DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing на | all forms | exact matches only
RussianEsperanto
английский язык, на котором говорят в неанглоязычных странахla angla parolata ekstere de anglalingvaj areoj (Alex_Odeychuk)
базироваться на...baziĝi
базироваться наsin bazi (Selvetrix)
бежать на короткую дистанциюsprinti
билет на самолётflugbileto (alboru)
большой затор на улицеgranda obstrukco sur strato
броситься наĵeti sur (Alex_Odeychuk)
броситься на меняĵeti sur min (Alex_Odeychuk)
броситься на шеюĵeti sin sur la kolon
броситься кому-л. на шеюfali sur la kolon al iu
быть женатым наedziĝi al (Alex_Odeychuk)
быть наcidiri
быть на расстоянии ...esti ... distanca (La domo estis ducent metrojn distanca. - Дом был на расстоянии двухсот метров. Alex_Odeychuk)
быть на чьём-л. содержанииesti je ies soldo
быть на фронтеesti sur la fronto
быть направленным наceli (что именно Alex_Odeychuk)
быть непохожим наmalsimili al (Alex_Odeychuk)
быть похожим наesti simila al (Mi ne renkontis homon, kiu estas simila al Ґi. - Я никогда не встречал человека, который был похож на неё. Alex_Odeychuk)
быть похожим наsimili al (Ŝiaj okuloj similis al du steloj. - Её глаза были похожи на две звезды. Alex_Odeychuk)
быть призванным на военную службуsoldatiĝi
быть таким похожим наesti tiel simila al (La filino estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizaĝo, ke ĉiu, kiu Ґin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon. – Дочь была так похожа на мать своим характером и лицом, что каждый, кто видел её, мог подумать, что он видит её мать. Alex_Odeychuk)
в обмен наkompense por (Alex_Odeychuk)
в ответ наen respondo al (Alex_Odeychuk)
в ответ наresponde al (responde al demando de ... - в ответ на вопрос ... кого-л. Alex_Odeychuk)
в ответ наrespondante al (Alex_Odeychuk)
в ответ на вопросresponde al demando (de ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
вверху на гореsupre sur la monto
венчание на царствоkronado
венчать на царствоkroni
взойти на горуsupreniri sur la monto (Alex_Odeychuk)
взять на мушкуalceli
взять на рукиsurbrakigi
взять на себяiniciati
взять на себя обязанностьsurpreni taskon (alboru)
взять на себя обязательствоdevigi sin
влиять наpezi apud (malmulte pezi apud ... - не сильно влиять на ... Alex_Odeychuk)
возвести на престолmeti sur la tronon
волнение на мореondoŝvelo
всадник спрыгнул на землюla rajdanto saltis sur la teron
встать на дыбыbaŭmi (о лошади urbrato)
встать на защитуdefendi (defendi persekutatajn verkistojn - встать на защиту преследуемых писателей Alex_Odeychuk)
вступить на дурной путьenveni en malbonan vojon
вызвать на дуэльdueldefii
вызвать на дуэльduelinviti
вызвать кого-л. на дуэльdefii iun al duelo
вызов на дуэльduelinvito
выйти на берегsurbordiĝi
выйти на пенсиюpensiuliĝi
выйти на пенсиюpensiiĝi
вынести на обсуждениеdiskutigi
выразить на лицеmieni
вытолкнуть её наantaŭen-puŝi ŝin al (Alex_Odeychuk)
выше на головуpli alta je kapo
глухой на одно ухоsurda je unu orelo
говорить с эсперантистами не на эсперантоkrokodili
