Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Macedonian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Business
containing
весь
|
all forms
|
exact matches only
Russian
French
во
всех
его решениях прослеживается одно и то же стремление
la même volonté se retrouve dans toutes ses décisions
во
всех
его решениях просматривается одно и то же стремление
la même volonté se retrouve dans toutes ses décisions
вопрос встал во
весь
рост
la question est pleinement d'actualité
вопрос встал во
весь
рост
la
question est pleinement d'actualité
(
vleonilh
)
все
исполнители работ
tous les intervenants sur le chantier
все
к тому идёт
ca en prend le chemin
все
к этому идёт
ça en prend le chemin
все
меньше высказываться по поводу
être de plus en plus réticent face à
(
z484z
)
все
насмарку!
quel gâchis !
(
vleonilh
)
все
познаётся в сравнении
tout est relatif
все
ранее уплаченные суммы засчитываются в счёт предусмотренных законом платежей
toutes les sommes précédemment versées sont imputées sur les règlements prévus par la loi
все
расписано по минутам
avoir un emploi du temps minuté
(
vleonilh
)
все
расходы будут отнесёны на счёт поставщика
le fournisseur prendra à sa charge tous les frais
все
расходы будут отнесёны на счёт поставщика
le
fournisseur prendra à sa charge tous les frais
(
vleonilh
)
все
у меня расписано по минутам
j'ai un emploi du temps minuté
все
участники обладают равным количеством голосов
tous les associés jouissent du même nombre de voix
всё
было сделано по правилам
tout était fait dans les règles
(Le Figaro, 2018
Alex_Odeychuk
)
вы
все
валите в одну кучу
vous confondez tout
выхожу
все
время на одну и ту же цифру
je retombe toujours sur le même chiffre
и так во
всем
c'est la même chose pour tout
(
vleonilh
)
и так во
всем
c'est la meme chose pour tout
имеем в своём распоряжении
все
необходимые подтверждающие документы
nous disposons de tous les justificatifs nécessaires
использовать
все
доступные средства
prendre toutes les dispositions en son pouvoir
(
vleonilh
)
Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотрению
всех
аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой
Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives
кричать на
всех
углах
crier à tous les coins de rue
(
vleonilh
)
мы
все
проговорили
nous avons fait le tour de toutes les questions
(
vleonilh
)
на долю этих устройств приходится треть
всех
отказов
ces dispositifs sont responsables du tiers de toutes les pannes
обивать
все
пороги
frapper à toutes les portes
(
vleonilh
)
он
все
гребёт под себя
il cherche à tout rafler
(
vleonilh
)
отказаться от
всех
или части принятых обязательств
renier tout ou partie de ses engagements
(
vleonilh
)
оценка прибыли путём вычета из рыночной цены
всех
необходимых затрат
méthode dite du bilan promoteur
(для оценки рентабельности строительного проекта)
по
всем
позициям, вместе взятым
tous postes confondus,
попробуем
все
разложить по полочкам
essayons de sérier les problèmes
(
vleonilh
)
поставщик оплатит
все
расходы
le fournisseur prendra à sa charge tous les frais
поставщик оплатит
все
расходы
le
fournisseur prendra à sa charge tous les frais
(
vleonilh
)
при
всех
обстоятельствах
dans tous les cas
(
vleonilh
)
приложить
все
усилия
mettre tout en œuvre
(mettre tout en œuvre pour réussir - приложить все усилия, чтобы добиться успеха
Alex_Odeychuk
)
приложить
все
усилия
mettre tout en œuvre
(
Alex_Odeychuk
)
приложить
все
усилия, чтобы добиться успеха
mettre tout en œuvre pour réussir
(
Alex_Odeychuk
)
принимать
все
меры
mettre tout en œuvre
(pour ... - к ...
vleonilh
)
принимать
все
меры
mettre tout en œuvre
(
vleonilh
)
принимать на себя
все
риски
reprendre tous les risques
(
Alex_Odeychuk
)
принять
все
меры
mettre tout en œuvre
(pour ... + inf. - к ... + отгл. сущ.
Alex_Odeychuk
)
рабочие места укомплектовываются
всем
необходимым
les postes de travail sont dotes de tout le nécessaire
рабочие места укомплектовываются
всем
необходимым
les
postes de travail sont dotés de tout le nécessaire
(
vleonilh
)
равное отношение ко
всем
кредиторам
égalité de traitement de tous les créanciers
равные возможности для
всех
des chances égales pour tous
(
vleonilh
)
руководители не уяснили
всей
глубины проблем
les responsables n'ont pas pris conscience de l'ampleur des problèmes
созданы
все
условия для
les conditions sont réunies pour
(чего-л.)
созданы
все
условия для
les
conditions sont réunies pour
(чего-л
vleonilh
)
стричь
всех
под одну гребёнку
loger tout le monde à la même enseigne
(
vleonilh
)
сумма
всех
расходных обязательств
engagement global
(
vleonilh
)
торговая марка диктует
все
la marque fait loi
торговая марка диктует
все
la
marque fait loi
(
vleonilh
)
у него
все
схвачено
il a tout balisé
(
vleonilh
)
это
все
мелочи
ce sont des broutilles
(
vleonilh
)
это
все
не существенно
ce ne sont que des péripéties
(
vleonilh
)
это
все
пустяки
ce ne sont que des péripéties
(
vleonilh
)
Get short URL