DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Вот | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.а вотen revanche (I. Havkin)
gen.а вот и нетpas du tout (Yanick)
gen.а вот и нетnon pas (z484z)
gen.а вот и яme voilà (z484z)
gen.А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны.La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays. (Yanick)
slangБлядь, вот положа руку на сердце могу честно сказать: никто, сука, не делает сайты лучше нас. Безо всяких скидок.Putain, je peux le dire la main sur le cœur : personne ne fait de sites mieux que nous. Sans exception (Vishera)
slangБлядь, вот положа руку на сердце могу честно сказать: никто, сука, не делает сайты лучше нас. Безо всяких скидок.Putain, je peux le dire la main sur le cœur : personne ne fait de sites mieux que nous. Sans exception (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 04/12/2008 Vishera)
gen.больше, чем она, меньше, чем вот таplus comme elle, moins comme celle-ci (Alex_Odeychuk)
lit.быть человеком, которому вот-вот исполнится восемьдесят летtricoter ses quatre-vingts (Maurice Toesca. Le cadeau z484z)
gen.быть человеком, которому вот-вот исполнится тридцать летfriser la trentaine (z484z)
gen.видишь, вот так я люблю тебяtu vois, je t'aime comme ça (Alex_Odeychuk)
inf.вот беда!purée de nous autres !
nonstand.вместо местоимений il, ils, il безличного в вопросительной конструкции; нередко в форме t'y c'est-y pas malheureux! вот беда!y
gen.вот беда!quel malheur ! (z484z)
gen.вот беда!catastrophe !
gen.вот беда!la purée !
nonstand.вот беда!si c'est pas un malheur
gen.вот беда!bonjour, la mauvaise nouvelle !
gen.вот беда!malheur !
gen.вот беда!quelle misère
rudeВот блин!Quelle merde ! (z484z)
avunc.вот блинmerde, alors (z484z)
gen.вот быpourvu que (pourvu qu'on soit les seuls - вот бы нам остаться наедине Alex_Odeychuk)
gen.вот бы нам остаться наединеpourvu qu'on soit les seuls (Alex_Odeychuk)
busin.вот в чем загвоздкаc'est là que le bât blesse (vleonilh)
busin.вот в чем загвоздкаc'est la que le bat blesse
busin.вот в чем загвоздкаc'est là le hic (vleonilh)
gen.вот в чем проблемаvoilà le problème (z484z)
gen.вот в чёмvoilà (Représenter et faire correspondre ces champs infinis de la connaissance sur un plan du métro de Londres, voila l'idée d'un blogueur britannique. I. Havkin)
gen.вот в чём бедаvoilà le chiendent
gen.вот в чём делоvoilà l'affaire
gen.вот в чём загвоздкаvoilà le nœud de l'affaire
inf.вот в чём загвоздкаvoilà le hic !
inf.вот в чём загвоздкаc'est bien là le hic !
gen.вот в чём загвоздкаvoilà le chiendent
gen.вот в чём секретc'est ça le secret (Alex_Odeychuk)
inf.вот в чём сутьc'est bien là le hic !
inf.вот в чём сутьvoilà le hic !
gen.вот ведь не везёт!ce n'est pas son mon, ton, leur... jour de chance (marimarina)
inf.вот ведь ненормальная!quelle cinglée ! (sophistt)
gen.вот везёт!ça c'est une veine !
gen.вот весело-то будетce qu'on va s'amuser
gen.вот видитеc'est moi qui vous le dis (dire в 1-м лице активной формы)
rhetor.вот вопросtelle est la question (Alex_Odeychuk)
gen.вот-вотà l'instant (Dehon Hэlгne)
inf.вот-вотon y est presque (z484z)
gen.вот-вотà l'instant (Dehon Hélène)
gen.вот-вотd'ici peu
gen.вот-вот достичьfriser (z484z)
lit.вот-вот исполниться восемьдесятtricoter ses quatre-vingts (Maurice Toesca. Le cadeau z484z)
inf.вот-вот упадётprendre un petit air penché (bisonravi)
inf.вот всё, что можно предложитьc'est tout ce qu'on a en rayon
inf.вот всё, что остаётсяc'est tout ce qu'on a en rayon
gen.вот вы и на местеvous y voila ([email protected])
gen.вот где корень злаc'est là que siège le mal
gen.вот где кроется злоc'est là que siège le mal
inf.вот где собака зарытаc'est bien là le hic !
