Subject | Russian | French |
gen. | А потом встретила человека, который стал одним единственным, и поняла что весь мой опыт и выеденного яйца не стоит. | Et puis j'ai rencontré l'homme qui est devenu le seul et l'unique et j'ai compris que toute mon expérience ne valait pas un clou. (Yanick) |
gen. | абсолютно все равно | s'en moquer littéralement (z484z) |
gen. | авторитетно высказываться обо всём | trancher sur tout |
Игорь Миг | активные действия в целях привлечь/переманить/перетащить на свою сторону кого-л. , используя для этого весь арсенал своего обаяния | offensive de charme |
Игорь Миг | активные попытки обхаживать кого-л. , используя при этом весь арсенал сил и средств | offensive de charme |
saying. | бежать во весь дух | prendre ses jambes à son cou (kurtago) |
gen. | безразличный ко всему человек | un être sur qui tout glisse |
gen. | безропотно сносить всё | se laisser manger la laine sur le dos |
gen. | бесподобная красота, все хотят завладеть ею | une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk) |
gen. | благодарить от всей души | remercier du fond du coeur (vleonilh) |
gen. | большой десерт для всех | desserts à partager (Анна Ф) |
gen. | Большой секрет-знает весь свет | Le Grand Secret, tout le monde le sait. (ROGER YOUNG) |
gen. | Большой секрет-знает весь свет | Tous les coiffeurs le savent. secret mal gardé (ROGER YOUNG) |
gen. | брать всё без разбора | ratisser large |
gen. | брать всё подряд | ratisser large |
gen. | брать от жизни всё | vivre à cent à l'heure (seboan) |
gen. | брать от жизни всё | croquer la vie à pleines dents (Iricha) |
gen. | Бумага все стерпит | Le papier résistera à tout. (ROGER YOUNG) |
gen. | Бумага все стерпит | Une lettre ne rougit pas Epistula non erubescit -- Cicero, "Epistulae ad familiares" (ROGER YOUNG) |
gen. | быть обиженным на весь белый свет | avoir du ressentiment contre le reste du monde (Morning93) |
gen. | быть обиженным на весь мир | avoir du ressentiment contre le reste du monde (Morning93) |
gen. | в этом весь вопрос | C'est toute la question |
gen. | в этом весь вопрос | tout est là |
gen. | валить всё в одну кучу | mettre dans le même percé |
gen. | валить всё в одну кучу | pratiquer l'amalgame |
gen. | валить всё в одну кучу | confondre tout |
gen. | весить брутто 100 кг | peser brut cent kg |
gen. | весить половину ... | peser la moitié de... (Les muscles de vol pèsent en général la moitié du poids total du corps de l'aigle. I. Havkin) |
mus. | весь альбом | l'intégralité de l'album (MCETV, 2018) |
fig.of.sp. | весь белый свет | la terre entière (marimarina) |
mil. | весь боевой порядок | ensemble du dispositif |
gen. | весь божий день | pendant toute les sainte journée (z484z) |
gen. | весь все в чем-то | etre plein dans qcch (z484z) |
inf. | весь в грязи | crotté comme un barbet |
gen. | весь в поту | tout en nage |
gen. | весь в слезах | et avec tous mes pleurs (Alex_Odeychuk) |
gen. | весь в слезах | tout pleurant (Je me suis réveillée toute pleurante - Я проснулась вся в слезах z484z) |
gen. | весь в слезах | tout en larmes |
hist. | весь 2017 год | l'ensemble de l'année 2017 (Alex_Odeychuk) |
gen. | весь год | toute l'année (kee46) |
gen. | весь год напролёт | tout du long de l'année |
gen. | весь город | toute la ville (Alex_Odeychuk) |
gen. | весь круг задач | tous azimuts des tâches (Alex_Odeychuk) |
mil. | весь личный состав | ensemble du personnel |
rhetor. | весь мир | tout l'univers (Alex_Odeychuk) |
trav. | весь мир, кроме стран Европейского союза | étranger (употребляется в таком значении довольно часто, например: en Europe ou à l'étranger Vera Fluhr) |
gen. | весь мир открыт тебе | un monde s'ouvre a toi (Alex_Odeychuk) |
polit. | весь народ страны | la nation tout entière (Alex_Odeychuk) |
gen. | весь образ жизни | l'entièreté de la vie (L'entièreté de la vie d'un hacker est basé sur l'anonymat. - Весь образ жизни хакера основан на анонимности. Alex_Odeychuk) |
gen. | весь образ жизни | l'entièreté de la vie (Alex_Odeychuk) |
law | весь объём авторских прав | totalité des droits d'auteur (ROGER YOUNG) |
gen. | весь он полон чванства | il sue la vanité par tous ses porcins |
gen. | весь Париж стремится видеть этого актёра | cet acteur fait courir tout Paris |
gen. | весь рынок | ensemble des marchés (Voledemar) |
inet. | весь сайт | tout le site (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | весь французский народ | tous les Français (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
tech. | весь целиком | d'un seul bloc (L'ensemble formé par le carde avant et les moyens de déviation peut être déplacé en translation d'un seul bloc. I. Havkin) |
gen. | весь целиком | en totalité (kee46) |
rhetor. | весь цивилизованный мир | l'ensemble du monde culture (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | взвесив всё | à tout prendre |
gen. | взвесить все за и против | peser le pour et le contre |
