DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ся | all forms
RussianEsperanto
а в отличие от негоkaj kontraste (Alex_Odeychuk)
а в отличие от неёkaj kontraste (Alex_Odeychuk)
безличное местоимение, наряду с местоимениями он и онаŝli (alboru)
безличное местоимение, наряду с местоимениями он и онаŝili (alboru)
близко от меняĉi tie
близко от меняtie ĉi (Alex_Odeychuk)
большая часть из нихplejparto el ili (Alex_Odeychuk)
большинство из нихplejparto el ili (Alex_Odeychuk)
большинство из нихplejmulto el ili (Alex_Odeychuk)
было так холодно, что они были вынуждены лежать под тремя одеялами.estis tiel malvarme, ke ili devis kuŝi sub po tri kovriloj (Слова sub po tri kovriloj являются обстоятельством места. Слово po только уточняет tri. Alex_Odeychuk)
быть старше меняesti pli aĝa ol mi (Alex_Odeychuk)
в его вкусеlaŭ lia gusto (Alex_Odeychuk)
в его памятьlaŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk)
в его честьlaŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk)
в её вкусеlaŭ ŝia gusto (Alex_Odeychuk)
в зале никого не было, кроме него и его невестыen la salono estis neniu krom li kaj lia fianĉino (Он и его невеста были там одни. Alex_Odeychuk)
в отличие от негоkontraste (Alex_Odeychuk)
вдохновить меняinspiri al mi la ideon (Alex_Odeychuk)
взять его за рукуpreni lin je la mano
видели ли вы его?ĉu vi vidis lin?
вокруг его телаĉirkaŭ lia korpo (Alex_Odeychuk)
во-первых, я отдаю тебе деньги, которые ты дал мне в долг, во-вторых, я благодарю тебя за предоставленную ссуду, в-третьих, я прошу тебя потом снова дать мне в долг, когда мне будут нужны деньгиunue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi, due mi dankas vin por la prunto, trie mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon (Alex_Odeychuk)
воспитать его как своего собственного сынаlin eduki kvazaŭ sian propran filon (Alex_Odeychuk)
воспитать её как свою собственную дочьŝin eduki kvazaŭ sian propran filinon (Alex_Odeychuk)
вот я!jen mi!
вчера я встретил вашего сына и он вежливо поздоровался со мнойhieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min (Alex_Odeychuk)
вытолкнуть её кantaŭen-puŝi ŝin al (Alex_Odeychuk)
вытолкнуть её наantaŭen-puŝi ŝin al (Alex_Odeychuk)
где он, и куда он пойдёт?kie li estas kaj kien li iros?
да, я кое-что хочуjes, mi ion deziras. (Alex_Odeychuk)
Да, я ничего не хочуJes, mi nenion deziras (Alex_Odeychuk)
Да, я хочу выпить холодного кофеJes, mi ja volas trinki la malvarman kafon (Alex_Odeychuk)
держи его!kaptu lin!
для чего или на что оно годится?por kio ĝi taŭgas?
до тех пор, пока я не вернусьĝis mi revenos (Alex_Odeychuk)
его длина –ĝi estas longa je (Alex_Odeychuk)
Его длина – полметраўi estas longa je duona metro (Alex_Odeychuk)
его длина составляетĝi estas longa je (Alex_Odeychuk)
Его длина составляет полметраўi estas longa je duona metro (Alex_Odeychuk)
его именемlaŭ li (nomi - назвать Alex_Odeychuk)
его королевское величествоlia reĝa moŝto
его лицо выражаетmieno lia montras (букв. - "его выражение лица показывает" Alex_Odeychuk)
его лёгкие пораженыliaj pulmoj estas atakitaj
его машину занесло юзомlia aŭto joris
его охватила тоскаlin atakis sopiro
его собственныйlia propra (Alex_Odeychuk)
его трудно узнатьli estas apenaŭ rekonebla (alboru)
его энергия ослаблаlia energio velkis
ей-богу!je dio! (Boris Kolker)
ему было двадцать два годаli estis dudek du jarojn aĝa (Alex_Odeychuk)
ему только шесть летli estas nur sesjara
если бы он попросил меня, я сказал бы ему правдуse li petus min, mi dirus al li la veron
если бы я только жил во дворце!se mi nur loĝus en palaco! (жизнь во дворце является желанной для говорящего, но он знает, что для него она невозможна и является только фантазией Alex_Odeychuk)
её лицо выражало то смертельную бледность, то краснелоŝia vizaĝo aperigis jen mortan palecon, jen koloron de sango (Alex_Odeychuk)
жди меня!atendu min!
