DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing МОм | all forms
SubjectRussianFrench
gen.А после визита в Марсель мы взяли машины на ото стопе и поехали в ПарижА après la visite à Marseille nous avons pris une auto au auto-stop et sont allés à Paris (люба2013)
gen.Благодаря этому мы имеем возможностьCela nous donne la possibilité de faire qch (ZolVas)
psychol.быть счастливыми от того, кем мы сталиêtre heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk)
gen.В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо.On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. (NickMick)
gen.В нашем письме от… мы вас спрашивалиDans notre lettre du..., nous vous avons demandé (ROGER YOUNG)
gen.В нашем письме от мы вас информировали о…Par notre lettre du..., nous vous avons informé que... (ROGER YOUNG)
gen.В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о…Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que … (ROGER YOUNG)
gen.в судьбу вписывается только то, что мы твердим себеle destin n'écrit que ce que l'on se dit (Alex_Odeychuk)
gen.в хорошенькую историю мы попали!nous voilà propres ! (Maeldune)
gen.вместе мы построим нашу любовьavec ma pomme et ta cueille d'amour (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах.En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008)
gen.Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу…Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... (ROGER YOUNG)
psychol.время требует, чтобы мы уступилиle temps qui veut qu'on se laisse (Alex_Odeychuk)
gen.все же мы понимаем, что это ни к чему не приведётon sait pourtant que ça ne mène a rien (Alex_Odeychuk)
gen.все мы без исключенияtous tant que nous sommes
gen.все мы немного родственникиnous sommes tous un peu cousins (Iricha)
gen.все мы нуждаемся в любвиon a besoin d'amour (Alex_Odeychuk)
gen.все мы нуждаемся в пламени любвиon a besoin d'une flamme d'amour (Alex_Odeychuk)
gen.Все мы по-разномуинфOn a tous différentes façons de (Все мы по-разному справляемся со страхом = On a tous différentes façons de composer avec nos peurs. ROGER YOUNG)
idiom.все мы там будемle roi, l'âne et moi, nous mourrons (ROGER YOUNG)
gen.все мы хотим любвиon veut de l'amour (Alex_Odeychuk)
emph.всё те же стихи, что мы читаем наизустьles mêmes vers qu'on récite (Alex_Odeychuk)
gen.всё то, что мы не считаемtoutes ces choses qu'on ne compte pas (Alex_Odeychuk)
emph.всё тот же извечный фильм, который мы прокручиваем в сотый разle même vieux film que depuis 100 fois on rembobine (Alex_Odeychuk)
sec.sys.всё, что мы делаем с точки зрения безопасностиtout ce que nous faisons en matière de sécurité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё, что мы прощаемtout ce que l'on pardonne (Alex_Odeychuk)
gen.да мы ведь не трусыnous
gen.да мы ведь не трусыnous ne sommes pas de poltrons
psychol.давайте покажем ему, как сильно мы любим егоmontrons-lui à quel point nous l'aimons (Alex_Odeychuk)
gen.до того, как мы получим то, чего хотимavant que nous obtenions ce que nous voulons (Alex_Odeychuk)
gen.другие не понимают, как мы это выносимles gens ne comprennent pas qu'on le supporte (Alex_Odeychuk)
literal.если бы мы ничего не боялисьsi on ne craignait rien (Alex_Odeychuk)
gen.если бы мы просто заметили друг другаsi on se voyait là comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.если бы так было нужно, мы бы уехали вместеs'il le fallait, on partirais ensemble (Alex_Odeychuk)
mus.и вот мы выходим на танцполsur la piste de danse on fait notre entrée (Alex_Odeychuk)
gen.и всё прочее, что мы даримet tout ce que l'on donne (Alex_Odeychuk)
gen.и всё то, что мы даримet tout ce que l'on donne (Alex_Odeychuk)
gen.и мы в том числеet nous-mêmes (Alex_Odeychuk)
idiom.и мы пахалиFaire la mouche du coche (ROGER YOUNG)
idiom.и мы пахалиjouer la mouche du coche (ROGER YOUNG)
gen.и только когда это закончится, мы танцуемet puis seulement quand c'est fini, alors on dance (Alex_Odeychuk)
gen.К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию.Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. (ROGER YOUNG)
gen.К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что…A notre vif regret, nous devons vous signaler que… (ROGER YOUNG)
gen.К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о…Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant… (ROGER YOUNG)
busin.как мы видели в предыдущем обсужденииon l'a vu dans la discussion précédente (Alex_Odeychuk)
