![]() |
Russian | French |
бесконечно, до второго пришествия | à perpète ("Je crois que vous pouvez l'attendre à perpète. Elle ne viendra pas. Ah! nos gigolettes d'aujourd'hui!" (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Дочка Франсуазы {...} говорила как полагается, по ее мнению, современной женщине {...}. "Я думаю, вы можете ее ожидать до второго пришествия, а она не придет. А! знаю я этих нынешних финтифлюшек!" Rori) |
до барабана | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre (z484z) |
до девятого этажа | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre (z484z) |
до лампады | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre (z484z) |
до скорого | à un de ces quatre (z484z) |
до фени | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre (z484z) |
до фонаря | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre (z484z) |
избить до крови | mettre en confiture (kee46) |
тут не до шуток | ça pète sec |
хохотать до упаду | se bidonner |
хохотать до упаду | poiler se |
что до меня, то | tant qu'à moi... (...) |