желающий почтить его памятьdeziranta omaĝi al lia memoro (Alex_Odeychuk)
заботиться о нейzorgi pri ŝi (Alex_Odeychuk)
идите за мнойsekvu min
из её ртаel ŝia buŝo (Alex_Odeychuk)
из нихel ili (Alex_Odeychuk)
или вы сделали большую ошибку, или я все не так понялaŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk)
их высота 90 метровilia alto egalas naŭdek metrojn
каждый из нихĉiuj el ili (Alex_Odeychuk)
каждый может видеть, кто из них выполняет своё обещание и кто своё обещание не выполняетĉiu povu vidi, kiu el ili plenumas sian promeson kaj kiu ne plenumas sian promeson (Alex_Odeychuk)
Как он выглядит?Kiel li aspektas? (Alex_Odeychuk)
как она хороша!kiel bela ŝi estas!
какой мундир он носил?kian uniformon li portis?
Какой он?Kia li estas? (Alex_Odeychuk)
кем бы она ни сталаkiu ajn ŝi estos (Alex_Odeychuk)
кем бы она ни стала, я желаю ей счастьяkiu ajn ŝi estos, mi deziras al ŝi feliĉon (Alex_Odeychuk)
когда я был ещё ...kiam mi estis ankoraŭ ... (Pri tiom da feliĉo mi eĉ ne sonĝis, kiam mi estis ankoraŭ la malbela anasido! – О таком счастье я даже не мечтал, когда был ещё гадким утёнком! Alex_Odeychuk)
когда я пришёл к нему, он спалkiam mi venis al li, li dormis (Alex_Odeychuk)
куда я попал? где я очутился?kien mi trafis?
лицо выдало его мыслиla vizaĝo perfidis liajn pensojn
Лично я считаюPersone mi opinias (alboru)
любить его больше, чем самого себяami lin pli, ol sin mem (Alex_Odeychuk)
любить её больше, чем самого себяami ŝin pli, ol sin mem (Alex_Odeychuk)
любой из нихiu ajn el ili (Alex_Odeychuk)
мир, какой бы он ни былla mondo, kia ĝi estu (Alex_Odeychuk)
мне кажетсяŝajnas al mi (Alex_Odeychuk)
мне кажется, чтоŝajnas al mi, ke (Alex_Odeychuk)
мне кажется, что это лицо я уже когда-то виделŝajnas al mi, ke ĉi tiun vizaĝon mi jam iam vidis (Alex_Odeychuk)
мне нет необходимости экономитьmi ne bezonas ŝpari (Alex_Odeychuk)
мне нравитсяmi ŝatas (Alex_Odeychuk)
мне нравятсяmi ŝatas (Mi Ґatas la matenmanĝajn ovojn, kiam ili estas malmolaj – Мне нравятся яйца на завтрак, когда они приготовлены вкрутую. Alex_Odeychuk)
мне он совсем не нравитсяmi tute ne ŝatas lin (Alex_Odeychuk)
мне очень нравится Берлинmi intense ŝatas Berlinon (Alex_Odeychuk)
мне очень нравится Берлинmi tre ŝatas Berlinon (Alex_Odeychuk)
мне сильно нравится Берлинmi intense ŝatas Berlinon (Alex_Odeychuk)
много примеров, однако я не буду приводить ихestas multaj ekzemploj, tamen mi ne citos ilin
могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальшеoni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk)
Могу ли я взять ручку?ĉu mi povus havi la skribilon? (дословно: иметь; вежливая просьба Alex_Odeychuk)
мы его уже нашлиni jam lin trovis
насколько я вижуlaŭ tio, kion mi vidas (по тому, что я вижу Alex_Odeychuk)
насколько я вижуkiom mi vidas (Kiom mi vidas, vi havas nur unu filon. - Насколько я вижу, у вас только один сын. Alex_Odeychuk)
находить его в своём вкусеtrovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk)
находить его своим типажомtrovi lin laŭ sia gusto (Alex_Odeychuk)
находить, что он её типажtrovi lin laŭ sia gusto (Ŝi lin trovas laŭ sia gusto - Она решила (нашла), что он ёё типаж. Alex_Odeychuk)
не знаю, смогу ли я прийтиmi ne scias, ĉu mi povos veni
не попадать мне на глазаne veni antaŭ mian vizaĝon (букв. - "не появляться перед моим лицом" Alex_Odeychuk)
не соответствовать тому, что от них ожидаетсяne kongrui kun tio, kion oni atendas de ili (Alex_Odeychuk)
Нет, я действительно кое-чего хочуNe, mi ja deziras ion (Alex_Odeychuk)
Нет! Я таки хочу, чтобы ты пришёл сюда.Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. (Alex_Odeychuk)
нигде я не мог это найтиnenie mi povis ĝin trovi
никогда, никогда, никогда я не вернусьneniam, neniam, neniam mi revenos (Alex_Odeychuk)
никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюдаneniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk)
никто из нихneniu el ili (Alex_Odeychuk)
никто не воспринял его речь всерьёзneniu prenis lian parolon serioze