говорить среди эсперантистов на родном языкеkrokodili (alboru)
готовить на открытом огнеkuiri super subĉiela fajro (Alex_Odeychuk)
готовый на всякие жертвыoferema
давить на педальpedali
дать задание на домdoni taskon por hejma laboro
два меганьютона на квадратный метрdu meganeŭtonoj sur ĉiu kvadratmetro (Alex_Odeychuk)
два меганьютона на квадратный метрdu meganeŭtonoj por ĉiu kvadratmetro (Alex_Odeychuk)
дверь на улицуstratpordo
дерево, на котором растёт какой-л. плодuj (pomujo яблоня)
дом покоится на прочном фундаментеla dorno ripozas sur solida fundamento
драться на дуэлиdueli
дуть на меняblovi sur min (Alex_Odeychuk)
ездить на автомобилеaŭti
Есть кто-нибудь на кухне?ĉu estas iu en la kuirejo? (Alex_Odeychuk)
Есть кто-нибудь на кухне?ĉu estas iu persono en la kuirejo? (Alex_Odeychuk)
ехать на велосипедеbicikli
ехать на саняхsledi
закрывать на замокŝlosi (Alex_Odeychuk)
заметки на поляхmarĝenaj glosoj
зарегистрировать вас как члена организации на 2018 годregistri vian memberecon por 2018 (Alex_Odeychuk)
застегнуть на пряжкуbuki
заявка на грантsubvencipeto (alboru)
заявка на участие в мероприятииaliĝilo
играть на арфеludi harpon или per harpo, sur harpo
играть на арфеharpi
играть на бильярдеbilardi
играть на биржеaĝioti
играть на гитареgitari
играть на органеorgeni
играть на пианиноludi pianon
играть на шарманкеgurdi
игрок на лиреliristo
идея объединения на основе единого языкаideo de unuiĝo per la lingvo (Alex_Odeychuk)
идти на кораблеŝipiri (о реке и т.п.)
инкрустировать узоры на сталиdamaskeni
используемый на практикеuzebla praktike (Alex_Odeychuk)
испытать на себеtrapasi (trapasi la ekstreman malvarmegon - испытать на себе необыкновенно сильный мороз Alex_Odeychuk)
испытать на себеsperti
испытать на себе необыкновенно сильный морозtrapasi la ekstreman malvarmegon (Alex_Odeychuk)
испытать на себе чрезвычайно сильную жару пустыниtrapasi la ekstreman varmegon de dezerto (Alex_Odeychuk)
кататься на конькахsketi
кататься на конькахglitkuri
кататься на самокатеskuti
компас указывает на северkompaso montras nordon
купон для получения почтовой марки на ответrespondkupono
курс на северkurso al nordo
лететь на самолётеaviadi
лечь на землюkuŝiĝi sur la teron (Alex_Odeychuk)
лицо, находящееся на диетеdietulo
лёжа на животеventraltere
лёжа на землеkuŝante surtere (Alex_Odeychuk)
мне на это наплеватьmi fajfas pri ĝi
могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальшеoni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk)
на берегуborde
на берегу моряsur la bordo de la maro (Alex_Odeychuk)
на берегу озераsur la bordo de la lago (Alex_Odeychuk)
на бисbise
на большой скоростиrapidege (Alex_Odeychuk)
на ватеvatita
на ваш взглядlaŭ via opinio (Alex_Odeychuk)
на ваш столsur vian tablon (Mi metis ghin sur vian tablon. - Я положил его на ваш стол (предмет был в другом месте и я положил его на поверхность стола). Alex_Odeychuk)
на ваше усмотрениеlaŭ via bontrovo
на вашем столеsur via tablo (Alex_Odeychuk)
на велосипедеbicikle