mech.eng.момент торможения момmoment de freinage
gen.мы бежим, чтобы попытаться, чтобы в крайнем случае проигратьon court à l'essaie, à perdre au pire (Alex_Odeychuk)
prop.&figur.мы будем всегда искать, где пламя самое яркоеon cherchera toujours où la flamme est intense (Alex_Odeychuk)
literal.мы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за нимиnous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
obs.мы будем делать это и впредьnous continuerons de le faire (Alex_Odeychuk)
dipl.мы будем рады вас принятьnous serons très heureux de vous accueillir (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы будем только радыnous ne pourrons que nous en réjouir (Voledemar)
gen.мы были свободны, впереди была вся жизньon était libre, on avait toute la vie (Alex_Odeychuk)
gen.мы были шикарныnous étions formidables (Alex_Odeychuk)
gen.мы в порядкеon est bien (sophistt)
gen.мы в этом запуталисьon s'y perd (Alex_Odeychuk)
gen.мы все были талантливыnous avions tous du génie (Alex_Odeychuk)
gen.мы все мечтали о принцеon a toutes rêvé d'un prince (Alex_Odeychuk)
psychol.мы все молодыon est tous jeunes (Alex_Odeychuk)
gen.мы все обеспокоеныon est tous concernés (Alex_Odeychuk)
gen.мы все одинаковыеtoutes les mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.мы все одни и те жеtoutes les mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.мы они все очень усталиon est tous très fatigués
busin.мы все проговорилиnous avons fait le tour de toutes les questions (vleonilh)
gen.мы всегда ложимся в одно и то же времяnous nous couchons toujours à la même heure
gen.мы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создалиon s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk)
gen.мы всё друг для другаon est tous les uns pour les autres (Alex_Odeychuk)
gen.мы всё забудем и начнём сноваon efface tout et on recommence
gen.мы выражаем ему наши наилучшие пожеланияtous nos vœux l'accompagnent
rhetor.мы говорим себе, чтоon se dit que (... Alex_Odeychuk)
gen.мы делаем все как в последний раз, но только лучшеnous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux (Alex_Odeychuk)
idiom.мы для них что есть, что нетуils se fiche de nous comme de leur première chemise (marimarina)
quot.aph.мы должны гордиться этимde cela nous devons être fiers (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы должны смотреть правде в глазаil faut bien se rendre à l'évidence (z484z)
gen.мы думаем, что решили этот вопросnous pensons avoir résolu ce problème
gen.мы его проводилиnous avons été l'accompagner
gen.мы ещё вернёмся к этомуnous en reparierons
gen.мы ещё поговорим об этомnous en reparierons
gen.мы здесь не для того, чтобы оплакивать их уделon n'est pas là pour pleurer leur sort (Alex_Odeychuk)
rhetor.мы здесь не самые несчастные и жалкиеnous ne sommes pas les plus malheureux (Alex_Odeychuk)
gen.мы и наши родныеnous et les nôtres
gen.мы как-нибудь пообедаем вместеon se fait une bouffe (при расставании.)
gen.мы любим свою работуnous aimons notre travail
gen.мы люди одного поколенияnous sommes de la même génération
ed.мы находим руку помощи и цепляемся за нееon trouve une main et on serre (Alex_Odeychuk)
literal.мы находимся на неизвестной территорииnous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
hist.Мы наш, мы новый мир построимDu passé faisons table rase (L'Internationale z484z)
idiom.мы не будем это долго обсуждатьon ne va pas faire le réveillon la-dessus (Viktor N.)
inf.мы не будем это долго обсуждатьon ne vas pas passer le réveillon là-dessus
nonstand.мы не вправе плевать на этоon n'a le droit de s'en foutre (Alex_Odeychuk)
gen.мы не исключаем, чтоil n'est pas exclu que (NaNa*)
gen.мы не отдаём ни за что, просто такon ne donne pas pour rien comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.мы не упустим наш шансon saisira notre chance (Alex_Odeychuk)
commer.мы немного волнуемся, но стремимся не показывать этого своим клиентамon est un peu inquiets mais on essaye de ne pas le montrer pour les clients (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.мы несём с собой десятилетие воспоминанийon arrive avec une décennie de souvenirs (Alex_Odeychuk)
gen.мы ничего не забываемon oubliera rien (Alex_Odeychuk)
gen.мы оба жили счастливыми в наших мечтахnous deux on vivait heureux dans nos rêves (Alex_Odeychuk)
ed.мы оба из одного тестаtous deux la même dalle (Alex_Odeychuk)
math.мы ограничимся здесь случаем, когда...nous nous bornons ici au cas où...
