Russian | French |
Будем вам признательны, если вы подтвердите, что… | Nous vous saurions gré de nous confirmer que... (ROGER YOUNG) |
будь что будет! | à-dieu-va |
будь что будет | ça fera que ça fera |
будь что будет | advienne que pourra |
будь, что будет | Ce qui doit se faire se fera (z484z) |
Будь что будет | Arrive ее guilpourra (Voledemar) |
будь что будет | vaille que vaille (vleonilh) |
Будь что будет | peu importe. (ROGER YOUNG) |
будь что будет! | я-dieu-va |
будь что будет! | я-dieu-vat |
Будь что будет | Quoi qu'il en soit. (ROGER YOUNG) |
будь что будет! | à-dieu-vat |
будьте уверены, что | tenez pour assuré que... (...) |
быть больше, чем | être plus que (... Alex_Odeychuk) |
быть воодушевлённым чем-нибудь или кем-нибудь | s'enthousiasmer pour quelqu'un, pour quelque chose (ROGER YOUNG) |
быть готовым сделать что-то | être d'attaque pour (BoikoN) |
быть достойным уважения за то, что | avoir du mérite à + infin (...) |
быть занятым тем, что направляется к | être en train de se diriger vers (Alex_Odeychuk) |
быть значительно дороже, чем может себе позволить средний гражданин | être largement au-dessus des revenus du citoyen moyen (Yanick) |
быть многим обязанным чему-то / кому-то | devoir beaucoup à qch/qn (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup я son patrimoine forestier... Phylonette) |
быть многим обязанным чему-то / кому-то | devoir beaucoup à qch/qn (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup à son patrimoine forestier... Phylonette) |
быть на голову выше, чем | avoir une tête de plus que... (...) |
быть настолько глупым, что | avoir la sottise de... (...) |
быть ни к чему не пригодным | être au-dessous de tout |
быть ни на что не годным | ne servir à rien (irf) |
быть ни на что не похожим | n'avoir pas figure humaine |
быть ни на что не похожим | n'avoir plus forme humaine |
быть ни на что не способным | être au-dessous de tout |
быть обусловленным тем, что ... | tenir au fait que ... (vleonilh) |
быть обязанным сделать что-то | être tenu de (NikaGorokhova) |
быть обязанным тем, что нахожусь здесь | devoir d'être ici (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk) |
быть подверженным чему-л. | être sujet à qch (marimarina) |
быть причиной чего-л. того что | être cause que... (...) |
быть причиной чего-л. того что ... | avoir pour résultat (Voledemar) |
быть причиной чего-л. того что | être la cause de (...) |
быть скорее исключением чем правилом | être encore l'exception plutôt que la règle (vleonilh) |
быть тем лучше, ... чем ... | être d'autant meilleur ... que ... (vleonilh) |
быть того же мнения, что и | être de l'opinion de... (...) |
быть того что | considérer que... (...) |
быть уверенным в том что | être sûr que (Voledemar) |
быть уверенным, что дело в шляпе | avoir affaire en poche (ROGER YOUNG) |
в чём была опасность? | il était ou le danger ? (Alex_Odeychuk) |
всё, что вы говорите, может быть использовано против вас | tout ce que vous dites pourrait se retourner contre vous (z484z) |
говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… | Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… (ROGER YOUNG) |
если бы не была так уверена в том, что люблю тебя | si j'n'étais pas si sûre que je t'aime (Alex_Odeychuk) |
есть ли что-либо более прекрасное? | y a-t-il rien de plus beau ? |
есть, о чём поспорить | il y a là matière à controverse (kee46) |
есть чем писать? | vous avez de quoi noter ? |
есть, что обсудить | il y a là matière à controverse (kee46) |
жизнь показала, что я был прав | la vie m'a donné raison (Iricha) |
замечать, усматривать, s'apercevoire de qch-замечать что-л, догадываться о чем-л., 2) увидеть себя в зеркале, 3) увидеть, заметить друг друга, 4) быть видимым | apercevoire (Olgapyl) |
и когда моей закутанной в одеяльце кукле было тепло, я чувствовала себя счастливой потому, что верила в то, что счастлива она, моя кукла | et quand ma poupée était bien chaudement, je me trouvais plus heureuse, parce que je la croyais heureuse elle-même (Ольга Клишевская) |
когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
Лучше быть красивой и строптивой, чем страшненькой | Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche (rousse-russe) |
можете быть уверены, что | vous pouvez être tranquille que... (...) |
можно было подумать, что она дочь президента | on aurait dit la fille du président (Alex_Odeychuk) |
можно быть уверенным, что | il y a gros à parier que... (...) |
можно сказать, что ты всегда была рядом | on dirait que t'as toujours été là |
Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. | J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école. (Iricha) |
Муж кует, жена дует, что-то будет | L'homme n'est que la flamme, la femme est le brasier |
Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением | Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs |
надеюсь, что вы будете с нами | j'espère que vous serez des nôtres |
не готовить вопрос в надежде, что его на экзамене не будет | faire l'impasse sur une question (kee46) |
не думаю, что это может быть | je ne pense pas que ça puisse être (то-то и то-то Alex_Odeychuk) |
не надо быть пророком, чтобы предвидеть, что ... | il n'est pas besoin d'être prophète pour prévoir que ... (vleonilh) |
он был настолько наивен, что поверил | il a eu la simplicité de croire |
он сделал то, что должен был сделать | il a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
он только что был здесь | il sort d'ici |
похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатым | soi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme |
признаю, что я был не прав | je vous accorde que j'ai eu tort |
работать — это хорошо, гораздо лучше, чем быть в плохой компании, не так ли? | travailler c'est bien, bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai ? |
Разумеется, что Ваши комиссионные будут Вам выплачены, как обычно,… | Il est entendu que votre commission vous serait payée, comme d'usage, par… |
самый что ни на есть | tout ce qu'il y a de plus (z484z) |
считать, что у меня есть талант | trouver que j'ai beaucoup de talent |
тем не менее, я была уверена, что ты меня слушал | j'étais pourtant si sûre que tu m'écoutais |
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
у Вас есть чем писать? | vous avez de quoi noter ? |
Чем могу быть полезен? | Que puis-je faire pour toi ? (I. Havkin) |
Чем могу быть полезен? | Que puis-je faire pour vous ? (z484z) |
Чем писать есть? Есть чем записать | vous avez de quoi noter ? |
что бы ты сказал, если бы ты был здесь? | qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ? (Alex_Odeychuk) |
что вы будете есть пить? | qu'est-ce que vous allez prend ? |
Что может быть более важным чем | Qu'est-ce qui est plus important que l (ROGER YOUNG) |
что со мной будет? | que vais-je devenir ? |
что такое будущее? | c'est quoi l'avenir ? |
это был скорее крик ужаса, чем призыв | ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse |
я боюсь, что ничего не будет, как прежде | je crains que rien ne sois plus pareil (Alex_Odeychuk) |
я буду рядом, что бы ни случилось | je serai là quoi qu'il advienne (Alex_Odeychuk) |
я думаю, что мы будем счастливы вдвоём | je pense qu'on sera heureux tous les deux (Alex_Odeychuk) |
я жду, что дальше будет как в детективе | j'attends la suite comme un polar (Alex_Odeychuk) |
я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня | je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk) |
я не буду читать то, что зачёркнуто | j'vais rien chercher dans tes ratures (Alex_Odeychuk) |