Russian | French |
в отличие от положений статьи 34 | par dérogation aux dispositions de l'Article 34 |
взаимная и оптимальная выгода от лицензионного соглашения | avantage réciproque et optimum de l'accord |
воздержаться от чего-л. | omettre |
воздерживаться от использования патентоспособного изобретения | s'abstenir d'exploiter l'invention brevetable |
вознаграждение изобретателю от предприятий | rémunération due à l'inventeur par les entreprises |
возражение против рассмотрения дела в связи с неполучением ответчиком от истца материалов, подтверждающих иск | exception de communication |
выплата вознаграждения в зависимости от результатов использования | paiement en fonction de l'exploitation |
дегрессивная лицензионная пошлина в процентах от оборота | redevance de pourcentage dégressif sur le chiffre d'affaires |
зависимый зависящий от пункта... | telle que rattachée à la revendication... (о зависимом пункте формулы изобретения I. Havkin) |
запрещается делать дополнения зависящими от случайности | il est interdit de donner de suppléments dépendant de contingence |
затребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов | requête en références comparables aux examinateurs chargés d'autres classes de brevets |
изобретение, патентуемое от имени компании | invention brevetée au nom d'entreprise |
изобретение, патентуемое от имени предприятия | invention brevetée au nom d'entreprise |
изобретение, патентуемое от имени фирмы | invention brevetée au nom d'entreprise |
лицензионное вознаграждение в процентах от оборота | redevance de pourcentage sur le chiffre d'affaires |
лицензионное вознаграждение в процентах от чистой прибыли | redevance de pourcentage sur le profit net |
лицо, в пользу которого заявлен отказ от права | renonciataire (напр. на патент) |
лицо, заявившее отказ от своего права | abandonnateur |
лицо, отказывающееся от права | renonciateur (напр. на патент) |
лицо, понёсшее убыток от незаконного присвоения | victime de l'usurpation |
лицо, понёсшее убыток от узурпации | victime de l'usurpation |
лицо, пострадавшее от присвоения | spolié (изобретения) |
лишь сумма эффектов, получаемых от каждого элемента | simple addition des effets produits par chacun des éléments d'une combinaison |
неотделимость товарного знака от предприятия | inséparabilité d'une marque de l'établissement |
новая редакция формулы изобретения сильно отличается от первоначальной | la nouvelle rédaction des revendications diffère considérablement des revendications originelles |
обстоятельство, освобождающее от наказания | excuse légitime |
обстоятельство, освобождающее по закону от ответственности | excuse légitime |
обстоятельство, освобождающее по закону от ответственности | excuse légale |
обязательство лицензиара воздерживаться от действий, которые могли бы вызвать лишение лицензиата права на использование изобретения или помешать использованию предмета лицензии | garantie d'éviction du fait personnel |
освободить кого-л. от обязательства | prendre une obligation à qn |
освобождать от выполнения обязательства | donner décharge |
освобождать от легализации | dispenser de légalisation |
освобождать от направления уведомления | dispenser de faire la notification |
освобождать от обязательства уплатить пошлину | exempter du payement d'une taxe |
освобождать от описи | rapporter la saisie |
освобождать от описи | lever la saisie |
освобождать от ответственности | acquitter (напр. по делу о нарушении патентных прав) |
освобождать от пошлин | exempter des taxes |
освобождать от сборов | exempter des taxes |
освобождать от уплаты | exonérer (напр. налогов) |
освобождение от внесения судебных расходов по недостаточности материальных средств | assistance judiciaire |
освобождение от выполнения статьи 1 | dérogation à l'article 1 |
освобождение от налога | franchise |
освобождение от налога | exonération d'impôt |
освобождение от пошлин | exemption de taxes |
освобождение от пошлины | franchise |
освобождение от уплаты | exemption de l'obligation de payer |
от имени изобретателя и как его поверенный | de la part de l'inventeur et comme son agent |
от имени изобретателя и как его представитель | de la part de l'inventeur et comme son agent |
от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб | il est possible d'exiger qu'il supporte soi-même le dommage |
от опубликования решено воздержаться | la publication a été omise |
от опубликования решено воздержаться | on a omis la publication |
ответчик, защищающий патент от аннулирования | défendeur de la nullité du brevet |
ответчик может отказаться от рассмотрения основного вопроса | le défendeur peut refuser d'être examiné sur le fond |
отграничение от состояния техники | délimitation par rapport à l'état de la technique |
отграничение от уровня техники | délimitation par rapport à l'état de la technique |
отказ от заявки | renonciation à la demande |
отказ от заявки | abandon de demande |
отказ от использования изобретения и ноу-хау | abandon de l'exploitation de l'invention et du know-how |
отказ от некоторых законоположений ввиду их неупотребительности | abandon de certaines dispositions juridiques par désuétude |