gen. | взлетать всё выше и выше | voler toujours plus haut (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть всё в искажённом свете | avoir l'esprit tortu |
gen. | видеть всё в лучшем свете | voir tout en bien |
gen. | видеть всё в мрачном свете | voir tout en noir |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir tout en beau |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir la vie en rose (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir tout couleur de rase |
gen. | видеть всё в розовом свете | voir tout en rase |
gen. | видеть всё как в тумане | voir à travers un nuage |
gen. | видеть всё как есть | ouvrir les yeux |
gen. | вилять хвостом во все стороны | remuer la queue dans tous les sens (z484z) |
gen. | винить во всём свою судьбу | accuser le sort (ROGER YOUNG) |
gen. | вновь вместе начать всё сначала | se remettre ensemble (Alex_Odeychuk) |
gen. | во весь голос | à pleine voix |
gen. | во весь голос | à tue-tête (sidalia) |
idiom. | во весь голос | à coups de trompette (Rori) |
gen. | во весь голос | à grands cris |
polit. | во весь голос | à haute voix |
idiom. | во весь голос | à pleines oreilles (Rori) |
gen. | во весь голос | avec éclat |
idiom. | во весь дух | à fond de train (ROGER YOUNG) |
idiom. | во весь опор, во весь дух | à franc étrier (обыкн. употр. с гл. courir, partir, aller и т.п. Rori) |
idiom. | во весь опор, на полной скорости | à grandes guides (Rori) |
idiom. | во весь рот | toutes les dents dehors (Helene2008) |
idiom. | во весь рот | à se décrocher la mâchoire (о зевании ... Il écoute les cris d'oiseaux, il bâille à se décrocher la mâchoire. (R. Rolland, L'Aube.) — Он прислушивается к пению птиц и зевает так, что чуть не выворачивает себе челюсть. Rori) |
comp. | во весь экран | plein écran (Lena2) |
gen. | Возместить все средства, выде-ленные в рамках финансирования | Rembourser tous les fonds octroyés dans le cadre de la bourse (BoikoN) |
gen. | вопреки всем | envers et contre tous |
gen. | вопреки всему | contre toute croyance |
gen. | вопреки всему | quand même |
gen. | вопреки всему | envers et contre tous |
busin. | вопрос встал во весь рост | la question est pleinement d'actualité |
busin. | вопрос встал во весь рост | la question est pleinement d'actualité (vleonilh) |
ed. | восток, толкающий засов, пока не приоткроет весь мир | l'Est qui pousse le battant et entrouvre tout l'univers (Alex_Odeychuk) |
gen. | вот и всё | c'est tout dire |
gen. | вот и всё | et c'est tout |
gen. | вот и всё! | passez muscade (об удавшемся фокусе) |
gen. | вот и всё | voilà tout |
gen. | вот и всё, что вы получите | c'est tout ce que vous aurez gagné |
rhetor. | выбросить весь этот хлам | balancer tous ces vieux machins (Alex_Odeychuk) |
gen. | выдержать все испытания | triompher de toutes les épreuves |
gen. | выкладывать всё из | vider (...) |
gen. | выложить всю правду | vider son sac (Morning93) |
gen. | выложить всё, что на сердце | dévider son chapelet |
gen. | выложить всё, что на сердце | défiler son chapelet |
gen. | выплакать все глаза | ne pas avoir assez de ses yeux pour pleurer |
gen. | высказать кому-л. всю правду | dire à qn son fait |
gen. | высказать всё | lâcher son paquet (кому-л.) |
gen. | высказать всё | donner son paquet (кому-л.) |
gen. | высказать всё, что на сердце | dévider son chapelet |
gen. | высказать всё, что на сердце | défiler son chapelet |
gen. | выскрести всё | racler les fonds de tiroir |
gen. | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | годный на всё | propre à tout |
gen. | голосовать против всех | voter blanc (бросая в урну чистый бюллетень z484z) |
gen. | гости, прибывшие из всех уголков мира | visiteurs venus des quatre coins du monde (vleonilh) |
gen. | готовый на всё | prêt à tout |
gen. | грести изо всех сил | faire force de rames |
gen. | да в общем-то, это всё. | c'est à peu près tout (ROGER YOUNG) |
gen. | деньги не все решают | tout ne peut pas être une question d'argent (z484z) |
gen. | держать в своих руках все нити | tenir dans ses mains toutes les rênes (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin) |
gen. | держать все нити | tenir tous les fils de... (дела, предприятия) |
gen. | держать всё под контролем | garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
gen. | для всех | pour l'ensemble de (Alex_Odeychuk) |
gen. | до того, как все сломается | avant que tout se brise (Alex_Odeychuk) |
gen. | до того, как всё исчезнет | avant que tout cède (Alex_Odeychuk) |
gen. | до того, как всё разлетится вдребезги | avant que tout se fracasse (Alex_Odeychuk) |
gen. | достойный во всех отношениях | recommandable à tous égards |
gen. | думать обо всём этом | penser à tout ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | душители всех пламенных идей | les oppresseurs de toutes les idées ferventes (Alex_Odeychuk) |
gen. | её губы все ещё дрожат | ses lèvres en tremblent encore (Alex_Odeychuk) |
hist. | за весь 2017 год | sur l'ensemble de l'année 2017 (Alex_Odeychuk) |