О, я учился не дольше, чем три годаHo, mi lernis ne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk)
обширность его знаний удивительнаla vasteco de liaj scioj estas mirinda
однажды, когда она была около того источника, подошла к ней бедная женщинаen unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino (Alex_Odeychuk)
Одного я встретил в Лондоне, других – в ПарижеUnu mi renkontis en Londono, alian en Parizo (Alex_Odeychuk)
ожидать от нихatendi de ili (Alex_Odeychuk)
окончание имён существительных в им. п. ед. ч.o (tablo стол, klubo клуб)
Он блондин или брюнет?ĉu li estas blondulo aŭ brunulo? (Alex_Odeychuk)
он более мерзкий, чем выli estas pli malbela ol vi (Alex_Odeychuk)
он больше всего любит, чтобыplej multe li amas, ke (Alex_Odeychuk)
он больше всего любит, чтобыli plej amas, ke (Alex_Odeychuk)
он был последнимli estis la lasta
он в самом деле богатый человекli estas ja riĉa (букв. - "он в самом деле богат(ый)" Alex_Odeychuk)
он верит в Богаli kredas je Dio (Alex_Odeychuk)
он вплёл в легенду новые подробностиli teksis en la legendon novajn detalojn
он выглядит бледнымli aspektas pala
он вылитый отецli estas la portreto de sia patro
он говорит то ей, то мнеli parolas jen al ŝi, jen al mi
он еле читаетli apenaŭ scias legi
он ещё не поётli ankoraŭ ne kantas
он живёт через улицуli loĝas trans la strato (на другой стороне улицы Alex_Odeychuk)
он к ней искренне привязанli estas sincere alligita al ŝi
он, кажется, колеблетсяli ŝajnas heziti (Alex_Odeychuk)
он любит свою страну больше, чем другие страныli amas sian landon pli ol ĉiujn aliajn landojn (он патриот своей страны Alex_Odeychuk)
он любит свою страну больше, чем другие страныli amas sian landon pli ol ĉiuj aliaj landoj (он патриот своей страны Alex_Odeychuk)
он менее красив, чем выli estas malpli bela ol vi (Alex_Odeychuk)
он младший из двух братьевli estas la pli juna frato el la du fratoj (Alex_Odeychuk)
он написал мне, что он собирается издать её, но он ещё не написал, когда он её издастli skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos (Alex_Odeychuk)
он не будет жить дольшеli ne vivos pli longe (Alex_Odeychuk)
он не видит дальше своего носаli vidas nur ĝis la pinto de sia nazo
Он ни блондин и ни брюнет, он шатенLi estas nek blondulo nek brunulo, li estas kaŝtanhara (у него каштановые (коричневые) волосы Alex_Odeychuk)
он оказался одинli trovis sin sola
он остался на четверть часаkvaronan horon li restis (Alex_Odeychuk)
он перестал говоритьli ĉesis paroli
он пользуется большим домом, как дворцомli uzas grandan domon kiel palacon (Alex_Odeychuk)
он пользуется домом, большим как дворецli uzas domon grandan kiel palaco (Alex_Odeychuk)
он пользуется эсперанто как тайным языкомli uzas Esperanton, kiel sekretan lingvon (Alex_Odeychuk)
он придётli venos
он принадлежит Аннеĝi apartenas al Anno (Kies estas tiu aŭto? ўi apartenas al Anno. — Чей это автомобиль? Он принадлежит Анне. Alex_Odeychuk)
он притворяется богатымli ŝajnigas sin riĉa
он пришёл прежде меняli venis antaŭ mi
он просит, чтобы я был внимательнымli petas, ke mi estu atenta (Alex_Odeychuk)
он проснулся только тогда, когда взошло солнцеli vekiĝis nur tiam, kiam la suno leviĝis (Alex_Odeychuk)
он проявил большой тактli montris grandan takton
он работал там до первого августа тысяча девятьсот шестидесятого годаli laboris tie ĝis la unua de Aŭgusto mil naŭcent sesdek (Alex_Odeychuk)
он разразился смехомli eksplodis pro rido
он рассказал большеli rakontis pli (он рассказал больше вещей Alex_Odeychuk)
он рассказал больше вещейli rakontis pli multe da aferoj (Alex_Odeychuk)
он рассказывал дальшеli rakontis plu (он продолжил свой рассказ Alex_Odeychuk)
он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
он самli mem (Alex_Odeychuk)
он самый младший братli estas la malpli aĝa frato (Alex_Odeychuk)
он сделал мало ошибокli faris malmulte da eraroj (ошибок было так мало, что его должны похвалить Alex_Odeychuk)
он сделал несколько ошибокli faris iom da eraroj (было не очень много ошибок, но достаточно, чтобы его за это порицали Alex_Odeychuk)