inf.вот где собака зарытаvoilà le hic !
gen.вот где собака зарытаvoilà ou gît le lièvre
gen.вот где собака зарытаc'est là que gît le lièvre
gen.вот дело ваших рукvoilà l'œuvre de vos doigts
gen.вот до чего дело дошло!en voilà des mœurs !
gen.вот до чего дело дошло!quelles mœurs !
inf.вот этому доказательствоla preuve
gen.вот досадаla purée !
gen.вот дурак!une espèce d'imbécile !
inf.вот дурак!quelle andouille !
inf.вот ещё!zut
inf.вот ещё!peau de balle !
inf.вот ещё!la peau !
inf.вот ещё!je vous jure !
inf.вот ещё!mon yeux !
nonstand.вот ещёcette bonne paire
gen.вот ещё!allons bon !
gen.вот ещё не хватало!c'est tout ce qui manque ! (marimarina)
inf.вот ещё чтоah! autre chose (aleko.2006)
gen.вот ещё чтоreste une chose (z484z)
gen.вот женщина, которой обещали вашу помощьvoici la femme à qui on a promis votre aide
gen.вот забавноelle est bien bonne
gen.вот здорово!c'est chouette !
gen.вот здорово!merde alors !
gen.вот здорово!chouette alors !
gen.вот здорово!quel pied !
gen.вот здорово!c'est le pied !
nonstand.вот здорово!ça vaut dix !
gen.вот здорово!c'est bath !
inf.вот здорово!c'est pas cochon
gen.вот здорово! вот те на!la purée !
invect.вот змея!quelle vipère ! (marimarina)
inf.вот иn'avoir qu'à (faire qqch z484z)
rhetor.вот и всеc'est tout (Alex_Odeychuk)
rhetor.вот и всёça y est (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.вот и всёc'est tout dire
inf.вот и всёpoint à la ligne !
gen.вот и всёet c'est tout
gen.вот и всё!passez muscade (об удавшемся фокусе)
gen.вот и всёvoilà tout
gen.вот и всё, что вы получитеc'est tout ce que vous aurez gagné
gen.вот и он!tenez! le voilà qui arrive a
gen.вот и они!tiens, les voilà! a
gen.вот и отлично!voilà qui va bien !
rhetor.вот и сейчасalors maintenant (Alex_Odeychuk)
gen.вот и яme voilà
gen.вот и яje suis là (Alex_Odeychuk)
gen.вот и яme voici
gen.вот идиот!tu paries d'un idiot
gen.вот идёт почтальонvoici venir le facteur
gen.вот именноcomme tu dis (marimarina)
gen.вот именноexactement !
gen.вот именноc'est exactement ca !
nonstand.в ответе вот именно!correct
inf.вот именно!tout juste, Auguste ! (bisonravi)
gen.вот именноtout à fait (julia74)
gen.вот именноc'est ca (Elys)
inf.вот именно!Auguste ! (bisonravi)
inf.вот именноc'est ça (kee46)
gen.вот именноparfaitement
gen.вот история этого делаvoilà l'historique de cette affaire
gen.вот какvoici comment
inf.вот как?ah bon ? (sophistt)
gen.вот как?ah, tenir ?
inf.вот как!te !
gen.вот как!ah voilà !
gen.вот как!tiens
gen.вот как обстоит делоvoilà ce qu'il en est de...
gen.вот как раз то, что вам нужноvoilà justement ce qu'il vous faut
gen.вот как ты работаешь!voilà comme tu travailles, toi! ср. voilà comme il travaille, lui! (toi с личным глаголом)
gen.вот как это сделатьvoici comment faire (Alex_Odeychuk)
gen.вот каковvoilà (I. Havkin)
inf.вот как-то такmais bon c'est pas (Alex_Odeychuk)
ironic.вот какую благодарность я за это получилvoilà le grand merci que j'en ai eu
gen.вот кому не занимать нахальства!en voilà un qui ne manque pas de toupet !
gen.Вот кому-л. повезло !Il y a des chanceux ! (z484z)
quot.aph.вот краткий одноминутный обзор событий, произошедших за последние три часаvoici un résumé en une minute chrono de ces trois heures (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
quot.aph.вот краткий одноминутный обзор событий, произошедших за последние три часаvoici un résumé en une minute chrono de ces trois heures (Alex_Odeychuk)
gen.вот круглый дурак!triple sot !