gen. | за все приходится расплачиваться | se payer d'illusions |
gen. | за всем следить | se multiplier |
gen. | за всю неделю | de toute la semaine |
gen. | за всё время | de (напр., существования (Le navire et son équipage se préparent en vue de participer à la plus captivante mission de leur existence.) I. Havkin) |
gen. | за всё надо платить | tout se paye |
gen. | за всё хвататься | fourrer ses doigts partout |
gen. | за ним всё время надо наблюдать | il faut être toujours derrière lui |
gen. | за ним всё время надо следить | il faut être toujours derrière lui |
gen. | забрать всё с собой | partir avec armes et bagages |
gen. | забыть все свои тревоги | calmer toutes ses inquiétudes (Alex_Odeychuk) |
gen. | забыть все эти слова | oublier tous ces mots (Alex_Odeychuk) |
gen. | забыть все эти сплетни | oublier tous ces ragots (Alex_Odeychuk) |
gen. | забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты | oublier ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk) |
gen. | завести дружбу на всю жизнь с | se lier d'amitié à vie avec (Alex_Odeychuk) |
gen. | завоевать все сердца | s'assujettir tous les cœurs (kee46) |
gen. | засуха разорила всех виноградарей | la sécheresse a provoqué la ruine des viticulteurs (в этом предложении определенный артикль les (viticulteurs) и предлог de образуют слитную форму des Alex_Odeychuk) |
gen. | захватить все должности | accaparer les charges |
gen. | заявить не обо всех своих доходах | sous-déclarer |
gen. | звонить во все колокола | sonner à toute volée |
gen. | звонить во все колокола | sonner en branle |
idiom. | зевать во весь рот | bailler comme une carpe un four, une huître (ROGER YOUNG) |
gen. | зевать во весь рот | bâiller comme une carpe |
gen. | знать все обстоятельства | connaître tous les tenants et aboutissants d'une affaire (дела) |
gen. | знать все тонкости профессии | connaître toutes les ficelles du métier (Iricha) |
quot.aph. | И сколько весит этот зад, Узнаёт скоро шея | Et de la corde d'une toise. Saura mon col que mon cul poise (Франсуа Вийон z484z) |
idiom. | из-за чего весь сыр бор загорелся? | Qui qu'est-ce qui a mis le feu aux poudres ? |
gen. | излить все свои обиды | se débonder de toutes ses rancœurs |
idiom. | изо всех городов и весей | de France et de Navarre (marimarina) |
gen. | изо всех сил | à bras raccourcis (kee46) |
gen. | изо всех сил | de toute ta puissance (embrasse-moi de toute ta puissance - поцелуй меня изо всех сил Alex_Odeychuk) |
gen. | изо всех сил | ne pas ménager ses efforts pour (Iran ne ménagea pas ses efforts pour renverser le régime Morning93) |
gen. | изо всех сил | à tour de bras |
gen. | изо всех сил | de toutes les forces (marimarina) |
gen. | изо всех сил | d'achar et de rif (sixthson) |
gen. | изо всех сил | de toute sa force (Кларисса) |
gen. | изо всех сил | de toutes ses forces (Silina) |
gen. | изо всех сил | tant que + pouvoir |
polit. | использовать весь свой авторитет | peser de tout son poids |
gen. | испробовать все земные радости | vivre toutes les joies de la terre (Alex_Odeychuk) |
gen. | испробовать все средства | être à bout d'expédients |
gen. | исчерпавший все средства защиты | poussé dans ses derniers retranchements |
gen. | исчерпать все возможности | être à bout de ressources |
gen. | казалось, что всё так просто | tout semblait si facile (Alex_Odeychuk) |
gen. | квартира занимает весь этаж | l'appartement couvre tout l'étage (z484z) |
gen. | ковёр во всю комнату | moquette (прибиваемый к полу) |
gen. | когда все говорят | quand tout se dit (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда все спали | quand tout le monde dormait (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда все хорошо | quand tout est beau (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё будет кончено | quand c'est fini (quand c'est fini je refais mon lit - когда всё будет кончено, я перестелю кровать Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё будет кончено, я перестелю кровать | quand c'est fini je refais mon lit (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё кончено | quand c'est fini (быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
gen. | когда всё кончено | quand c'est fini (Alex_Odeychuk) |
gen. | колотить всех направо и налево | se livrer à un jeu de massacre |
gen. | который по нравится всем | qui mérite tous les suffrages |
gen. | кричать во всё горло | crier à tue-tête |
gen. | кричать во всё горло | crier à pleins poumons |
gen. | кричать во всё горло | s'époumoner (z484z) |
gen. | кричать всё громче | crier de plus en plus fort (Alex_Odeychuk) |
survey. | кроки на весь участок съёмки | croquis général |
polygr. | литера с очком на весь кегль | lettre pleine |
gen. | лучше начать всё заново | mieux recommencer (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить вопреки всему | aimer quand même (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить всю свою жизнь | aimer toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | любить всё необычайное | aimer le gigantesque |