на весь годdum plena jaro (Alex_Odeychuk)
на видaspekte
на видdolĉa akvo
на вольном воздухеen libera aero
на востокorienten
на востокеoriente
на времяprovizore
на все ладыĉiel
на встрече Нового годаĉe la Novjara renkontiĝo (Alex_Odeychuk)
на высокой скоростиrapidege (Alex_Odeychuk)
на выходныхsemajnfine (в субботу и воскресенье Alex_Odeychuk)
на выходныхdum semajnfino (Alex_Odeychuk)
на глазokulmezure (приблизительно)
на горизонтеsur la horizonto
на грудиsur la brusto (Alex_Odeychuk)
на добрую памятьpor bona memoro
на другой сторонеtrans (предлог указывает на положение на другой стороне чего-либо Alex_Odeychuk)
на другой стороне улицыtrans la strato (Alex_Odeychuk)
на душу населенияpoa
на завтракmatenmanĝa (Alex_Odeychuk)
на завтракmatenmanĝaj (Mi Ґatas la matenmanĝajn ovojn malmolajn. – Мне нравится на завтрак яйца вкрутую. Alex_Odeychuk)
на западokcidenten
на западеokcidente
на заседанииen la kunsido (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk)
на землеsurtere (Alex_Odeychuk)
на землеsur la tero (Sur la tero kuҐas Ґtono. - На земле лежит камень. Alex_Odeychuk)
на землеtere
на землюteren
на каждом шагуĉiupaŝe
на каждый деньpor ĉiu tago (Alex_Odeychuk)
на каждый отдельный деньpor ĉiu aparta tago (Alex_Odeychuk)
на каминеsur la kameno (Sur la kameno inter du potoj staras fera kaldrono. - На камине, между двумя горшками, стоит железный котёл. Alex_Odeychuk)
на квадратный метрsur ĉiu kvadratmetro (du meganeŭtonoj sur ĉiu kvadratmetro - два меганьютона на квадратный метр Alex_Odeychuk)
на квадратный метрpor kvadratmetro (du meganeŭtonoj por ĉiu kvadratmetro - два меганьютона на квадратный метр Alex_Odeychuk)
на коленяхgenue
на корточкахkaŭre
на который обращает вниманиеatentata (Alex_Odeychuk)
на который обращали вниманиеatentita (de ... - кого-л. / со стороны кого-л. Alex_Odeychuk)
на который обращено вниманиеatentata (de ... - кого-л. / со стороны кого-л. Alex_Odeychuk)
на который обращено внимание всего мираatentata de la tuta mondo (Alex_Odeychuk)
на краюsur rando (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk)
на кресле-каталкеsur rulseĝo (Alex_Odeychuk)
на кроватиsur la lito (Alex_Odeychuk)
на латыниlatine
на лестницеen ŝtuparo (Alex_Odeychuk)
на лицевой сторонеbildflanke
на меня не падает никакой лучneniu radio al mi lumas (Alex_Odeychuk)
на месте проведения конгресса в Сеулеen la seula kongresejo (Alex_Odeychuk)
на месте происшествияsurloke (Alex_Odeychuk)
на мой взглядlaŭ mi (Alex_Odeychuk)
на мой взглядmiakrede (alboru)
на мой взглядmiavide (Alex_Odeychuk)
на началоje la komenco de (чего-л. Alex_Odeychuk)
на небеsur la ĉielo
на оборотеdorsflanke
на оборотеreverse
на обратной сторонеdorse de (страницы, документа alboru)
на общественных началахvolontule (Alex_Odeychuk)
... на общественных началахvolontula (Alex_Odeychuk)
на один ладlaŭ la sama ŝablono
на одну сотуюcentone (Alex_Odeychuk)
на одну третьtriona (Alex_Odeychuk)
на одну шестую частьsesona (Alex_Odeychuk)
на основанииsur la bazo de... (чего-л.)