он сейчас придётli venos tuj
он слишком отличается от своего братаli estas tro diferenca je de, ol sia frato
он сразу сделал то, что я хотелli tuj faris, kion mi volis
он сразу сделала то, что я хотелŝi tuj faris, kion mi volis (Alex_Odeychuk)
Он старый или молодой?ĉu li estas maljuna aŭ juna? (Alex_Odeychuk)
он такой, как яli estas tia kiel mi (Alex_Odeychuk)
он тащится как черепахаli trenas sin testude
он услышал громкий звук, который мог напугать сердце даже самого отважного мужчиныli ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro. (Alex_Odeychuk)
он чуть не лопнул от смехаli eksplodis pro rido
он шёл через лесli iradis tra la arbaro (Alex_Odeychuk)
она была настолько красива, что я потерял сознаниеŝi estis tiom bela, ke mi svenis (Alex_Odeychuk)
она была очень забавнойĝi estis tre amuza (Alex_Odeychuk)
она была сильна и трудолюбива, однако осталась беднойŝi havis forton kaj ŝi estis laborema, sed ŝi tamen restis malriĉa (Alex_Odeychuk)
она верит в Богаŝi kredas je Dio (Alex_Odeychuk)
она видела, как аисты улетелиŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis (Alex_Odeychuk)
она видела, как аисты улетели, каждый отдельноŝi vidis, kiel la cikonioj forflugis, ĉiu aparte (Alex_Odeychuk)
она даже одну минут не может выдержатьŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni (Alex_Odeychuk)
она долго думала об этомŝi longe pensis pri tio (Alex_Odeychuk)
она или онŝi aŭ li (Alex_Odeychuk)
она купила немного маслаŝi aĉetis iom da butero (Alex_Odeychuk)
она любима всемиŝi estas amata de ĉiuj (Alex_Odeychuk)
она много думала об этомŝi multe pensis pri tio (Alex_Odeychuk)
она мояŝi estas de mi (Alex_Odeychuk)
она наживала одну беду за другойŝin trafis unu malfeliĉo post la alia (Alex_Odeychuk)
она не красива, но милаŝi ne estas bela, sed ĉarma
она получила что-то из еды и питьяŝi ricevis ion por manĝi kaj por trinki (Alex_Odeychuk)
она рассказала красивую сказкуŝi rakontis belan fabelon (Alex_Odeychuk)
она самаŝi mem (Alex_Odeychuk)
она сама совсем не забоится о себеŝi mem tute ne zorgas pri ŝi (Alex_Odeychuk)
она самая старшая их двухŝi estas la plej aĝa el la du (Alex_Odeychuk)
она совсем себя не бережётŝi tute sin ne gardas (Alex_Odeychuk)
она старшеŝi estas la pli aĝa (Alex_Odeychuk)
она столько работала, что стала руководителем фирмыŝi tiom laboris, ke ŝi fariĝis ĉefo de la firmao (Alex_Odeychuk)
она то плакала, то смеяласьfoje ŝi ridis, foje ŝi ploris
они бросились на меняili ĵetis sin sur min
они были очень дружелюбны друг к другуili estis tre amikaj inter si (Alex_Odeychuk)
они были хорошими людьмиili estis bonaj homoj (Alex_Odeychuk)
они взаимно обвиняют друг другаili sin interakuzas (Alex_Odeychuk)
Они вошли в дом и вышли из него очень быстроIli iris en la domon kaj el ĝi tre rapide (Alex_Odeychuk)
Они вошли и вышли очень быстроIli eniris kaj eliris tre rapide (Alex_Odeychuk)
Они вошли и вышли очень быстроIli en- kaj el-iris tre rapide (Alex_Odeychuk)
они всеĉiuj el ili (Ђiuj el ili sidas silente kaj skribas. - Они все молча сидят и пишут. Alex_Odeychuk)
они всеili ĉiuj (ili ĉiuj sidas silente kaj skribas - они все молча сидят и пишут Alex_Odeychuk)
они все молча сидят и пишутili ĉiuj sidas silente kaj skribas (Alex_Odeychuk)
они всячески помогали мнеili ĉiel helpis al mi (Alex_Odeychuk)
они выбрали её кассиромili elektis ŝin kiel kasiston (Alex_Odeychuk)
они говорят друг с другомili interparolas (Alex_Odeychuk)
они говорят друг с другомili parolas unu kun la alia (Alex_Odeychuk)
они давали цветы друг другуili donis florojn unu al alia (Alex_Odeychuk)
они должны одобрить нашу идеюili devas aprobi nian ideon (Alex_Odeychuk)
они купили несколько бутылок тех винili aĉetis kelkajn botelojn de tiuj vinoj (члены предложения с определяющими словами — la, tiu, tiuj, chiu, chiuj, личными местоимениями — являются определенными, поэтому не надо использовать в этих случаях предлог da, а следует употреблять предлог de или el Alex_Odeychuk)