отказ от некоторых законоположений ввиду их устарелости | abandon de certaines dispositions juridiques par désuétude |
отказ от охранного документа | renonciation du titre |
отказ от патента | renonciation au brevet |
отказ от прав, вытекающих из авторского свидетельства | renonciation aux droits découlant d'un certificat d'auteur |
отказ от права | renonciation du titre |
отказ от права обжаловать судебное решение | acquiescement |
отказ от правовой охраны | abandon d'un droit protectif |
отказ от раскрытия секрета | refus de réveler des secrets |
отказ от раскрытия секрета | refus de divulguer des secrets |
отказ от раскрытия тайны | refus de réveler des secrets |
отказ от раскрытия тайны | refus de divulguer des secrets |
отказ от служебного изобретения | abandonnement d'une invention d'employé |
отказ от собственности | désappropriation |
отказ от товарного знака | abandon de la marque |
отказ от экспертизы заявок | abandon de l'examen des demandes |
отказ патентовладельца от своих прав | renonciation du breveté à ses droits |
отказ правообладателя от патента в целом или его части | renonciation du titulaire à tout ou partie de son brevet |
отказаться от пункта формулы изобретения | abandonner une revendication (ROGER YOUNG) |
отказаться от формулы изобретения | abandonner une revendication (ROGER YOUNG) |
отказываться от иска | désister de recours |
отказываться от патента | au brevet |
отказываться от пункта формулы изобретения | abandonner une revendication |
отказываться от своего права | délaisser |
отказываться от своего права на изобретение | abandonner une invention |
отличать собственные товары от товаров других лиц | différencier les propres produits des produits d'autres entreprises |
отстранен от исполнения обязанностей судьи: | est exclu de l'exercice de la fonction de juge |
отступление от правила | dérogation à la règle |
патенты, зависящие друг от друга | brevets interdépendants |
по любому из пунктов от 1 до 4 формулы | selon l'une quelconque des revendications 1, 2, 3 et 4 |
подача заявки от имени третьего лица | dépôt au nom d'un tiers |
подача заявки от имени третьего лица | depot au nom d'un tiers (Voledemar) |
пострадавший от правонарушения, потерпевшее лицо | personne lésée (I. Havkin) |
право на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущерба | droit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subi (Voledemar) |
право одной стороны воздержаться от исполнения обязательств ввиду невыполнения договора другой стороной | exception non adimpleti contractus |
правовая охрана товарных знаков и защита их от нарушений и оспаривания | protection et défense des marques de fabrique |
презумпция отказа изобретателя от своего изобретения | présomption d'abandon de son invention par l'inventeur |
прибыль от использования | profit d'exploitation |
промышленный эффект от использования изобретения | avantage industriel procuré par l'exploitation |
прямой отказ от товарного знака | renonciation expresse à la marque |
размер взноса зависит от числа печатных строк | le montant de la taxe dépend du nombre des lignes à imprimer |
роялти с рассрочкой в зависимости от объёма использования изобретения | redevance échelonnée fondée sur l'utilisation de l'invention |
свидетели, которые отказываются от дачи показаний под присягой | témoins qui refusent de prêter serment |
свободный от пошлины | exempt de frais |
соединение различных технических решений, отделённых друг от друга во времени и пространстве, для оценки экспертируемого изобретения | connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque |
сообщённый таким образом отказ от предоставления охраны | déclaration de refus ainsi notifiée |
специальное полномочие на отказ от прав | pouvoir spécial de renonciation |
технический эффект от изобретения | effet technique de l'invention |
уклонение от параграфа 1 | dérogation à l'article 1 |
уклонение от выполнения принятых обязательств | carence |
уклониться от выполнения предписания | déroger à une disposition |
уклоняться от налога | frauder le fisc |
уплата патентовладельцу контрафактором суммы, составляющей прибыль от нарушения патентных прав | rétrocession de bénéfice |
чистый годовой доход от поступления пошлин | le produit net annuel des taxes |
экономический эффект от использования изобретения | avantage économique procuré par l'exploitation |
экономический эффект от использования новаторского предложения | effet économique de l'application de la proposition |
экономия от использования | profit d'exploitation |
экономия от использования | bénéfice de l'exploitation (изобретения) |
экономия от использования новаторского предложения | économie réalisée grâce à l'application de la proposition |
экономия, полученная от использования изобретения | profit retiré de l'exploitation de l'invention |
эффект от использования | résultat de l'exploitation |
эффект от использования | effet de l'exploitation (изобретения) |
эффект от использования изобретения | résultat obtenu grâce à l'invention |
юридический факт, являющийся основанием перехода права от одного лица к другому | fait translatif |