на основании этогоĉi tial (Alex_Odeychuk)
на основеsurbaze de (чего-л. Alex_Odeychuk)
на основеbazita sur (букв. - "основанный на" Alex_Odeychuk)
на открытом воздухеper la aero (Alex_Odeychuk)
на открытом воздухеekster domoj (Alex_Odeychuk)
... на открытом воздухеmalferma ... (Alex_Odeychuk)
на памятьmemore
на париvete
на Пасхуje Pasko (Tio okazis je Pasko. - Это случилось на Пасху. Alex_Odeychuk)
на первый взглядunuavide
на первых местахpinte (de ... - чего-л. Alex_Odeychuk)
на перепутьеĉe vojkruciĝo (Alex_Odeychuk)
на полголовы выше меняje duono da kapo pli alta ol mi (Vi certe estas je duono da kapo pli alta ol mi. - Вы, несомненно, на полголовы выше меня. Alex_Odeychuk)
на полголовы выше меняduonon da kapo pli alta ol mi (Vi certe estas duonon da kapo pli alta ol mi (je duono da kapo pli alta ol mi). - Вы, несомненно, на полголовы выше меня (обычно используют окончание -N, чтобы показать меры, размер). Alex_Odeychuk)
на помощь!helpon!
на почётной должностиhonorofice (Alex_Odeychuk)
на практикеpraktike (Alex_Odeychuk)
на практике в современных условияхen nuna praktiko (Alex_Odeychuk)
на примерахsur la ekzemploj (Alex_Odeychuk)
... на природеmalferma ... (Alex_Odeychuk)
на протяженииen daŭro de (en daŭro de dek jaroj - на протяжении десяти лет Alex_Odeychuk)
на протяженииdum (Alex_Odeychuk)
на протяжении всего 2017 годаtra 2017 (Alex_Odeychuk)
на протяжении всего дняla tutan tagon (Alex_Odeychuk)
на протяжении двадцати летen daŭro de dudek jaroj (Alex_Odeychuk)
на протяжении 2016 и 2017 годовtra 2016 kaj 2017 (Alex_Odeychuk)
на протяжении 15 летdum 15 jaroj (Alex_Odeychuk)
на протяжении многих летdum multaj jaroj (Alex_Odeychuk)
на прошлой неделеpasintsemajne (Alex_Odeychuk)
на равныхegaleca (Alex_Odeychuk)
на расстоянии 100 кмje distanco de 100 km (alboru)
на рукахĉemane
на русский язык не переводитсяoni (обычно соответствует 3-му лицу мн.ч., иногда - безличному обороту: oni diras говорят)
на русском языкеruslingva
на самолётеaviadile
на самом делеfakte (alboru)
на самом деле, когдаfakte kiam (Alex_Odeychuk)
на свежем воздухеsub la libera ĉielo
на свежем воздухеen libera aero
на светеen la mondo (Alex_Odeychuk)
на свой вкусlaŭ propra gusto (Alex_Odeychuk)
на северnorden
на севереnorde
на сегодняшний деньpor la hodiaŭa tago (Alex_Odeychuk)
на седьмой день неделиla sepan tagon de la semajno (Alex_Odeychuk)
на следующий деньen la sekva tago (Alex_Odeychuk)
на словахparole
на слухdolĉa akvo
на собранииdum la kunveno (Alex_Odeychuk)
... на современном этапеnuna (Alex_Odeychuk)
на сотую частьcentone (Alex_Odeychuk)
на спинуdorsen
на спинуdorse
на спорvete
на стенеsur la muro (Alex_Odeychuk)
на столsur la tablon (к положению на столе Alex_Odeychuk)
на столеsur la tablo (в положении на столе Alex_Odeychuk)
на стражеgarde
на темуpri la temo (Alex_Odeychuk)
на тканиfaldetoj sur akvo
на товарыpostulado kaj oferto
на той же улицеen la sama strato (alboru)
на том берегуtrans la rivero (Alex_Odeychuk)
на том же местеen la sama loko (Alex_Odeychuk)
на том и на другомper ambaŭ (Alex_Odeychuk)