они купили несколько бутылок тех винili aĉetis kelkajn botelojn el tiuj vinoj (члены предложения с определяющими словами — la, tiu, tiuj, chiu, chiuj, личными местоимениями — являются определенными, поэтому не надо использовать в этих случаях предлог da, а следует употреблять предлог de или el Alex_Odeychuk)
они любят друг другаili amas unu la alian (Alex_Odeychuk)
они начали своё путешествие первого февраляen la unua de Februaro ili komencis sian vojaĝon (Alex_Odeychuk)
они начали своё путешествие первого февраляen la unua tago de Februaro ili komencis sian vojaĝon (Alex_Odeychuk)
они начали своё путешествие первого февраляla unuan de Februaro ili komencis sian vojaĝon (чтобы показать дату, когда что-то произошло, происходит или будет происходить, используется окончание N Alex_Odeychuk)
они не могут отказаться от нашей идеиili ne povas rifuzi nian ideon (Alex_Odeychuk)
они обаambaŭ el ili (Alex_Odeychuk)
они обаili ambaŭ (Alex_Odeychuk)
они оба были настолько неприятны и так горды, что с ними не могли житьili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili (Alex_Odeychuk)
они оба были хорошими людьмиambaŭ el ili estis bonaj homoj (Alex_Odeychuk)
они оба были хорошими людьмиili ambaŭ estis bonaj homoj (Alex_Odeychuk)
они обвиняют друг другаili akuzas unu la alian (Alex_Odeychuk)
они обвиняют друг другаili sin interakuzas (взаимно Alex_Odeychuk)
они обеambaŭ el ili (Alex_Odeychuk)
они обеili ambaŭ (Alex_Odeychuk)
они придут седьмого мартаili venos la sepan tagon de Marto (чтобы показать дату, когда что-то произошло, происходит или будет происходить, используется окончание N. Alex_Odeychuk)
они придут седьмого мартаili venos la sepan de Marto (чтобы показать дату, когда что-то произошло, происходит или будет происходить, используется окончание N. Alex_Odeychuk)
они принесли с собой столько, что каждый смогли получить хоть что-тоili kunportis tiom, ke ĉiu povis ricevi iom (Alex_Odeychuk)
они пришли в большом количествеili venis en granda nombro
Они стоят минимум пять и максимум десять евроIli kostas minimume kvin kaj maksimume dek eŭrojn (Alex_Odeychuk)
они стоят на том жеili staras sur la sama punkto
оно моёĝi estas de mi (Alex_Odeychuk)
оно очень хорошееĝi estas tre bona (Alex_Odeychuk)
оставить еёforiri de ŝi (Alex_Odeychuk)
оставь меня!lasu min for!
от нихde ili (atendi de ili - ожидать от них Alex_Odeychuk)
по его словамlaŭ li (Alex_Odeychuk)
по его собственной информацииlaŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk)
по её собственной информацииlaŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk)
по тому, что я вижуlaŭ tio, kion mi vidas (Alex_Odeychuk)
подводить итог его жизниresumi lian vivon (Alex_Odeychuk)
подожди, пока я придуatendu, ĝis mi venos
подтолкнуть её кantaŭen-puŝi ŝin al (Alex_Odeychuk)
полученный в результате его работыkiu rezultas el ĝia laborado (Alex_Odeychuk)
попытаться его остановитьprovi lin haltigi (Alex_Odeychuk)
после двадцать пятого марта она будет жить у меняpost la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe mi (Alex_Odeychuk)
после её смертиde post ŝia vivo (= ekde Ґia morto - с момента её смерти Alex_Odeychuk)
потом я буду сидеть на стулеmi sidos poste sur seĝo (Alex_Odeychuk)
почему вы прячетесь от меня?kial vi kaŝas vin de mi? (Alex_Odeychuk)
почтить его памятьomaĝi al lia memoro (Alex_Odeychuk)
поэтому я пришёл к тебеtial mi venis al vi
практика меня убедилаla praktiko min konvinkis
представить его своей женеprezenti lin al sia edzino
при его приходеĉe lia alveno
придавать форму материалу, отрезая от него кускиtajli
притяжательное местоимение егоĝia
притяжательное местоимение егоlia
притяжательное местоимение еёŝia
пришла вся его семьяvenis lia tuta familio (Alex_Odeychuk)
пришла даже вся его семьяvenis eĉ lia tuta familio (Alex_Odeychuk)
просторы пустыни привлекли егоla vastaĵoj de la dezerto lin altiris
прохожие уклонялись от неё, предполагая, что у нее есть какая-та особо срочная необходимость торопитьсяla pasantoj forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi (Alex_Odeychuk)
пусти меня!lasu min for!