gen.вот лафа!veine !
inf.вот лафа!on se la coule
inf.вот мне и досталось!c'est gagné ! (при неприятном происшествии)
gen.вот мы и пришлиenfin nous voilà rendus
gen.вот мы опять в Парижеnous revoici à Paris
gen.вот мысль, которая мне по душеvoilà une idée qui n'est pas pour me déplaire
gen.вот наилучший из имеющихся аппаратовvoici l'appareil fameux s'il en est
gen.вот наслаждение!quel pied !
gen.вот наслаждение!c'est le pied !
inf.вот не было печали!ça, par exemple ! (sophistt)
idiom.вот не везёт!oh, la vache !
gen.вот не везётc'est vache
gen.вот не везёт! не получается!c'est pas la frite !
gen.вот невидаль!la belle affaire !
gen.вот невидаль!peuh
inf.вот незадачаmanque de bol (z484z)
inf.вот незадачаmanque de pot (z484z)
ironic.вот неожиданность!il va pleuvlloir !
gen.вот непоседаc'est un vrai feu follet
inf.вот неприятность!y a malaise !
nonstand.вот неприятность!il y a un cheveu !
gen.вот неприятность!quelle donner !
inf.вот непростая работаça c'est un taff (z484z)
inf.вот непростая работёнкаça c'est un taff (z484z)
ironic.вот новость!voilà du nouveau !
gen.вот так новость!voilà qui est neuf !
gen.вот о чём идёт речьvoici de quoi il s'agit
gen.вот онle voici
gen.вот он и пристроенle voilà bien casé
gen.вот он и произведён в статс-секретариle voici bombardé secrétaire d'Etat
gen.вот он идётle voilà qui vient
gen.вот она и уехалаla voilà partie
gen.вот она, Францияc'est ça la France (Alex_Odeychuk)
inf.вот оно что!nous y voilà ! (Lucile)
gen.вот оно что!vous m'en direz tant !
inf.вот опятьrevoici
slangвот отстойça sent la louze (Alex_Odeychuk)
invect.вот паразит!quel animal ! (marimarina)
gen.вот повезло!quelle aubaine !
nonstand.вот потеха!ça paye
gen.вот почемуc'est pourquoi
gen.вот почемуde ce fait
gen.вот почему нуженd'où (Ces vers sont particulièrement adaptés au lombricompostage puisqu'ils vivent dans un environnement sombre (d'où la peinture et le couvercle). (О необходимости окраски и установки крышки говорилось выше.) I. Havkin)
gen.вот почемуc'est la raison pour laquelle (Alex_Odeychuk)
inf.вот почемуet bien voilà pourquoi (z484z)
inf.вот почемуvoilà pourquoi (z484z)
gen.вот почемуdonc (grmgmp)
gen.вот почемуc'est pour cette raison (Lucile)
gen.вот почемуaussi
inf.вот придумалиa-t-on idée... (...)
gen.вот пристал!quel crampon !
idiom.вот свинство!oh, la vache !
gen.вот сегодняvoilà qu'aujourd'hui (Alex_Odeychuk)
gen.вот скотина!en voilà un animal !
inf.вот сложная работаça c'est un taff (z484z)
inf.вот сложная работёнкаça c'est un taff (z484z)
gen.вот смехcette bonne paire
inf.вот сноваrevoici
inf.вот счастье-то выпало под старость летvoilà mon lot de bonheur sur mes vieux jours (marimarina)
gen.вот таcelle-ci (plus comme elle, moins comme celle-ci – больше, чем она, меньше, чем вот та Alex_Odeychuk)
gen.вот такc'est comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.вот так!toc
gen.Вот так.Et voilà ! (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève. I. Havkin)
gen.вот так!c'est ça !
gen.вот так!voilà !
inf.вот такquoi (в конце объяснения, перечисления)
gen.вот такvoilà comment (Alex_Odeychuk)
gen.вот такcomme ça (Видишь, вот так я люблю тебя. - Tu vois, je t'aime comme ça. Alex_Odeychuk)
verl.вот такcomasse ((= comme ça) Brancardier)
gen.вот так!aller (подчёркивание)
gen.вот так история!en voilà !