на том и на томper ambaŭ (Alex_Odeychuk)
на третьtrione (el ... - из ... Alex_Odeychuk)
на треть изtrione el (Alex_Odeychuk)
на три тактаje tri taktoj
на трубеdistribua krano
на углу улицыproksime al la angulo de la strato (букв. - возле угла Alex_Odeychuk)
на углу улицыĉe la angulo de la strato (предлог che указывает на место без конкретного местоположения: Che la angulo de la strato shi haltis. - Она остановилась на углу улицы Alex_Odeychuk)
на улицахsurstrate (surstrate en Tokio — на улицах Токио Alex_Odeychuk)
на уровне моряmarnivele
на цыпочкахpiedpinte
на чердакеen la mansardo (Alex_Odeychuk)
на чердакеen la subtegmento (Alex_Odeychuk)
на чердаке находится много старой одеждыen la subtegmento troviĝas multaj malnovaj vestaĵoj (количественное наречие и количественное существительное (multe/multo da malnovaj vestajхoj) можно заменять количественным прилагательным. Тогда существительное выражения с предлогом da становится главным словом и предлог da исчезает из предложения Alex_Odeychuk)
на этой сторонеĉi-flanke de (Alex_Odeychuk)
на этой сторонеĉi-flanke (Alex_Odeychuk)
на этой сторонеsur ĉi tiu flanko (Alex_Odeychuk)
на этой сторонеmaltrans (используется в современном эсперанто maltrans крайне редко Alex_Odeychuk)
на этой стороне рекиĉi-flanke de la rivero (Alex_Odeychuk)
на этой страницеen tiu ĉi paĝo (Alex_Odeychuk)
на этом основанииĉi tial (Alex_Odeychuk)
на этот разĉi-foje
на югsuden
на югеsude
на языке идишjida
набрать на клавиатуреklavi
навести на мысльsugesti
надежда на будущееespero por la estonto (Alex_Odeychuk)
надеяться на успехesperi sukceson (Alex_Odeychuk)
надпись и дата на медалиekzergo
надпись и дата на монетеekzergo
нажми на кнопкуpremu la butonon
накручивать волосы на бигудиbukligi
накручивать волосы на бигудиbukli
накрыть на столprimeti la tablon
накрыть на столkovri tablon
наматывать на катушкуbobeni
написанный на поляхmarĝena
наступить на чью-л. ногуtreti ies piedon
наступить на ногуsurtreti la piedon
находиться на военной службеmilitservi
находиться на первом месте в миреstari ĉe la pinto en la mondo (Alex_Odeychuk)
находиться на расстоянии ...esti ... distanca (La domo estis ducent metrojn distanca. - Дом находился на расстоянии двухсот метров. Alex_Odeychuk)
находиться на расстоянииdisti (alboru)
находиться на расстоянииdistanci
находящийся на пенсииemerita
находящийся на свежем воздухеeksterdoma
несмотря наspite al (Alex_Odeychuk)
несмотря наmalgraŭ
несмотря наsenrigarde al
несмотря на моё желаниеmalgraŭ mia deziro
несмотря на тоmalgraŭ tio
несмотря на то, чтоspite la fakton (alboru)
несмотря на этоmalgraŭ tio (Alex_Odeychuk)
нет нигде на светеtroviĝi nenie en la mondo (Alex_Odeychuk)
ни на что не годныйsentaŭga
нигде на светеnenie en la mondo (Alex_Odeychuk)
нижняя часть стебля, оставшаяся на корню после уборки урожаяstopla barbo
никакой тёплый ветерок не дует на меняneniu varma aereto blovas sur min (Alex_Odeychuk)
о шкалах, поделённых на сто условных единицcentezimala (шкала Цельсия, октановые числа и т.п.)