пусть он придёт завтраli venu morgaŭ
работа его совершенно увлеклаla laboro lin tute absorbis
расположи их в два ряда, по шесть в рядaranĝu ilin en du vicoj, po ses en vico (Alex_Odeychuk)
расположи их в два ряда, шесть в каждом рядуaranĝu ilin en du vicoj, ses en ĉiu vico (Alex_Odeychuk)
ребёнок плачет, так как он хочет естьla infano ploras, ĉar ĝi volas manĝi
с его словlaŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk)
с её словlaŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk)
с момента его смертиde post lia vivo (= ekde lia morto - с момента его смерти Alex_Odeychuk)
с самого начала он ошибалсяtuj de la komenco li eraris
самая старшая их двухla plej aĝa el la du (Alex_Odeychuk)
сегодня красивая морозная погода, поэтому я возьму свои коньки и пойду кататьсяhodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti (Alex_Odeychuk)
сегодня я учу язык эсперантоhodiaŭ mi studas Esperanton (Alex_Odeychuk)
сейчас, имея так много денег, он в самом деле богатый человекnun li estas ja riĉa, havante tiom multe da mono (Alex_Odeychuk)
сейчас он спитnun li dormas
сейчас я читаюnun mi legas (Alex_Odeychuk)
скажи как можно быстрее, чем я могу быть полезен тебе!diru kiel eble plej rapide, per kio mi povas esti utila al vi! (Alex_Odeychuk)
следи за тем, чтобы ты больше не попадался мне на глазаgardu vin, ke vi ne venu plu antaŭ mian vizaĝon (букв. - не появлялся перед моим лицом Alex_Odeychuk)
слова дошли до его сердцаla vortoj penetris lian koron
смерть настигла его внезапноla morto trafis lin subite
старше меняpli aĝa ol mi (Ŝi estas tiu el miaj multaj fratinoj, kiu estas pli aĝa ol mi. – Она та из моих сестер, которая старше меня. Alex_Odeychuk)
считать его другомrigardi lin kiel amikon
считая её красавицейŝin konsiderante kiel belulinon (Alex_Odeychuk)
то, что я сказалtio, kion mi diris (Alex_Odeychuk)
То я пылаю от жары, то я трясусь от холодаJen mi ardas de varmego, jen mi tremas de frosto (Alex_Odeychuk)
тогда я был ещё молодымtiam mi estis ankoraŭ juna
только я один гулял тамnur mi promenis tie
трубочка, в которую они кладут сигарету, когда её курят, называется мундштукtubeto, en kiun oni metas cigaron, kiam oni ĝin fumas, estas cigaringo (Alex_Odeychuk)
Ты меня любишь?ĉu vi amas min? (Alex_Odeychuk)
ты спрашиваешь, почему я тебя люблюvi demandas, kial mi amas vin (Alex_Odeychuk)
у вас то же самое мнение, что и у меняvi havas tian saman opinion, kiel mi
у меня достаточно работыmi havas sufiĉe da laboro (Alex_Odeychuk)
у негоli havas (Li havas harojn de nedifinita koloro. - У него волосы непонятного цвета. Alex_Odeychuk)
у него болитli estas malsana (je ... – ... что-л.: Li estas malsana je la brusto. – У него болит грудная клетка. Alex_Odeychuk)
у него два миллиарда долларовli havas du miliardojn da dolaroj (числа, которые играют роль существительных, не могут напрямую описывать существительное и используются вместе с предлогом da Alex_Odeychuk)
у него душа ушла в пяткиlia animo forkuris en la pinton de la piedo
у него многоli havas multe (Alex_Odeychuk)
у него не такой характер, как у его отцаli havas malsaman karakteron ol lia patro
у него нетli ne havas
у него одиннадцать детейli havas dek unu infanojn (Alex_Odeychuk)
у него под ногамиsub liaj piedoj (Alex_Odeychuk)
у неёŝi havas (Ŝi havas harojn de nedifinita koloro. – У неё волосы непонятного цвета. Alex_Odeychuk)
у неё болитŝi estas malsana (je ... – ... что-л. Alex_Odeychuk)
у неё больше, чем десять миллионовŝi havas pli ol dek milionojn (Alex_Odeychuk)
у неё есть друзьяŝi havas amikojn (Alex_Odeychuk)
у неё много друзейŝi havas multe da amikoj (Alex_Odeychuk)
у неё не было сил, чтобы идти дальшеŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk)
у неё под ногамиsub ŝiaj piedoj (Alex_Odeychuk)
убежать от меняforkuri de mi (Alex_Odeychuk)
удивить меняmirigi min (La afero sukcesis, kio mirigis min. - Дело удалось, что меня удивило. Alex_Odeychuk)
филателия - его хоббиfilatelio estas lia ŝatokupo
хватай его!kaptu lin!