gen. | любить чёткость во всем | détester les à-peu-près (vleonilh) |
gen. | любовь на всю жизнь | amour pour la vie |
gen. | любовь, что я ждала все эти года | l'amour qu'elle a espéré depuis des années (Alex_Odeychuk) |
gen. | мастер на все руки | homme à tout faire (Utilisez notre service " d'homme à tout faire " pour s'occuper de tous ces petits détails qui prennent du temps. I. Havkin) |
gen. | мастер на все руки | homme à toutes mains |
gen. | мастер на все руки | un homme à tout faire |
gen. | между ними не всё гладко | le torchon brûle |
gen. | меня всё угнетает | tout me déprime (Alex_Odeychuk) |
gen. | метаться во все стороны | se jeter de tous côtés (Morning93) |
gen. | можно все забыть | tout peut s'oublier (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно все забыть, что осталось в прошлом | tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно забыть всё, что уже прошло | tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | мчаться во весь опор | courir à franc étrier |
idiom. | мчаться во весь опор | aller à fond (Nous avons toutes un surnom là-bas; il y a Suzy-la-sueur. Parce qu'elle, dans son numéro, elle y va à fond. (L. Ducreux, La Folie.) — Люсьена. - ... У нас у всех в кабаре есть прозвища. Вот Сюзи по прозвищу "Взмыленная лошадь": когда она выступает, просто искры летят. Rori) |
gen. | Мы будем вынуждены принять все необходимые меры | Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles (ROGER YOUNG) |
gen. | мы все были талантливы | nous avions tous du génie (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все мечтали о принце | on a toutes rêvé d'un prince (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все обеспокоены | on est tous concernés (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все одинаковые | toutes les mêmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы все одни и те же | toutes les mêmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы они все очень устали | on est tous très fatigués |
gen. | мы всё друг для друга | on est tous les uns pour les autres (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы всё забудем и начнём снова | on efface tout et on recommence |
gen. | мы делаем все как в последний раз, но только лучше | nous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы прекрасно понимаем, чем все закончится | оn sait très bien comment ça finira (Alex_Odeychuk) |
gen. | Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки | Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG) |
fig. | на весь мир | urbi et orbi |
proverb | на весь мир мягко не постелешь | c'est chose ardue et trop profonde que d'agréer à tout le monde (vleonilh) |
fin. | на весь срок кредита | pendant la durée du prêt (Alex_Odeychuk) |
comp. | на весь экран | en pleine fenêtre (marimarina) |
gen. | на виду у всех | au vu et au su de tout le monde |
gen. | на все воля Божья | tout est la volonté de Dieu (Morning93) |
gen. | на все золота | vendu au prix de l'or (z484z) |
gen. | на все лады | sur tous les tons |
gen. | на все руки мастер | homme de tous les métiers |
gen. | на все случаи | multirisque (о страховании) |
gen. | на все случаи жизни | uniformisé (I. Havkin) |
gen. | на все случаи жизни | à toute épreuve (z484z) |
gen. | на все случаи жизни | à tout faire (vleonilh) |
Игорь Миг | на все сто | comme un camion neuf |
gen. | на все четыре стороны | aux quatre vents (marimarina) |
gen. | на всей скорости | à toute vitesse (kee46) |
gen. | на всем протяжении | sur toute la longueur (чего-л. I. Havkin) |
gen. | на всем протяжении | sur toute l'étendue (ich_bin) |
gen. | на всех не угодишь | on ne peut pas contenter tout le monde et son père |
gen. | на всех не угодишь | on ne peut satisfaire tout le monde |
gen. | на всех парах | à tout berzingue |
gen. | на всех парах | à toute vapeur (ybelov) |
gen. | на всех парах | à toute vitesse (vleonilh) |
gen. | на всех парах | en catastrophe |
gen. | на всех парусах | à pleines voiles |
gen. | на всех парусах | toutes voiles dehors (Wassya) |
gen. | на всех уровнях | de l'amont à l'aval (Marussia) |
gen. | на всех широтах | à travers le monde (kee46) |
gen. | на всю жизнь | pour le reste de sa vie (Morning93) |
gen. | на всю жизнь | pour le restant de ses jours (Morning93) |
gen. | на всю жизнь | pour une vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | на всю жизнь | pour la vie (kee46) |
gen. | на всю жизнь | pour le reste de ses jours (Morning93) |
gen. | на всю жизнь | à vie (z484z) |
gen. | на всю ночь | toute la nuit (Alex_Odeychuk) |
gen. | на всю оставшуюся жизнь | pour le reste de ses jours (Alex_Odeychuk) |
gen. | на всё время | à demeure (ssn) |
gen. | на всём экономить | tondre sur un œuf |
gen. | на глазах у всех | à la vue de tous |
gen. | на глазах у всех | en pleine lumière (75alex75) |
