGER YOUNG)
выход оборудования из строяdégradation de l'outillage
выход подземных вод на поверхностьrésurgence
выход результатов исчисленийsortie
выход суши из водыexondement
выход суши из водыexondation
выход учебного персонала из отпуска до начала учебного годаprérentrée (для подготовки школы к занятиям)
выход Франции из ЕСFrexit
выход Франции из НАТОdénonciation de l'OTAN (в марте 1966 г. vleonilh)
выход чувствexutoire
громкий выход газовpétarade (у лошади)
дать выход гневуdonner libre cours à sa colère (ROGER YOUNG)
дать выход чувствуdonner libre cours à son sentiment (ROGER YOUNG)
дать выход эмоциямévacuer les émotions (greenadine)
досрочный выход на пенсиюpréretraite (vleonilh)
иметь выход вfaire face à (Au sud de la grande péninsule arabique, deux pays font face à l'Océan Indien. I. Havkin)
иной выход из положенияsolution de rechange
искать выход своему горюchercher un dérivatif à son chagrin
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !
найти выход из положенияs'en sortir (I. Havkin)
найти выход из положенияtrouver une issue à une situation
найти выход из положенияse tirer d'affaire (ROGER YOUNG)
найти выход своему горюtrouver un dérivatif à son chagrin
находить выход из любого положенияavoir réponse à tout
преждевременный выход на пенсиюune retraite prématurée (Helene2008)
преждевременный выход на пенсиюpréretraite (z484z)
преждевременный выход на пенсиюretraite anticipée (z484z)
средство, ускоряющее выход гнояsuppuratif
это не выход из положенияce n'est pas une solution