чем больше они становились, тем меньше они хотели это терпетьju pli grandaj ili fariĝis, des malpli ili volis tion toleri (Alex_Odeychuk)
чем тщательнее и чем медленнее ты будешь работать, тем более довольным и более радостным я стануju pli zorge kaj ju pli malrapide vi faros la laboron, des pli kontenta kaj des pli ĝoja mi fariĝos (Alex_Odeychuk)
через его сердцеtra lian koron (La sago iris tra lian koron. - Стрела прошла через его сердце Alex_Odeychuk)
что с ней случилось?kio okazis al ŝi?
Что я вижу!Kion mi vidas! (восклицательное (и вопросительное) слово kio Alex_Odeychuk)
это было мне дороже, чем я могу сказатьĝi estis al mi pli kara, ol mi povas diri (Alex_Odeychuk)
это дело не такое, как о нём думаютla afero ne estas tia, kiel oni pensas (Alex_Odeychuk)
это принадлежит мнеĝi apartenas al mi (Alex_Odeychuk)
я – адвокатmi estas advokato (Alex_Odeychuk)
я буду богачомmi estos riĉulo (Alex_Odeychuk)
я буду жить здесь три годаmi loĝos ĉi tie tri jarojn (проживание здесь ещё не началось, но когда начнется, то будет длиться три года Alex_Odeychuk)
я буду искать её до тех пор, пока не найдуmi serĉos ŝin ĝis kiam mi trovos (alboru)
я буду читатьmi legos (Alex_Odeychuk)
25-я буква эсперантского алфавитаU u
19-я буква эсперантского алфавитаO o
я бы не сделал ошибки, если бы он раньше сказал мне правдуmi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron (Alex_Odeychuk)
я бы хотелmi dezirus (Mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn. - Я бы хотел купить несколько вещей (реальное желание, представленное в вежливой форме). Alex_Odeychuk)
я бы хотел чтобы ты пришёл вовремяmi volas ke vi venu ĝustatempe (alboru)
я был мальчикомmi estis knabo (Alex_Odeychuk)
я в самом деле кое-что хочуmi ja deziras ion (Alex_Odeychuk)
я вас всех сердечно приветствуюvin ĉiujn mi kore salutas (Alex_Odeychuk)
я ведь сказал этоmi ja diris tion
я видел людейmi vidis homojn (Alex_Odeychuk)
я видел минимум сто и максимум двести человекmi vidis minimume cent kaj maksimume ducent homojn (Alex_Odeychuk)
я возьму мои коньки и пойду кататься, потому что сегодня красивая морозная погодаmi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti, ĉar hodiaŭ estas bela frosta vetero (Alex_Odeychuk)
я вообще ничего не скажуnenion ajn mi diros (Alex_Odeychuk)
я встретил вашего сынаmi renkontis vian filon
110-я годовщина со дня учреждения Всемирной ассоциации эсперантоla 110-jariĝo de UEA (Alex_Odeychuk)
я дал им по десять евроmi donis al ili po dek eŭrojn (грамматика эсперанто допускает использование слова po как наречия и позволяет добавлять окончание N к слову euхroj, чтобы показать, что эта часть предложения играет роль дополнения Alex_Odeychuk)
я дал им по десять евроmi donis al ili po dek eŭroj (грамматика эсперанто позволяет использовать слово po в речи как предлог, без использования окончания N вместе со словом po, даже в том случае, когда часть предложения играет роль дополнения Alex_Odeychuk)
я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случитсяmi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos (Alex_Odeychuk)
я действительно не знаю, чья эта винаmi efektive ne scias, kies kulpo ĝi estas (Alex_Odeychuk)
я действительно хочу кофеmi ja volas kafon (Alex_Odeychuk)
я добился многого!multe mi atingis!