gen.мы одновременно выслали друг другу письмаma lettre a croisé la vôtre
gen.мы одного выпускаnous sommes de la même promotion
gen.мы от этого не обеднеемce n'est pas ça qui nous ruinera
gen.мы от этого не разоримсяce n'est pas ça qui nous ruinera
busin.мы отдельно об этом поговоримnous reviendrons là-dessus plus tard
rhetor.мы покажемся немного серьёзными, еслиon paraîtra peu sérieux si (Alex_Odeychuk)
gen.мы по-прежнему наблюдаемnous continuons à voir (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.мы посмотримnous allons voir (перед тем, как решить)
gen.мы прекрасно понимаем, чем все закончитсяоn sait très bien comment ça finira (Alex_Odeychuk)
rhetor.мы привыкли говорить, чтоon a coutume de dire que (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.мы приняли решение оставить прошлое, которое нас разделяло, в прошломnous avons décidé de laisser le passé derrière nous (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы пришли раньше вас на эту встречуnous vous avons dévancés au rendez-vous
bank.мы проводим жизнь, пересчитывая всё то, чего у нас нетon passe nos vies à compter tout ce que l'on a pas (Alex_Odeychuk)
gen.мы прыгали прямо к "небу"on va tout droit vers le ciel (играя в "классики" Alex_Odeychuk)
gen.мы рады ... чему-л.... est le bienvenu (Chaque participation est bienvenue pour nous aider dans nos projets. I. Havkin)
busin.мы рады вас принятьnous sommes heureux de vous accueillir
busin.мы рады вас принятьnous sommes heureux de vous accueillir (vleonilh)
busin.мы рады сообщить Вамnous avons le plaisir de vous annoncer
busin.мы рады сообщить Вамnous avons le plaisir de vous annoncer (vleonilh)
gen.мы разминулись с ним на две минутыje l'ai raté de deux minutes
gen.мы с вами ещё увидимсяnous sommes gens de revue
busin.мы с радостью принимаем вас в нашем городеnous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville (vleonilh)
busin.мы с радостью принимаем вас в нашем городеnous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville
gen.мы самиnous-mêmes
psychol.мы сами не всегда знаем, чего хотимon se comprend pas toujours soi-même (Alex_Odeychuk)
gen.мы себя знаемnous nous connaissons
gen.мы скучаем по тебе, милыйtu nous manques, mon chéri (Alex_Odeychuk)
lawмы следовали всем правиламon a tout suivi (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы соскучились по тебе, милыйtu nous manquais, mon chéri (Alex_Odeychuk)
gen.мы стали жить вместеnous nous sommes installés ensemble (Iricha)
gen.мы стали обcуждать, что....la conversation dérape sur ce que... (Cosmopolitan France 2010 Альперович Майя)
rhetor.мы считаем себя крутымиon se croit rock (Alex_Odeychuk)
gen.мы такие разные, но понимаем друг друга с нежностьюon est si différents mais on se comprends tendrement (Alex_Odeychuk)
idiom.мы теряем времяon s'attarde (Alex_Odeychuk)
gen.мы теряем силыon s'épuise (Alex_Odeychuk)
inet.мы только что отправили вам письмо по электронной почтеnous venons de vous envoyer un mail (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
gen.мы только что с ним поздоровалисьnous venons de le saluer (Alex_Odeychuk)
gen.мы точно узнаём об этом завтраnous verrons bien demain (Alex_Odeychuk)
gen.мы упустим самое интересноеon va louper le plus intéressant
gen.Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили …Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы @ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
busin.мы эти факторы не контролируемce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pas
busin.мы эти факторы не контролируемce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pas (vleonilh)
gen.мы это сделаем самиon le fera soi même
cliche.На этом мы закончим наше утреннее заседаниеCeci termine la première partie de notre session (ROGER YOUNG)
ed.настало время сказать, что мы освободились от этих невидимых оковil est temps qu'on se le dise qu'on se délivre de ces chaînes invisibles (Alex_Odeychuk)
gen.наша вина в том, что мыnotre tort est de... (...)
gen.наша ошибка в том, что мыnotre tort est de... (...)