gen.вот так новость!première nouvelle !
inf.вот так новость!en voilà une nouvelle ! (sophistt)
gen.вот так плут!en voici un coquin !
ironic.вот так похвалилvoilà un beau panégyrique !
gen.вот так простоcomme ça (Alex_Odeychuk)
gen.вот так сюрприз!ça pour une surprise! (Viktor N.)
reg.usg.вот так так!tiens donc !
gen.вот так так!mazette !
gen.вот так так!la belle raison !
gen.вот так так!allons !
inf.вот так штука !elle est bonne ! (об истории, о шутке и т.п. vleonilh)
gen.вот так штука!merde alors !
gen.вот так штукаah ça !
gen.вот так штука!mazette !
ironic.вот так штука!en voilà du joli !
gen.вот так штукаelle est bien bonne
inf.вот такие дела!et voilà le trav !
verl.вот такойcomasse ((= comme ça) Brancardier)
lit.Вот такой рассеянныйL'hurluberlu (Самуэль Маршак marimarina)
inf.вот так-так!oh là là ! (sophistt)
gen.вот теceux-ci (эти последние (м.р.), упомянутые в тексте | plus comme elle, moins comme ceux-ci – больше, чем она, меньше, чем вот те Alex_Odeychuk)
gen.вот теcelles-ci (те последние (ж.р.), которые упомянуты в устной речи или письменном тексте | plus comme elle, moins comme celles-ci – больше, чем она, меньше, чем вот те Alex_Odeychuk)
rhetor.вот-те крест, ну никак!promis-juré !
nonstand.вот те на!putain !
nonstand.вот те на!pute
obs.вот те на!ouais
gen.вот те на!mazette !
gen.вот те на!par exemple !
gen.вот-те на!oh ça !
inf.вот те на!ça, par exemple ! (sophistt)
gen.вот те на!tiens
gen.вот тебе!toc
gen.вот тебе!N
gen.вот тебе что-тоen voilà qqch (z484z)
inf.вот тебе!attrape !
gen.вот тебе!tiens
inf.вот тебе и на!en voilà bien d'une autre !
gen.вот тебе и на!bah !
gen.Вот тебе и расплатаTe voilà payée (Мопассан z484z)
gen.вот тебе и уехали!voilà qui s'appelle partir !
inf.вот тебе на!voilà qui est unique !
inf.вот тебе на!nous y voilà ! (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы")
gen.вот тебе на!C'est unique !
gen.вот теперь и я заболелvoilà c'est à mon tour d'être malade (Iricha)
gram.вот техde celles-ci (тех последних (ж.р.), которые упомянуты в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk)
idiom.вот то, чего и следовало ожидатьEt de trois (Motyacat)
gram.вот тогоde celui-ci (того последнего, который упомянут в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk)
gram.вот тойde celle-ci (той последней, которая упомянута в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk)
gen.вот тотcelui-ci (plus comme elle, moins comme celui-ci – больше, чем она, меньше, чем вот тот Alex_Odeychuk)
inf.вот тот, кто мне нужен!voilà mon homme !
trav.вот ты выходишь из волнte voilà sortie des flots (Alex_Odeychuk)
gen.вот увидитеc'est moi qui vous le dis (dire в 1-м лице активной формы)
gen.вот увидишьtu verras (Alex_Odeychuk)
gen.вот удача!quelle aubaine !
nonstand.вот уж набил он себе брюхо!qu'est-ce qu'il s'est mis dans le casaque !
avunc.вот уж точноc'est couru d'avance (alinanaranjita)
inf.Вот уж точно!Oh, que oui !
nonstand.вот ужас!il y a de quoi se la mordre
rhetor.вот ужеça fait (Ça fait mille ans que je dors que j'mets pas le nez dehors. - Вот уже тысячу лет я сплю и не высовываю носа на улицу. Alex_Odeychuk)
gen.вот уже две недели какvoilà quinze jours (...)
gen.вот уже ... как о времениvoici (Voici deux siècles, était créée, par Napoléon, la fonction de recteur. I. Havkin)
gen.Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу…Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... (ROGER YOUNG)
rhetor.вот уже несколько месяцев, какcela fait plusieurs mois maintenant que (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.вот уже несколько месяцев, какcela fait plusieurs mois maintenant que (Alex_Odeychuk)
gen.вот уже по меньшей мере два годаil y a bien deux ans
gen.вот уже третийet de trois !