gen. | на глазах у всех | à la face de tous |
proverb | на запретный товар-весь базар | pain dérobé réveille l'appétit (vleonilh) |
gen. | на протяжении всех этих лет | pendant toutes ces années (Alex_Odeychuk) |
gen. | на этом всё держится | tout roule là-dessus (Depouille_Mortelle) |
Игорь Миг | навесить всех собак на кого-л. | diaboliser |
Игорь Миг | навешивать всех собак | diaboliser |
gen. | надо было сделать всё возможное | il s'agissait de tout mettre en œuvre (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk) |
gen. | найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
patents. | наложение ареста на весь патент | saisie complète d'un brevet |
gen. | написать всё как есть | écrire en toutes lettres |
gen. | напрягаться изо всех сил | donner un coup de reins |
gen. | напрячь все силы | donner un coup de collier |
gen. | начать воспринимать всё всерьёз | être pris dans son propre jeu |
gen. | начать всё заново | se retrouver (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё заново | recommencer (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё заново | reprendre en sous-œuvre |
gen. | начать всё сначала | se retrouver (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё сначала | tout recommencer (Alex_Odeychuk) |
gen. | начать всё сызнова | faire table rase (z484z) |
gen. | начинать всё заново | recommencer (il faut recommencer - нужно начинать всё заново Alex_Odeychuk) |
gen. | Недавно я летел в Великобританию в один из холодных, ясных вечеров, когда из иллюминатора самолёта все видно как на ладони. | Récemment je me rendais en Grande-Bretagne par une de ces soirées froides et claires, lorsqu'à travers le hublot tout est parfaitement visible. (Yanick) |
gen. | немедленно заплатить всё до последней копейки | payer rubis sur l'ongle |
gen. | ненавидеть всей душой | détester cordialement |
gen. | нести все расходы | assumer les frais (ROGER YOUNG) |
gen. | нести все расходы | prendre en charge les frais (ROGER YOUNG) |
gen. | нести все расходы | supporter les frais (ROGER YOUNG) |
gen. | нести на себе всю тяжесть дел | porter le poids des affaires |
gen. | нестись во весь опор | aller à toute bride (vleonilh) |
gen. | нестись на всех парах | aller comme le vent ("On m’avait fait monter près du cocher, nous allions comme le vent..." (Proust) z484z) |
gen. | новость поразила всех | la nouvelle a fait l'effet d'une bombe (z484z) |
gen. | ну в общем то это все | c'est à peu près tout (ROGER YOUNG) |
gen. | обегать весь город | faire toute la ville |
gen. | обеспечивать всем необходимым | contribuer à la subsistance d'un ménage |
gen. | обойти весь мир | parcourir le monde entier (vleonilh) |
gen. | обращающаяся ко всем на "ты" | tutoyeuse |
gen. | обсуждать всё остальное | aborder le reste (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
forestr. | общий средний годичный прирост за весь оборот рубки | accroissement total moyen annuel |
gen. | объехать весь мир | parcourir le monde entier (vleonilh) |
gen. | объявить на весь мир | proclamer urbi |
rude | Объясните мне, какого хуя, надо ремонтировать эскалаторы на переходах между станциями в то время, когда весь народ вернулся из отпусков, спиногрызы пошли в школы, долбоёбы пошли в институты? | Expliquez moi pour quelle putain de raison il faut réparer les escaliers roulants dans les passages entre les stations de métro au moment ou toute la population rentre de vacances, les mouflets reprennent l'école et les crétins retournent à la fac ? |
gen. | одетый во всё новое | vétu de neuf |
gen. | однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты | un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk) |
gen. | одно слово и я сделаю всё, что ты захочешь | un mot et j' n'en fais qu'à ta tête (Alex_Odeychuk) |
gen. | он весь в поту | il est tout en eau |
gen. | он весь в поту | il est trempé de sueur |
gen. | он весь дом перевернул вверх дном | il a tout bouleversé dans la maison |
gen. | он за весь день не отошёл | il n'a pas décoléré de toute la journée |
gen. | она была домохозяйкой всю свою жизнь | elle est restée au foyer toute sa vie (Iricha) |
Игорь Миг | Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем мире | Grandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique (ONU) |
gen. | оставить все как есть | laisser les choses comme elles sont (z484z) |
gen. | оставить всё в прежнем положении | laisser les choses en l'état |
gen. | останавливаться во всех барах | m'arrêter dans tous les bars (Alex_Odeychuk) |
gen. | отвечать на все вопросы | répondre à tous les pourquoi |
idiom. | откуда весь сыр бор загорелся? | Qui qu'est-ce qui a mis le feu aux poudres ? |
gen. | отпустить на все четыре стороны | donner la clef des champs |
gen. | отпущение всех грехов | indulgence plénière |
gen. | ощутить всё по-новому | ressentir (Alex_Odeychuk) |
gen. | панель на всю высоту стены | lambris de hauteur |
gen. | перевернуть весь дом в поисках | fouiller une maison de la cave au grenier (чего-л.) |
