Subject | Russian | Esperanto |
ling. | близкое по звучанию слово | paronimo |
ling. | в прямом смысле слова | en laŭlitera senco de tiuj ĉi vortoj (букв. – в прямом смысле этих слов globalvoices.org Alex_Odeychuk) |
gram. | вводное слово | parentezo |
gen. | взять свои слова обратно | retiri vorton |
gen. | во многих словах | en multaj vortoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | возле письменного слова | apud la skribotablo (Alex_Odeychuk) |
gen. | вступительное слово | antaŭparolo |
gen. | вступительное слово | prefaco |
ling. | главное слово | ĉefvorto (Alex_Odeychuk) |
ling. | главное слово словосочетания | ĉefvorto (опорное, стержневое слово, занимающее синтаксически независимое положение и подчиняющее себе другое слово (другие слова) в данном словосочетании, образующее его синтаксический центр Alex_Odeychuk) |
gen. | двусмысленное слово | dubesenca vorto |
ling. | диалектное слово | dialekta vorto (Alex_Odeychuk) |
gen. | другими словами | en aliaj vortoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | другими словами | alidire (alboru) |
gen. | другими словами | alikomprene (alboru) |
gen. | другими словами | alivorte |
gen. | единственное слово | nura vorto |
quot.aph. | Желательно, чтобы все употребляли новые слова в равной степени, насколько это возможно | Estas dezirinde ke ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble egale (Alex_Odeychuk) |
ling. | за каждое слово | por ĉiu vorto (Alex_Odeychuk) |
econ. | за слово | por ĉiu vorto (Alex_Odeychuk) |
ling. | заимствованное слово | pruntvorto |
ling. | заимствованное слово | pruntita vorto (Alex_Odeychuk) |
gen. | заимствованное слово | fremdvorto |
gen. | заимствовать слово | prunti vorton (alboru) |
gen. | запутаться в словах | misparoli |
gen. | значение слова | senco de la vorto |
ling. | значимая часть слова | semantemo |
gambl. | игра в слова | skrablo (Alex_Odeychuk) |
gen. | игра слов | vortludo |
gen. | игра слов | kalemburo |
gen. | излагать своими словами | parafrazi |
gen. | иными словами | alidire (alboru) |
gen. | иными словами | aliparole (alboru) |
gen. | иными словами | alivorte (alboru) |
gen. | иными словами | alikomprene (alboru) |
gen. | каждое отдельно взятое слово | ĉiu unuopa vorto (Alex_Odeychuk) |
comp. | ключевое слово | kapvorto (Alex_Odeychuk) |
comp. | ключевое слово | ŝlosilvorto |
ling. | контаминированное слово | kofrovorto (Andrey Truhachev) |
gen. | корень слова | radiko de vorto |
gen. | краткое слово | alparolo |
gen. | ласкательный суффикс, замещающий конечные звуки имён и других слов | nj (обозначающих женщин: Manjo Маша, Маня, Маруся) |
proverb | ласковое слово и буйную голову смиряет | afabla vorto pli atingas ol forto (alboru) |
proverb | ласковое слово и кость ломит | afabla vorto pli atingas ol forto (alboru) |
gen. | лестное слово | flataĵo |
gen. | меткое слово | trafa vorto |
ling. | множество слов | multo da vortoj (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk) |
gen. | на словах | parole |
ling. | начать со слов | komenci per la vortoj (Alex_Odeychuk) |
ling. | новое слово | neologismo |
gram. | обратный порядок слов | inversio |
rhetor. | огромное количество слов | grandega multo da vortoj (Grandega multo da vortoj fariĝas tute senbezona por lernado. – Огромное количество слов совершенно бесполезно для изучения. Alex_Odeychuk) |
ling. | огромное множество слов | grandega multo da vortoj (Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia. – Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга. Alex_Odeychuk) |
gen. | одним словом | per unu vorto |
gen. | он не ответил ни слова | li ne respondis eĉ unu vorton |
gen. | определения ключевых слов на языке эсперанто | esperantlingvajn difinojn de la kapvortoj (Alex_Odeychuk) |
ling. | определяемое слово | ĉefvorto (Alex_Odeychuk) |
gram. | основа слова | stamo |
ling. | первоначальное значение слова | etimo |
gen. | передать своими словами | perifrazi |
gen. | по его словам | laŭ li (Alex_Odeychuk) |
ling. | порядок слов | vortordo (в предложении) |