gen.вот умбраc'est à mourir de rire
Игорь Мигвот фактыvoilà pour le factuel
inf.вот хорошо!c'est pas dommage
gen.вот человекecce homo
gen.вот чтоceci (Les mêmes épreuves ont été subies par les sujets groupes. On a constaté ceci : I. Havkin)
rhetor.вот чтоvoilà qui (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.вот чтоc'est ce que (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.)
gen.вот чтоvoici qui (Mais que l'Inde, le pays sous-développé, fasse exploser une bombe A, voici qui étonne. I. Havkin)
gen.вот чтоvoici qui (Mais que l’Inde, le pays sous-développé, fasse exploser une bombe A, voici qui étonne. I. Havkin)
gen.вот что!bah
gen.вот что значитce que c'est que de... (...)
gen.вот что меня поражает!voilà qui me confond !
gen.вот что он узнал об этом человекеvoici ce qu'il a appris touchant cet homme
gen.вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоёмc'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux
obs.вот чёрт!palsambleu !
gen.вот чёрт!zut alors !
inf.вот шутник!sacrée farceur ! (z484z)
inf.вот это вообще класс!c'est la meilleure ! (Alex_Odeychuk)
gen.вот это да!par exemple !
gen.вот это да!excusez du peu !
inf.вот это да!eh bé
inf.вот это да!oh là là ! (sophistt)
swiss.вот это да!des choses pareilles !
idiom.вот это да!à coquin de sort !
inf.вот это да!ça alors ! (z484z)
inf.вот это да!c'est le pied !
inf.вот это даvache (Morning93)
gen.вот это да!pschut
gen.вот это дело!voilà qui s'appelle parler !
gen.вот это дело!cela s'appelle parler !
gen.вот это делоc'est déjà ça
gen.вот это другой разговор!voilà qui s'appelle parler !
gen.вот это другой разговор!cela s'appelle parler !
inf.Вот это жизнь!Ça, c'est la vraie vie (z484z)
gen.вот это жизнь!c'est la belle vie !
gen.вот это заставляет думать, чтоvoilà qui invite à croire que... (...)
gen.вот это значит говоритьvoilà qui s'appele parler (об авторитетном суждении)
inf.вот это новостьalors là, la première nouvelle (z484z)
inf.вот это новостьc'est nouveau, ça (z484z)
gen.вот это по правиламc'est le jeu
gen.Вот это повезлоQuelle chance !
gen.вот это такc'est ça
gen.вот это ум!c'est une intelligence !
gen.вот этот человекl'homme que voici
gen.вот я и дошёлm'y voilà (до этого места)
gen.вот я и успокоилсяme voilà tranquille
gen.вот я каковvoilà comme je suis, moi
gen.вот я каков!voilà comme je suis bâti
gen.вот я с лёгким сердцемme voici, le cœur léger (Alex_Odeychuk)
gen.да вот ещёnon mais (z484z)
gen.да вот так!comme je te le dis !
gen.да так вотc'est comme ça
idiom.два уже было, а вот и третийEt de trois (Motyacat)
gen.делайте добро таким вот людямallez donc faire du bien à ça (ça при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности)
gen.его вот-вот вырветil a le cœur sur les bords des lèvres
gen.его вот-вот произведут в генералыil est en passe de devenir général
gen.ещё вот чтоreste une chose (z484z)
nonstand.выражает удивление, неожиданность и вотvoilà pas
nonstand.в начале фразы и вотet total
nonstand.выражает удивление, неожиданность и вотvoilà-t-il pas que... v'la-ti-pas
gen.и вотor (I. Havkin)
gen.и вотici (Ici ta rancœur succombe. - И вот твоя горечь отступает. Alex_Odeychuk)
gen.и вотici (Alex_Odeychuk)
nonstand.выражает удивление, неожиданность и вотne voilà pas
nonstand.выражает удивление, неожиданность и вотne voilà-t-il pas que...