обменять на долларыkonverti en dolarojn
обменять чек на деньгиŝanĝi ĉekon kontraŭ mono
обратить на путь истиныkonverti al vera vojo
обращаться наcidiri
окна смотрят на югfenestroj rigardas suden
он остался на четверть часаkvaronan horon li restis (Alex_Odeychuk)
он похож на своего отцаli similas sian patron
он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
он способен на преступлениеli estas kapabla je krimo
они бросились на меняili ĵetis sin sur min
они стоят на том жеili staras sur la sama punkto
определение на языке эсперантоesperantlingva difino (Alex_Odeychuk)
определения ключевых слов на языке эсперантоesperantlingvajn difinojn de la kapvortoj (Alex_Odeychuk)
ориентироваться наorientiĝi al (Alex_Odeychuk)
основанный наbazita sur (Alex_Odeychuk)
основанный на опытеempiria
основанный на реальных событияхbazita sur realaj eventoj (Alex_Odeychuk)
основываться наsin bazi (Selvetrix)
основываться наesti bazita sur (Alex_Odeychuk)
основываться на...baziĝi
оставить на потомrezervi
ответить на вопросыrespondi la demandojn (pri ... - о ... Alex_Odeychuk)
ответить на письмоrespondi leteron
отданная на хранение вещьdeponitaĵo
отданная на хранение вещьdeponaĵo
отправить на тот светkadavrigi
отправиться на экскурсиюturismumi (alboru)
перевозить на грузовикеkamioni
перевозить на подвесной дорогеtelferi
перевозка на грузовикеkamionado
переправить на паромеprami
перерыв на несколько месяцевkelkmonata interrompo (Alex_Odeychuk)
печатать на машинкеmaŝinskribi
печатать на машинкеtajpi
печатать на машинкеdaktilografi
пигментное пятно на кожеlentugo
письмо на стенографической пишущей машинкеstenotipio
плыть на кораблеŝipi
по состоянию наstato de (Alex_Odeychuk)
повлиять наinflui (Alex_Odeychuk)
погрузиться на корабльenŝipiĝi
подарок на памятьmemoraĵo
поднять кого-л. на щитlevi iun sur la ŝildon
поднять руку на...tuŝi
подрабатывать на сторонеkromlabori
подразделяться наstrukturiĝi en (Alex_Odeychuk)
пойти на дискотекуiri al la dancejo (Alex_Odeychuk)
пойти на компромиссkompromisi
пойти на ту сторону моряforiri trans la maron (Alex_Odeychuk)
показать место на картеmontri lokon sur mapo (Alex_Odeychuk)
полагаться на самого себяfidi sin mem
полное имя на арабском языкеkompleta arablingva nomo (Alex_Odeychuk)
положить книгу на столmeti libron sur la tablon
положить на музыкуmuzikigi
положить на столmeti sur la tablon (Oni metis sur la tablon antaŭ mi manĝilarojn. – Передо мной (на стол) положили столовые приборы. Alex_Odeychuk)
посадить на колpalisumi (казнить)
посадить на цепьĉeni
посмотреть на меня своими красивыми глазамиesplori min per siaj belaj okuloj (Alex_Odeychuk)
поспорить на десять рублейveti je dek rubloj
поспорить с ... на ...veti kun ... je ... (Mi vetis kun Ґi je dek dolaroj. - Я поспорил с ней на десять долларов. Alex_Odeychuk)
поспорить с ... на ...veti kun ... pri ... (Mi vetis kun Ґi pri dek dolaroj. - Я поспорил с ней на десять долларов. Alex_Odeychuk)
постелить ковёр на полsterni tapiŝon sur la plankon
потом я буду сидеть на стулеmi sidos poste sur seĝo (Alex_Odeychuk)
походить наesti simila al (Alex_Odeychuk)
похожий на стеклоvitreca
почить на лаврахripozi sur siaj laŭroj
почувствовать на себеtrapasi (Alex_Odeychuk)
право на забастовкуstrikrajto