gen.наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правыnos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk)
idiom.не зная ни как, ни почему мы закусили удилаsans savoir comment ni pourquoi on s'emballe (Alex_Odeychuk)
gen.ниже мы печатаемon lira ci-après
gen.ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнитmalgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant (Alex_Odeychuk)
gen.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
sec.sys.но в то же время я считаю, что мы должны быть осторожныmais en même temps je crois qu'il faut être prudent (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизньde nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk)
gen.нужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегдаil faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujours (Alex_Odeychuk)
literal.обычно мы говорим, чтоon a coutume de dire que (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.Однако мы хотели бы отметить, чтоCependant, nous remarquerons que... (ROGER YOUNG)
photo.одно фото, где мы вместеune photo de toi et moi (Alex_Odeychuk)
gen.открывая самих себя, мы понимаем, для чего мы созданыdécouvrir qui on est on sait pour quoi on est fait (Alex_Odeychuk)
comp., MSотчёт МОМrapport MOM
gen.перед огнём мы забывали о холодеdevant le feu, on oubliait le froid (Alex_Odeychuk)
gen.По вашей просьбе мы посылаем вам наше согласиеSelon votre demande, nous vous envoyons notre accord (ROGER YOUNG)
cliche.По получении вашего письма от … мы спешим адресовать ВамAu reçu de votre lettre du ... nous nous empressons de vous adresser (ROGER YOUNG)
busin.по этому поводу мы @ещё поспоримc'est à négocier (vleonilh)
busin.по этому пункту мы пойдём вам навстречуsur ce point nous vous donnerons satisfaction
gen.поскольку мы коснулись этого предметаpuisque nous sommes sur ce chapitre
gen.После отправки нашего письма от … мы узнали из верных источников, что…Depuis notre lettre du..., nous avons appris de bonne source que... (ROGER YOUNG)
hist.председатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудностиle président Mao nous enseigne que nous devons lutter contre les difficultés (sophistt)
gen.предусмотреть всё, чем мы можем статьprendre le contrôle de ce qu'on pourrait être (Alex_Odeychuk)
gen.при мысли, что мы могли быa l'idée, de penser, qu'on pourrait (Alex_Odeychuk)
gen.Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о васNous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z)
photo.просто одно фото, где мы вместеjuste une photo de toi et moi (Alex_Odeychuk)
gen.пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучшеon devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
busin.с документом мы ознакомились только сейчасnous venons juste de lire ce texte
busin.с документом мы ознакомились только сейчасnous venons juste de lire ce texte (vleonilh)
sec.sys.с использованием схем мошенничества, которые мы только что описалиgrâce aux stratagèmes de fraude que nous venons de décrire (Alex_Odeychuk)
gen.с каждым днём мы все больше плывём по течениюchaque jour un peu plus à la dérive (Alex_Odeychuk)
psychother.с нами случается лишь то, что мы можем выдержатьrien ne nous est envoyé qu'on ne peut supporter (Alex_Odeychuk)
psychol.сказать три утверждения, каждое из которых начинается со слова "мы"énoncer trois vérités commençant par le mot " nous " (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Слушайте, Жан прав, мы не знаем, на что ещё способен Жак.Regarde, Jean est bien. On ne sait pas de quoi d'autre Jacques est capable. (Alex_Odeychuk)
gen.Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительноNous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération (ROGER YOUNG)
gen.станем ли мы друг для друга кем-то ещё, если встаёт вопрос, если его задаёт нам сердцеserons-nous autre chose, si la question se pose, si le cœur nous l'impose (Alex_Odeychuk)
gen.стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше нихC'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça (Alex_Odeychuk)
psychol.утверждение, начинающееся со слова "мы"vérité commençant par le mot " nous " (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Хорошо, что мы обо всём договорилисьC'est bein de nous être entendu sur tout (z484z)
commun.хотите, чтобы мы связались с вами?souhaitez-vous être contacté ? (Alex_Odeychuk)
lawЧто бы мы не написали, это законlex est quodcumque notamus lat (Quoi que nous écrivions, c'est la loi, девиз нотариусов beloleg)
gen.чтобы мы вас больше не видели на нашей территорииqu'on vous croise plus sur notre territoire (z484z)
gen.чтобы удержать свою вторую половину, мы готовы всё отдатьpour l'autre à retenir on est prêt à tout offrir (Alex_Odeychuk)
psychol.чувствовать себя счастливыми от того, кем мы сталиêtre heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk)
gen.это заболевание не лечится, но мы располагаем средствами помогающими снизить симптомыCette maladie ne se guérit pas mais nous disposons de traitements pour diminuer les symptômes (Ольга Клишевская)
gen.Это мы берём на себяÇa on s'en charge (kki4ab)
sec.sys.это не одномоментный процесс и мы будем оценивать его результаты на каждом этапеc'est un processus qui démarre et nous en évaluerons pas à pas les progrès (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.это не одномоментный процесс, мы будем оценивать результаты, достигнутые на каждом его этапеc'est un processus qui démarre et nous en évaluerons pas à pas les progrès (Alex_Odeychuk)
gen.это то, что мы не считаемsont des choses qu'on ne compte pas (Alex_Odeychuk)