gen.и вотet comme (Et comme tu vois c'est bien la fin. - И вот, ты видишь – это конец. Alex_Odeychuk)
gen.и вотalors (Alex_Odeychuk)
rhetor.и вот бывают взлёты и паденияmaintenant y a des hauts y a des bas (Alex_Odeychuk)
mus.и вот мы выходим на танцполsur la piste de danse on fait notre entrée (Alex_Odeychuk)
gen.и вот наступает ночьvoici que tombe la nuit
gen.и вот неприятностиbonjour les dégâts
ed.и вот они отправились шагать рука об руку вместе всю жизньet les voilà partis ensemble pour une vie (Alex_Odeychuk)
gen.и вот опятьrebelote (fluggegecheimen)
gen.и вот ты говоришь себе, чтоet là tu t'dis que (Alex_Odeychuk)
gen.и вот ты говоришь, чтоet la tu t'dis que (Alex_Odeychuk)
gen.и вот я начинаюme voici à + infin (+ инфинитив)
quot.aph.как ты мог вот так всё закончить?comment as-tu pu finir ainsi ?
gen.ку-ку, вот и яcoucou je suis là (Alex_Odeychuk)
slangМосквич хуев. Вот такие, как ты, Москву и придумали. Как пить, так еб твою мать, а как деньги, так хуй!Putain de Moscovite. Ce sont tes semblables qui ont inventé Moscou. Quand il s'agit de boire, sur ma mère, mais pour payer, va te faire niquer !
gen.не строгаю детей, вот как-то такj'peux pas faire d'enfant mais bon c'est pas (Alex_Odeychuk)
gen.но вот сегодняmais voilà qu'aujourd'hui (Alex_Odeychuk)
gen.ну вотa
gen.ну вотor (Это слово еще может быть conjonction и аdverbe, а не только существительным,часто используется в вводных предложениях. nevelena)
inf.ну вотalors
gen.Ну вот,Et voilà ! (Et voilà ! On comprend maintenant pourquoi les étudiants sont allés spontanément en grève. I. Havkin)
gen.ну вот!ah bah !
gen.ну вотalors (alors merci - ну вот, спасибо Alex_Odeychuk)
inf.ну вот видишьbah voilà (z484z)
inf., obs.ну вот ещё!zest
inf.ну вот, началосьvoilà, c'est parti (youtu.be z484z)
rhetor.ну вот, спасибоalors merci (Alex_Odeychuk)
gen.ну вот такenfin, voilà (z484z)
gen.ну, вот так-тоeh bien voilà (Eh bien, voilà... On s'est tout dit vous pouver allez travailler, Bernard. - Ну, вот так! Мы всё сказали, вы можете идти работать, Бернард.)
gen.ну и вотor (Это слово еще может быть conjonction и аdverbe, а не только существительным,часто используется в вводных предложениях. nevelena)
gen.ну и вотa
inf.ну так вотeh bien (sophistt)
gen.одна вот уже законченаen voici une de terminée
gen.он вот-вот придётil va arriver d'un moment à l'autre
gen.она прижала меня к себе и мы остались сидеть вот так, обнявшись, в тишинеelle m'approcha d'elle, et nous restâmes ainsi en silence (Ольга Клишевская)
gen.палка, палка, огуречик, вот и вышел человечекzéro plus zéro égale la tête à Toto (Iricha)
slangПиздец! Вот это голоёбица - пять раз упал пока до дому дошёлPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq fois (MoshPit)
slangПиздец! Вот это голоёбица — пять раз упал пока до дому дошёлPutain! Voilà un sacré verglas, en rentrant je suis tombé cinq fois (MoshPit)
gen.поезд вот-вот отойдётle train est sur le point de partir (Morning93)
gen.поезд вот-вот отойдётle train va partir à l'instant (Morning93)
inf.получи! вот тебе!prend ça ! (z484z)
gen.ребёнок вот-вот упадётl'enfant va tomber d'un moment à l'autre (Morning93)
idiom.с вот этим вот возможно и направление ветра поменятьcorde à tourner le vent (ROGER YOUNG)
gen.так вот,or (I. Havkin)
gen.так вотeh bien ! (разъяснение)
rhetor.так вот сейчасalors maintenant (Alex_Odeychuk)
rhetor.такие вот делаc'est la situation (Alex_Odeychuk)
mil.«Французы! Вот ваша армия!»«Français, voici votre armée!» (брошюра о национальной повинности)
gen.это просто, вот увидишьc'est facile tu vois
gen.я один — и вот нас миллионыje suis un seul puis des millions (Alex_Odeychuk)