право на наследствоheredrajto
право на отдыхrajto por ripozo
право на существованиеekzistorajto
право на трудrajto por laboro
преодолеть на кресле-каталкеesti plenumita sur rulseĝo (Alex_Odeychuk)
претендовать на должностьpretendi la postenon
претендовать на то, чтоpretendi, ke (Alex_Odeychuk)
придти на сменуsukcedi
придти на сменуsekvi
приехать на автомобилеveni per aŭto
применять на практикеpraktiki
применять теорию на практикеapliki la teorion al la praktiko
принять на себяenposteniĝi en (что-л. Alex_Odeychuk)
пробовать на вкусgustumi
провалиться на экзаменеmalprosperi en ekzameno
провалиться на экзаменеfiaski en ekzameno
произвести на светnaski
произвести на светakuŝi
происходить наokazi je (Tio okazis je Pasko. - Это произошло на Пасху. Alex_Odeychuk)
прочувствовать на себеtrapasi (Alex_Odeychuk)
прыгать с ветки на веткуsalti de branĉo al branĉo
прямо повлиять наrekte influi (Alex_Odeychuk)
путешествовать на автомобилеvojaĝi per aŭto (Alex_Odeychuk)
пятна на Солнцеla makuloj de la suno
пятнышко на кожеpunkto sur haŭto
работа на общественных началахvolontula agado (Alex_Odeychuk)
работать на барщинеservuti
работать на общественных началахlabori volontule (Alex_Odeychuk)
радостная улыбка на лицеgaja rideto sur la buŝo (Alex_Odeychuk)
разбить наdisrompi en (Li disrompis ĝin en mil pecojn. – Он разбил его на тысячу кусков (после предлога en используется окончание -N). Alex_Odeychuk)
разбить наdisrompi al (предлог al может указывать на результат изменения: Li disrompis ghin al mil pecoj. - Он разбил его на тысячу кусков. Alex_Odeychuk)
раздробить на кускиdispecigi
размельчить на зёрнаdisgrajnigi
разобрать на частиdismunti
разрешение на работуlaborpermeso (alboru)
распадаться на волокнаfibriĝi
распустить на волокнаdisfibrigi
расти, говоря на эсперантоkreski kun Esperanto (в тексте речь шла о взрослении ребёнка Alex_Odeychuk)
рвать на кускиŝiri en pecojn
регистрация на Всемирный конгресс эсперантистовaliĝado al Universala Kongreso de Esperanto (Alex_Odeychuk)
рубец на кожеstrio sur haŭto
рябь на водеfaldetoj sur akvo
с радостной улыбкой на лицеkun gaja rideto sur la buŝo (Alex_Odeychuk)
сажать на цепьkateni
сдать на почтуenpoŝtigi (о корреспонденции)
сдать на хранениеdeponi
сесть на корабльenŝipiĝi
сесть на корточкиkaŭriĝi
сесть на лошадьsurĉevaliĝi
сидеть на стулеsidi sur seĝo
сиди на стулеsidu sur seĝo (приказ или просьба Alex_Odeychuk)
скачок на местеkapriolo
сконцентрировать внимание наfokusigi (...+n Alex_Odeychuk)
скупой на похвалыavara je laŭdoj
следи за тем, чтобы ты больше не попадался мне на глазаgardu vin, ke vi ne venu plu antaŭ mian vizaĝon (букв. - не появлялся перед моим лицом Alex_Odeychuk)
сложиться на практикеokazi (Alex_Odeychuk)
случиться наokazi je (Tio okazis je Pasko. - Это случилось на Пасху. Alex_Odeychuk)
сменить наŝanĝi en (Mi shanghis ilian malghojon en ghojon. - Я сменил печаль на радость (окончание -N может использоваться, чтобы выразить фигуральный смысл направления действия) Alex_Odeychuk)
смотреть на пейзажrigardi la pejzaĝon
смотреть на улицуrigardi al la strato
снимать на микрофильмmikrofilmi
совсем не претендовать на то, чтоtute ne pretendi, ke (Alex_Odeychuk)
сожжение на костреaŭtodafeo
сообщество говорящее на эсперантоesperantlingva komunumo (alboru)