gen. | последнее слово подсудимого | lasta vorto antaŭ tribunalo |
gen. | последнее слово подсудимого | la lasta vorto de juĝato |
gen. | примеры употребления в речи тех или иных слов | taŭgajn uzojn de certaj vortoj (Alex_Odeychuk) |
ling. | производить слова аффиксальным способом | aglutini |
gen. | просить слова | peti parolon |
poetic | рифмосочетание слов | rimoplekto (Alex_Odeychuk) |
gen. | роль без слов | muta rolo |
gen. | романс без слов | romanco senvorta |
crim.law. | с его слов | laŭ li (Alex_Odeychuk) |
gen. | с его слов | laŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | с её слов | laŭ propraj informoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | сдержать слово | plenumi sian vorton |
ling. | складное слово | kofrovorto (Andrey Truhachev) |
gram. | склонять слово по падежам | deklinacii |
gen. | слова дошли до его сердца | la vortoj penetris lian koron |
ling. | слова неэсперантского происхождения | Ne-Esperantaj vortoj (Alex_Odeychuk) |
ling. | слова с их толкованием на английском языке | vortoj klarigitaj en la angla (Alex_Odeychuk) |
ling. | слово-бумажник | kofrovorto (Andrey Truhachev) |
lit. | слово в переносном значении | tropo |
lit. | слово в переносном смысле | tropo |
gen. | слово в слово | laŭvorte (Alex_Odeychuk) |
ling. | слово-гибрид | kofrovorto (Andrey Truhachev) |
gram. | слово иноязычного происхождения | Ne-Esperantaj vorto (неэсперантского происхождения Alex_Odeychuk) |
ling. | слово-чемодан | kofrovorto (Andrey Truhachev) |
gen. | слово чести | vorto de l' honoro |
gen. | слово чести | parolo de l' honoro |
ling. | сложное слово | malfacila vorto (Alex_Odeychuk) |
gram. | сложное слово | kunmetaĵo |
esper. | сложное слово на языке эсперанто | Esperanta kunmetaĵo (сложное слово — слово, образованное сложением двух или более полнозначных слов или их основ Alex_Odeychuk) |
ling. | сложносокращённое слово | akronimo |
ling. | составное слово | kunmetita vorto (alboru) |
ling. | список из 1500 слов | vortlisto de 1500 vortoj (Alex_Odeychuk) |
ling. | список слов | vortlisto (vortlisto de 1500 vortoj - список из 1500 слов Alex_Odeychuk) |
gen. | список слов | vortolisto (Alex_Odeychuk) |
gram. | ставящийся после слова | postpozicia |
gram. | строгий порядок слов | strikta vortordo (Alex_Odeychuk) |
gram. | табличное слово | tabelvorto |
gram. | табличное слово | korelativo |
quot.aph. | Тогда огромное множество слов сделались бы на письме совершенно неотличимыми друг от друга | Tiam grandega multo da vortoj fariĝus en la skribado tute nediferencigeblaj unu de alia (Nediferencigeblaj грамматически относится к слову multo, но имеет окончание J, потому что по смыслу больше относится к vortoj. Alex_Odeychuk) |
gen. | только слово | nura vorto |
gram. | уменьшительная форма слова | diminutivo |
ling. | употреблять новые слова | uzu la novajn vortojn (Alex_Odeychuk) |
gen. | усекать слово, заменяя на письме опущенную часть апострофом | apostrofi |
proverb | чей хлеб едят, того слова и говорят | kies panon oni manĝas, ties vorton oni diras |
gen. | чем чётче ваше произношение и чем менее сложные слова вы используете, тем лучше вас понимают | ju pli klare vi elparolas, kaj ju malpli da malfacilaj vortoj vi uzas, des pli bone oni komprenas vin (Alex_Odeychuk) |
gen. | честное слово! | vorton de honesto! |
gen. | честное слово | vorto de l' honoro |
gen. | широкий смысл слова | vasta senco de vorto |
gen. | элемент сложных слов со значением | hekt |
gen. | эсперантские слова, за исключением немногих, не созданы произвольно | la esperantaj vortoj, krom kelkaj tre malmultaj, ne estas arbitre elpensitaj |
ling. | этимология слов | deveno de vortoj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Я говорю и понимаю только очень легкие слова и предложения | Mi diras kaj komprenas nur tre facilaj vortoj kaj frazoj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | я, насколько это возможно, избегаю употребления этого слова | mi kiom eble evitas tiun vorton (действительно могу избегать употребления этого слова, но вполне вероятно, что это не всегда возможно Alex_Odeychuk) |