idiom. | перевернуть весь мир вверх дном | mettre le monde à l'envers (... je pensais: - Comme c'est facile d'être homme! L'amour ne leur enlève rien, ne les marque pas, ne trouble même pas leurs moyens. On leur cède, on se crée des situations impossibles, on met le monde à l'envers ... (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — ... я думала: - Как легко живется мужчинам: любовь не отнимает у них ничего, не оставляет на них следа, даже не нарушает их привычек. Для женщины, когда она отдает себя, возникают непреодолимые сложности, весь мир переворачивается вверх дном ... Rori) |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettre le chambard |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettre tout en l'air |
gen. | перевернуть всё вверх дном | mettre sens dessus dessous |
gen. | перевернуть всё вверх дном | remuer ciel et terre |
gen. | перейти все границы | dépasser les bornes (z484z) |
gen. | перейти все границы | franchir les bornes (z484z) |
gen. | переодеть ребёнка во всё чистое | changer un enfant |
gen. | пир на весь мир | ripaille (Morning93) |
gen. | пир на весь мир | festin de roi (Morning93) |
gen. | побывать во всех городах | voir toutes les villes (Alex_Odeychuk) |
gen. | подвергающая всё сомнению | douleurse |
gen. | подводить итог всему | faire le point sur tous les tours (Alex_Odeychuk) |
gen. | подражание всему итальянскому | italianisme |
gen. | позаботиться обо всём | songer à tout |
gen. | позаботиться обо всём | pourvoir à tout |
gen. | позже всех | le plus tardivement parmi tous (Les saumons rouges du lac Cultus sont ceux qui fraient le plus tardivement parmi toutes les populations du fleuve Fraser. I. Havkin) |
comp. | показать во весь экран | mettre qqch plein écran (z484z) |
gen. | получать информацию обо всём, что там происходит | être informé de tout ce qui s'y passe (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | помни, что весь мир может быть у твоих ног, если ты не позволишь сломить себя тем, кому ты безразличен | rappelle-toi que tu peux avoir le monde à tes pieds si tu ne te laisses pas abattre par ceux qui te laissent de côté (Alex_Odeychuk) |
gen. | понимать почти всё | comprendre à peu près tout (quand ... - ..., когда ... Alex_Odeychuk) |
gen. | понятный для всех | compréhensible par tous (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять во всех подробностях | se rendre compte dans le détail (de ... + фр. сущ. с опред. артиклем (что именно понять) Alex_Odeychuk) |
gen. | понять, как всё происходило | comprendre le déroulement des faits (Iricha) |
gen. | понять, когда всё кажется непонятным | comprendre quand tout te semble flou (Alex_Odeychuk) |
gen. | порции десерта хватит на всех | desserts à partager (Анна Ф) |
gen. | порция десерта на всех | desserts à partager (Анна Ф) |
gen. | посвящать всё время учению | sacrifier tout son temps à l'étude |
gen. | поскольку все уже сказано, я оставляю все это позади | puisqu'on s'est tout dit, j'm'enfuis (Alex_Odeychuk) |
gen. | после всех твоих злых дел | après toutes tes méchantes actions (Alex_Odeychuk) |
gen. | поцелуй меня изо всех сил | embrasse-moi de toute ta puissance (Alex_Odeychuk) |
gen. | почти практически весь все | quasi-totalité de (La quasi-totalité des sidéens bénéficient d'une trithérapie. I. Havkin) |
gen. | правил нет, и преград, и всё ясно без слов | rien ne sert des préjugés des codes des barrières (Alex_Odeychuk) |
gen. | Праздник всех святых | Toussaint (1 ноября kee46) |
gen. | праздник всех святых | le 1er novembre (kee46) |
gen. | Праздник всех святых | La Toussaint (1 ноября kee46) |
gen. | праздник Всех святых | Fête des Saints |
gen. | превзойти всех в | être passé maître en qch (чем-л.) |
gen. | c предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
gen. | признать за всеми | reconnaître à tous |
gen. | прийти, когда всё уже кончилось | arriver comme les carabiniers |
gen. | прийти на всё готовенькое | voler au secours de la victoire |
gen. | прийтись всем по вкусу | être au goût de tout le monde |
gen. | принимать все меры для… | prendre toutes mesures pour… (kee46) |
gen. | принимая все это в внимание | en somme (z484z) |
gen. | приняв всё во внимание | au bout du compte (словарь Гака I. Havkin) |
gen. | принять все меры | prendre toutes les mesures (pour que cela ne se reproduise pas - чтобы такое больше не повторилось (букв.: это не повторилось) // LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | приобретать все большую популярность | devenir de plus en plus populaire (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | приобретать всё более острый характер | s'accentuer |
Игорь Миг | приписывать все грехи мира кому-л. | diaboliser |
gen. | приписывать себе все заслуги в деле | tirer la couverture |
gen. | приписывать себе все заслуги в деле | amener la couverture |
gen. | присваивать себе все почести | accaparer les honneurs |