сосредоточить внимание наfokusigi (...+n Alex_Odeychuk)
состоять на треть изesti trione el (Alex_Odeychuk)
спать на диванеdormi en sofo (Alex_Odeychuk)
спать на софеdormi en sofo (Alex_Odeychuk)
спустить корабль на водуlanĉi ŝipon sur akvon
срок полномочий на один годunujara mandatperiodo (Alex_Odeychuk)
ссылаться наreferenci al (Alex_Odeychuk)
ссылаться наciti
ссылки на подтемыligoj al subtemoj (Alex_Odeychuk)
ссылки на рубрикиligoj al subtemoj (Alex_Odeychuk)
ставить на стоянкуparki (автомобиль)
становиться на дыбыpranci
стать на колениsin meti sur la genuojn
стать на якорьankri
стоять на дорогеstari sur la vojo (Alex_Odeychuk)
стоять на коленяхgenui
стоять на постуposteni
стоять на путиstari sur la vojo (Alex_Odeychuk)
стоять на рейдеresti en rodo
стоять на своёмpersisti en sia opinio
стоять на своёмobstini
стоять на стражеgarde stari
сумма на депонентеdeponitaĵo
сумма на депонентеdeponaĵo
сфокусироваться наfokusigi (...+n Alex_Odeychuk)
считать на пальцахkalkuli per fingroj
так случилось и на этот разtio okazis ĉi foje
там был очень высокий мужчина, у которого на руках и ногах было по шесть пальцев, в сумме двадцать четыреtie estis viro tre altkreska, kiu havis sur la manoj kaj sur la piedoj po ses fingroj, sume dudek kvar (Alex_Odeychuk)
танцовщик на канатеŝnurdancisto
твёрдо стоять на путиstari firma sur la vojo de (таком-то Alex_Odeychuk)
тереть на тёркеraspi
толкнуть на путь проституцииprostitui
тот, на котором разговариваютparolata (Alex_Odeychuk)
тот, на который ссылаютсяreferenca (Alex_Odeychuk)
тянуть на буксиреremorki
уехать на три неделиvojaĝi por tri semajnoj
узнать на собственном опытеsperti
узнать, насколько хорошо это работает на практикеesplorindi kiom bone tio funkcias praktike (Alex_Odeychuk)
улыбка на лицеrideto sur la buŝo (Alex_Odeychuk)
учитывая, что все было как раз наоборот и перевернуто с ног на головуkonsiderante, ke la tuta afero estis precize renversita kaj starigita super la kapo (Alex_Odeychuk)
Франкфурт на МайнеFrankfurto ĉe Majno
Франкфурт на ОдереFrankfurto ĉe Odro
ходить на лыжахskii
ходить перед кем-л. на задних лапкахdanci antaŭ iu sur piedoj kaj manoj
хранение товаров на складеstokado
хранить на складеstoki
хромой на правую ногуkripla je la dekstra kruro
часы отстают на пять минутla horloĝo malfruas kvin minutojn (Alex_Odeychuk)
член организации, оплативший членство на текущий годĉi-jara membro (Alex_Odeychuk)
член организации, оплативший членство на этот годĉi-jara membro (Alex_Odeychuk)
член правления на общественный началахvolontula estrarano (Alex_Odeychuk)
это действует мне на нервыtio agacas miajn nervojn
я никак не надеялся на успехmi neniel esperis sukceson (Alex_Odeychuk)
я никогда не встречал человека, который был похож на неёmi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi (Alex_Odeychuk)
или je vi я рассчитываю на васmi kalkulas pri
я сидел тогда на стулеmi sidis tiam sur seĝo (Alex_Odeychuk)
я сижу на стулеmi sidas sur seĝo (Alex_Odeychuk)
я сменил печаль на радостьmi ŝanĝis ilian malĝojon en ĝojon (Alex_Odeychuk)
являющийся тем, с кем выходили на контрактkontaktita (Alex_Odeychuk)
являющийся тем, с кем выходят на контактkontaktata (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases