Russian | French |
бежать как от чумы | fuir sûrement comme la peste (Alex_Odeychuk) |
без секса я как безжизненная тень! | sans sexe je m'exsangue ! |
бывает так, что чувствую, как сердце каменеет | parfois je sens mon cœur qui s'endurcit (Alex_Odeychuk) |
дарить любовь, как всегда, любимым дамам | passer le plus clair de son temps au lit des femmes (Alex_Odeychuk) |
диплом об изучении французского языка как иностранного | un diplôme en français langue étrangère (Alex_Odeychuk) |
до того, как жизнь угаснет | avant que la vie s'achève (Alex_Odeychuk) |
звучать как эхо | résonner en écho (Alex_Odeychuk) |
как глоток воздуха | comme de l'air (Alex_Odeychuk) |
как осенние листья | comme les feuilles de l'automne (Alex_Odeychuk) |
как птица | comme un oiseau (Alex_Odeychuk) |
как раскалённые угли под пеплом | comme une braise sous la cendre (Alex_Odeychuk) |
как ребёнок | comme une enfant (по-детски Alex_Odeychuk) |
как селёдка в бочке | comme des harengs en boîte (Alex_Odeychuk) |
кожа как перламутр | peau de nacre (Alex_Odeychuk) |
куда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобой | où que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impact |
любовь пропадает, тает как дым, рассыпается в прах, разбивается вдребезги | c'est l'amour qui se perd, qui s'en va en fumée, en poussière, en éclats (Alex_Odeychuk) |
методика преподавания французского языка как иностранного | didactique du FLE (Alex_Odeychuk) |
мы часто видели, как снова бьёт лава из древнего вулкана, который считался давно потухшим | on a vu souvent rejaillir le feu d'un ancien volcan qu'on croyait trop vieux (Alex_Odeychuk) |
не успел я и глазом моргнуть, как ты стала уже не та | j'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même (Alex_Odeychuk) |
обладать педагогическим образованием по специальности "преподавание французского языка как иностранного" | avoir une formation pédagogique dans l'enseignement du français langue étrangère (Alex_Odeychuk) |
огромный, как дом | gros que des maisons (Alex_Odeychuk) |
он объясняет нам как выглядела процедура его поступления в высшее учебное заведение | il nous explique comment s'est déroulée sa procédure d'admission |
плыть как облака | passer comme les nuages (Alex_Odeychuk) |
позвольте мне летать, как птица | laissez-moi voler comme un oiseau (Alex_Odeychuk) |
преподавание французского языка как иностранного | l'enseignement du français langue étrangère (Alex_Odeychuk) |
преподаватели французского языка как второго или иностранного | professeur de français langue étrangère et français langue seconde (Alex_Odeychuk) |
преподаватель французского языка как второго языка | professeur de français langue seconde (Alex_Odeychuk) |
преподаватель французского языка как иностранного | enseignant de FLE (Alex_Odeychuk) |
преподаватель французского языка как иностранного | professeur de français langue étrangère (Alex_Odeychuk) |
преподаватель французского языка как иностранного | le professeur de français langue étrangère (Alex_Odeychuk) |
преподаватель французского языка как родного | enseignant de français langue maternelle (Alex_Odeychuk) |
прямой, как спичка | droit comme un i (CatherinePV) |
прямой, как штык | droit comme un i (CatherinePV) |
ребёнком я видел, как тоска струилась по женским щёкам | enfant j'ai vu le blues couler sur les joues d'une femme (Alex_Odeychuk) |
свободная, как чайка | libre comme une mouette (Alex_Odeychuk) |
слушать, как Рио бьётся в сердце Жанейро | sentir Rio battre au cœur de Janeiro (Alex_Odeychuk) |
ты пришпиливаешь меня к стене, как афишу | tu me plaques comme une affiche au mur (Alex_Odeychuk) |
холодно как эскимосу | froid comme un esquimau (Alex_Odeychuk) |
я вижу, как пламя под сильным дождём удваивает свою силу и меняет цвет | je vois du feu sous une pluie intense, redoubler de violence et changer de couleur (Alex_Odeychuk) |
я свободна, как воздух | je suis libre comme l'air (Alex_Odeychuk) |
я уношусь к звёздам, веду себя так, как будто я на небесах | le cœur dans les étoiles, faire comme si j'y étais (Alex_Odeychuk) |
я чувствую, как содрогается земля | je sens trembler la terre (Alex_Odeychuk) |
ярость благородная вскипает, как волна | la noble fureur se déchaîne comme une vague (Alex_Odeychuk) |