Я доехал в метро до последней станцииMi prenis la subteran fervojon al la lasta haltejo (alboru)
я думаю, чтоmi pensas, ke (Alex_Odeychuk)
я думаю, что даmi pensas, ke jes (Alex_Odeychuk)
я думаю, что это будет строится дольше, чем три годаmi pensas, ke ĝi estos konstruata pli longe ol tri jarojn (Alex_Odeychuk)
я её горячо люблюmi intense amas ŝin (Alex_Odeychuk)
я её очень люблюmi intense amas ŝin (Alex_Odeychuk)
я её очень люблюmi tre amas ŝin (Alex_Odeychuk)
я её сильно люблюmi intense amas ŝin (Alex_Odeychuk)
я её сильно люблюmi amas ŝin multe (Alex_Odeychuk)
я живу здесь три годаmi loĝas ĉi tie tri jarojn (Alex_Odeychuk)
я жил здесь три годаmi loĝis ĉi tie tri jarojn (проживание длилось здесь три года, но сейчас не продолжается Alex_Odeychuk)
я за это не отвечаюmi pri tio ne respondecas
я забочусь о ней так, как я забочусь о себе самомmi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem (Alex_Odeychuk)
я забочусь о себе самомmi zorgas pri mi mem (Alex_Odeychuk)
я знаю, кем я являюсьmi scias, kio mi estas (букв. "я знаю, чем я являюсь" Alex_Odeychuk)
я иду в садmi iras en la ĝardenon (Alex_Odeychuk)
я кого-то люблюmi ne amas neniun (если используется слово на NENI и добавляется также NE, то предложение становится утвердительным Alex_Odeychuk)
я купил десяток яиц и дюжину яблокmi aĉetis dekon da ovoj kaj dek-duon da pomoj (Alex_Odeychuk)
Я люблю тебяMi amas vin (NikSt)
я могу плаватьmi povas naĝi
я не в состоянии выносить её капризыmi ne povas toleri ŝiajn kapricojn
я не встретил ни его, ни его братаmi ne renkontis lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk)
я не встретил ни Саши, ни его братаmi ne renkontis Aleĉjon, nek lian fraton
я не забуду его до смертиmi ne forgesos lin ĝis mia morto
я не знал, что делатьmi ne sciis, kion fari
я не знаюmi ne scias (alboru)
я не могу идтиmi ne povas iri
я не понимаюmi ne komprenas (alboru)
я не хочу кофеmi ne volas kafon (Alex_Odeychuk)
я не хочу ничего делатьmi volas fari nenion (alboru)
я никак не могу понять, что вы говоритеmi neniel povas kompreni, kion vi parolas (Alex_Odeychuk)
я никак не надеялся на успехmi neniel esperis sukceson (Alex_Odeychuk)
я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
я никогда не встречал человека, который был похож на неёmi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi (Alex_Odeychuk)
я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon tian kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
я никого не знаю в этом городеmi konas neniun en tiu ĉi urbo (Alex_Odeychuk)
я никуда больше не пойду сегодняmi nenien plu iros hodiaŭ (Alex_Odeychuk)
я ничего не хочуmi deziras nenion (Alex_Odeychuk)
я ничего не хочуmi nenion deziras (Alex_Odeychuk)
я отведу тебя к ней, где бы она не былаmi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla (не важно, где она будет найдена Alex_Odeychuk)
я отвечаю за программуmi responsas pri la programo
я отомщу за их кровьmi venĝos pro ilia sango
я охотно это сделаюmi volonte faros tion
я подожду, пока не настанет более удобное времяmi atendos, ĝis kiam venos tempo pli oportuna
я показал ребёнку, где лежит его куклаmi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo (Alex_Odeychuk)
я понимаю, почемуmi komprenas, kial (Alex_Odeychuk)
я понимаю, почему ты сделал этоmi komprenas, kial vi faris tion (Alex_Odeychuk)
я приветствую васmi salutas vin (Alex_Odeychuk)
я приветствую всех васmi salutas ĉiujn el vi (Alex_Odeychuk)
я пригласил его, но он не пришёлmi invitis lin, sed li ne venis
я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi finos mian tasko (Alex_Odeychuk)
я пришёл для того, чтобы вы могли...mi venis, por ke vi povu
я прошу тебя потом снова дать мне в долг, когда мне будут нужны деньгиmi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon (Alex_Odeychuk)
я рад вас видетьmi ĝojas vin vidi
я рад, что у вас такое же мнение, как и у меняmi ĝojas, ke vi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk)
я расскажу тебе историюmi rakontos al vi historion (Alex_Odeychuk)
или je vi я рассчитываю на васmi kalkulas pri
я с вами почему-то ещё не знакомmi vin ial ankoraŭ ne konas (Alex_Odeychuk)
я сам сделал этоmi mem faris ĝin
я сиделmi sidis
я сидел тогда на стулеmi sidis tiam sur seĝo (Alex_Odeychuk)
я сижуmi sidas
я сижу на стулеmi sidas sur seĝo (Alex_Odeychuk)
я скажу это эсперантистамmi diros tion al esperantistoj (Alex_Odeychuk)
я сменил печаль на радостьmi ŝanĝis ilian malĝojon en ĝojon (Alex_Odeychuk)
я старше васmi estas pli aĝa ol vi
я сытmi estas sata (alboru)
я такой же сильный, как и тыmi estas tiel forta, kiel vi (Alex_Odeychuk)
я уверенmi estas certa
я уверен, чтоmi estas certa, ke (Alex_Odeychuk)
я хочу недорогой едыmi deziras malmultekostan manĝon (Alex_Odeychuk)
я хочу сделать тебе подарокmi deziras fari al vi donacon (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы вы работалиmi volas, ke vi laboru (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы ты не приходил сюдаmi volas, ke vi ne venu ĉi tien (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы ты пришёлmi volas, ke vi venu
я читалmi legis
я читаюmi legas
я чуть не упалmi preskaŭ falis
я это понимаюmi tion komprenas (Alex_Odeychuk)