Russian | French |
Все за одного, один за всех! | Tous pour un, un pour tous. (Вероятно, использована впервые Шекспиром в "Лукреции", а также у А.Дюма-отца в "Трёх-мушкетёрах" NickMick) |
Один за всех и все за одного | un pour tous, tous pour un (Devise traditionnelle (mais non officielle) de la Suisse. Alexandre Dumas a popularisé la devise " un pour tous, tous pour un " dans Les Trois Mousquetaires. z484z) |
Один за всех и все за одного | un pour tous, tous pour un (z484z) |
Один за всех, и каждый за себя | Un pour tous, chacun pour soi (film La folie des grandeurs z484z) |
Один совет, дамы: если вы ищете мужчину, который красив, богат и умён, то берите сразу троих ! | Mesdames, un conseil. Si vous cherchez un homme beau, riche et intelligent, prenez-en trois ! (Coluche (1944-1986), юморист и писатель.) |
От великого до смешного один шаг. | Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. (Napoléon Iricha) |
Простить один раз-проявить щедрость, простить два-проявить глупость | Pardonne une fois et tu es généreux, pardonne deux fois et tu es un imbécile (z484z) |