gen. | проводить все свои ночи в слезах | passer toutes ses nuits à pleurer (Alex_Odeychuk) |
gen. | проводить всю свою жизнь | passer toute sa vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | проиграть всё | se faire nettoyer |
gen. | пройти всю дорогу пешком | s'envoyer tout le chemin à pied |
gen. | пройти всю жизнь бок о бок с самим собой | marcher sa vie entière à côté de soi (Alex_Odeychuk) |
gen. | пройти через все испытания | passer par toutes les épreuves |
gen. | пронести любовь через всю жизнь | garder son amour jusqu'à la mort (@NGEL) |
PR | прославить на весь мир | rendre célèbre dans le monde entier (academie-francaise.fr Alex_Odeychuk) |
idiom. | прославиться, прогреметь на весь мир о ком-л. | remplir la terre de son nom (ROGER YOUNG) |
gen. | проспать всю ночь | dormir sa nuit |
gen. | против всех | envers et contre tous |
gen. | против всех и вся | envers et contre tous |
gen. | прочесть все книги | manger touts les livres (Alex_Odeychuk) |
proverb | пусти курицу в грядку, гляди - исклюёт весь огород | on ne lie pas le chien avec des saucisses (vleonilh) |
gen. | пустить лошадь во весь опор | lancer son cheval à fond de train |
gen. | пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучше | on devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk) |
gen. | разбросанные по всему миру | du monde entier (Alex_Odeychuk) |
gen. | разбросанные по всему миру преподаватели французского языка | professeurs de français du monde entier (Alex_Odeychuk) |
gen. | развеять все сомнения | lever tous les doutes (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | разглашать на всех перекрёстках | publier à son de trompe |
gen. | разглашать на всех перекрёстках | proclamer à son de trompe |
gen. | разговаривать обо всем | parler de tout (Alex_Odeychuk) |
gen. | распевать во все горло | chanter à tue-tête (vleonilh) |
gen. | распевать во всё горло | beugler |
gen. | распространение на весь мир | planétisation |
gen. | распространение на весь мир | planétarisation |
gen. | распространение на весь мир | mondialisation |
dentist. | распространиться на весь зуб | gagner toute la dent |
gen. | распространённый во всём мире | mondialiste |
gen. | распыляться по всем направлениям | partir dans toutes les directions (Le projet est organisé sur des thèmes précis afin d'éviter de partir dans toutes les directions à la fois. I. Havkin) |
gen. | рассматривать во всех деталях | détailler |
gen. | рассматривать со всех сторон | faire le tour de (ROGER YOUNG) |
gen. | рассматривать со всех сторон | tourner et retourner |
gen. | расставить все по местам | mettre les choses au clair (laisse-moi mettre les choses au clair - позволь мне все объяснить NikaGorokhova) |
gen. | расцвечиваться всеми стеньговыми флагами | hisser le grand le petit pavois |
gen. | расцвечиваться всеми цветами радуги | s'iriser |
gen. | решительно всё | absolument tout (marimarina) |
gen. | рискнуть всем | jouer tapis |
gen. | рушить все преграды | venir à bout de tous les obstacles (z484z) |
gen. | рушить все препоны | venir à bout de tous les obstacles (z484z) |
gen. | с каждым днём мы все больше плывём по течению | chaque jour un peu plus à la dérive (Alex_Odeychuk) |
gen. | С предоставлением всех вытекающих из него диплома прав и полномочий | pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés (ROGER YOUNG) |
gen. | с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично | depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk) |
gen. | с учётом всех фактов и обстоятельств | en tenant compte de tous les faits et circonstances (Alex_Odeychuk) |
gen. | с учётом положения во всём мире | mondialisme |
inf. | с широкой улыбкой во весь рот | avec des gros sourires sur la bouche о неск. людях (z484z) |
gen. | с этим всё кончено | c'est cuit |
gen. | сбывать всю продукцию со складов | écouler les stocks (maximik) |
gen. | склонность верить всему без разбора | naïveté (Alex_Odeychuk) |
gen. | сколько волка ни корми он всё в лес смотрит | Le loup étant assez alimenté regarde néanmoins dans la forêt. (ROGER YOUNG) |
gen. | сколько волка ни корми он всё в лес смотрит | Qui vole un œuf, vole un boeuf. (ROGER YOUNG) |
gen. | скорбимый всеми | regretté de tous (marimarina) |
gen. | скупиться на всю неделю | faire les courses de la semaine (z484z) |
mus. | слушать весь альбом | écouter l'intégralité de l'album (MCETV, 2018) |
lit. | смеяться во весь рот | rire à grands dents (Armand Lanoux. Les yeux clairs z484z) |
gen. | смеяться во весь рот | rire de toutes ses dents (z484z) |
idiom. | смеяться во весь рот | rire à belles dents (Helene2008) |
gen. | смеяться во весь рот | rire à pleines dents |
gen. | снова всё переиграть | renverser de nouveau la table (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | собирать всё необходимое | battre le rappel |
gen. | собрать все голоса | remporter les suffrages |
gen. | спасибо всем | merci à tous (Voledemar) |
gen. | спасибо, всё хорошо | ça va très bien merci (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо за все | merci pour tout (Voledemar) |
gen. | спасибо за всё, что вы для нас делаете | merci pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
gen. | спустить все до нитки | se flanquer une culotte (ROGER YOUNG) |
gen. | ссориться со всеми | vivre en guerre avec tout le monde |
gen. | стараться изо всех сил | se décarcasser le croupion |
gen. | стараться изо всех сил | se battre les flancs (kee46) |
gen. | стараться изо всех сил | faire pour le mieux (z484z) |
gen. | стараться изо всех сил | se démener (Pendant que les autres se démenaient, il allait son train. Helene2008) |
gen. | стараться изо всех сил | se désamer |
gen. | стараться изо всех сил | faire de son mieux |
gen. | стараться изо всех сил | se piquer d'honneur |
gen. | стараться изо всех сил | faire des pieds et des mains |
gen. | стараться изо всех сил | évertuer |
gen. | стараться изо всех сил | démener se |
gen. | стараться изо всех сил, чтобы | se donner un mal de chien pour... (...) |
physiol. | стой, ты почему весь покраснел? | tiens, pourquoi t'es tout rouge ? |
insur. | страхование на весь период транспортировки при переезде выставки из одного музея в другой | clou à clou (traducteur1983) |
gen. | страхование с ответственностью за все риски | assurance tous risques |
gen. | то это всё для того, чтобы | c'est pour que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk) |
gen. | тогда всё было ясно, а теперь ничего не приходит в голову | tout était clair, rien ne me vient (Alex_Odeychuk) |
gen. | Тогда всё ясно. | Tous s'explique. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | тут все захохотали | et de rire |
gen. | тут все свои | on est entre nous ici (marimarina) |
gen. | ты все знаешь | il n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z) |
gen. | ты всё время рядом со мной | tu m'laisses pas tomber (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты всё для меня | tu es tout pour moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты — для меня всё | tu es mon tout (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты как все | tous les mêmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты как все и ты мне надоел | tous les mêmes et y'en a marre (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты меня укрываешь ото всех взглядов | tu me dérobes à tous les regards (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты научила меня всему | tu m'as tout appris |
gen. | ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебе | t'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | у всех свои вкусы | à chacun son goût (Супру) |
gen. | у меня все болит | j'ai mal partout (z484z) |
gen. | У него душа нараспашку, и своей добротой готов обогреть весь земной шар. | Il a le coeur sur la main et avec sa générosité il est prêt à réchauffer la Terre entière. (Yanick) |
gen. | у него не все дома | il a une case de vide (http://en.langenscheidt.com/german-french/search?term=prepositional case&q_cat=/german-french/ Andrey Truhachev) |
gen. | у тебя вся жизнь впереди | tu as toute ta vie devant toi (Iricha) |
gen. | угостить всех | offrir une tournée |
gen. | удирать во все лопатки | jouer des ripatons |
gen. | удирать со всех ног | prendre ses jambes à son cou (Spark) |
gen. | удирать со всех ног | se sauver à toutes jambes (z484z) |
gen. | удирать со всех ног | comme un lapin |
gen. | узнавать всё последним | être le dernier informé (Iricha) |
gen. | узнать всё о том, что произошло | savoir ce qu'il s'est passé (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти на весь вечер | partir pour un soir (Alex_Odeychuk) |
gen. | украсить всеми цветами радуги | iriser |
gen. | уладить все детали | organiser les détails (контекстуально sophistt) |
idiom. | улыбаться во весь рот | sourire de toutes ses dents (Helene2008) |
inf. | улыбаться во весь рот | faire son sourire plein de dents (z484z) |
idiom. | уст. редк. открыто заявить что-л., заявить во весь голос | dire à pleine bouche (Rori) |
inf. | устроить пир на весь мир | mettre les petits plats dans les grands (kee46) |
gen. | участвовать во всех сражениях | être de tous les combat (gulbakhor) |
gen. | хохотать во все горло | hurler de rire (z484z) |
gen. | хохотать во всё горло | rire comme une baleine |
gen. | хохотать во всё горло | rire à gorge déployée |
gen. | хуже всех | le pis |
gen. | цена за то, чтобы держать всё под контролем | le prix pour garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
gen. | чрезмерный во всём | extrême en tout |
gen. | эта песенка весь день вертелась у меня в голове | j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête (Iricha) |
gen. | эта песенка весь день крутилась у меня в голове | j'ai passé la journée avec cette chansonnette dans la tête (Iricha) |
gen. | эти сложные явления, где всё взаимосвязано | ces. choses complexes ou tout se tient |