DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Я | all forms | exact matches only
SubjectRussianEsperanto
postа/яabonkesto (абонентский ящик Alex_Odeychuk)
gen.близко от меняĉi tie
gen.близко от меняtie ĉi (Alex_Odeychuk)
gen.быть старше меняesti pli aĝa ol mi (Alex_Odeychuk)
quot.aph.в последние месяцы я, за исключением профессиональных потребностей, почти никогда не выхожу из домаen la lastaj monatoj mi, krom miaj profesiaj bezonoj, preskaŭ neniam eliras el la domo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.вам, как и эсперантистам, я хочу только сказать, что ещё ужасно высока и крепка стена между народамиal vi kiel al esperantistoj mi volas nur diri, ke terure altaj kaj dikaj estas ankoraŭ la interpopolaj muroj (Alex_Odeychuk)
gen.вдохновить меняinspiri al mi la ideon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.вместо утра я теперь буду топить печь в обедanstataŭ matene, mi nun hejtados la fornon tagmeze (Alex_Odeychuk)
gen.во-первых, я отдаю тебе деньги, которые ты дал мне в долг, во-вторых, я благодарю тебя за предоставленную ссуду, в-третьих, я прошу тебя потом снова дать мне в долг, когда мне будут нужны деньгиunue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi, due mi dankas vin por la prunto, trie mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon (Alex_Odeychuk)
gen.вот я!jen mi!
quot.aph.впятером они бросились на меня, но я победил всех пятерых нападавшихkvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiujn kvin atakantojn (Alex_Odeychuk)
quot.aph.впятером они бросились на меня, но я победил каждого из пяти нападавшихkvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiun el la kvin atakantoj (Alex_Odeychuk)
quot.aph.все, кого я знаюĉiuj, kiujn mi konas (Alex_Odeychuk)
gen.вчера я встретил вашего сына и он вежливо поздоровался со мнойhieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Вы меня понимаете?ĉu vi komprenas min? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Да, я канадец!Jes, mi estas Kanadano! (Alex_Odeychuk)
gen.да, я кое-что хочуjes, mi ion deziras. (Alex_Odeychuk)
gen.Да, я ничего не хочуJes, mi nenion deziras (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Да, я тебя понимаю!Jes, mi komprenas vin! (Alex_Odeychuk)
gen.Да, я хочу выпить холодного кофеJes, mi ja volas trinki la malvarman kafon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.для своих четырёх детей я купила двенадцать яблок и каждому из детей я дала по три яблокаpor miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj (Alex_Odeychuk)
gen.до тех пор, пока я не вернусьĝis mi revenos (Alex_Odeychuk)
fin.те 100 евро, которые вы мне должныla 100 eŭrojn, kiujn vi ŝuldas al mi (Alex_Odeychuk)
quot.aph.если бы он знал, что я здесь, он бы сразу же пришёл ко мнеse li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi (Alex_Odeychuk)
gen.если бы он попросил меня, я сказал бы ему правдуse li petus min, mi dirus al li la veron
quot.aph.если бы я был богат, я бы не работалse mi estus riĉa, mi ne laborus (Alex_Odeychuk)
quot.aph.если бы я был здоров, я был бы счастливse mi estus sana, mi estus feliĉa (Alex_Odeychuk)
gen.если бы я только жил во дворце!se mi nur loĝus en palaco! (жизнь во дворце является желанной для говорящего, но он знает, что для него она невозможна и является только фантазией Alex_Odeychuk)
quot.aph.если я буду читать каждый день по пятнадцать страниц, я закончу всю книгу за четыре дняse mi legos en ĉiu tago po dek kvin paĝoj, mi finos la tutan libron en kvar tagoj (Alex_Odeychuk)
fin.если я получу ещё один евро, у меня будет миллион и один евроse mi ricevos ankoraŭ unu eŭron, mi havos unu milionon unu da eŭroj (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ещё никогда не было такого, что я не выигрывал ничегоmi ankoraŭ neniam gajnis nenion (= я каждый раз выигрываю, по крайней мере хоть что-то Alex_Odeychuk)
quot.aph.ещё никогда не было такого, чтобы я ничего не выигралmi ankoraŭ neniam gajnis nenion (= я каждый раз выигрываю, по крайней мере хоть что-то Alex_Odeychuk)
gen.жди меня!atendu min!
gen.идите за мнойsekvu min
gen.или вы сделали большую ошибку, или я все не так понялaŭ vi faris grandan eraron, aŭ mi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk)
gen.кем бы она ни стала, я желаю ей счастьяkiu ajn ŝi estos, mi deziras al ŝi feliĉon (Alex_Odeychuk)
gen.когда я был ещё ...kiam mi estis ankoraŭ ... (Pri tiom da feliĉo mi eĉ ne sonĝis, kiam mi estis ankoraŭ la malbela anasido! – О таком счастье я даже не мечтал, когда был ещё гадким утёнком! Alex_Odeychuk)
quot.aph.когда я куда-то еду, я никогда не беру с собой много багажаkiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo (выражение со словом da показывает, из чего состоит количество Alex_Odeychuk)
quot.aph.когда я куда-то еду, я никогда не беру с собой много вещейkiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo (выражение со словом da показывает, из чего состоит количество Alex_Odeychuk)
gen.когда я пришёл к нему, он спалkiam mi venis al li, li dormis (Alex_Odeychuk)
gen.куда я попал? где я очутился?kien mi trafis?
gen.Лично я считаюPersone mi opinias (alboru)
inf.меня бьёт ознобmi tremas de frosto (Alex_Odeychuk)
inf.меня знобитmi tremas de frosto (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажетсяŝajnas al mi (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, чтоŝajnas al mi, ke (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, что это лицо я уже когда-то виделŝajnas al mi, ke ĉi tiun vizaĝon mi jam iam vidis (Alex_Odeychuk)
gen.мне нет необходимости экономитьmi ne bezonas ŝpari (Alex_Odeychuk)
gen.мне нравитсяmi ŝatas (Alex_Odeychuk)
gen.мне нравятсяmi ŝatas (Mi Ґatas la matenmanĝajn ovojn, kiam ili estas malmolaj – Мне нравятся яйца на завтрак, когда они приготовлены вкрутую. Alex_Odeychuk)
quot.aph.мне нравятся яйца на завтрак, когда они приготовлены вкрутуюmi ŝatas la matenmanĝajn ovojn, kiam ili estas malmolaj (Alex_Odeychuk)
gen.мне он совсем не нравитсяmi tute ne ŝatas lin (Alex_Odeychuk)
gen.мне очень нравится Берлинmi intense ŝatas Berlinon (Alex_Odeychuk)
gen.мне очень нравится Берлинmi tre ŝatas Berlinon (Alex_Odeychuk)
gen.мне сильно нравится Берлинmi intense ŝatas Berlinon (Alex_Odeychuk)
busin.мне хотелосьmi ŝatus (Alex_Odeychuk)
gen.много примеров, однако я не буду приводить ихestas multaj ekzemploj, tamen mi ne citos ilin
quot.aph.мною овладело любопытствоmi ekhavis scivolemo (pri ... Alex_Odeychuk)
gen.Могу ли я взять ручку?ĉu mi povus havi la skribilon? (дословно: иметь; вежливая просьба Alex_Odeychuk)
quot.aph.Может мне вам помочь, чтобы вы не делали один всю работу?ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.на каждый день я получаю пять евроpor ĉiu tago mi ricevas kvin eŭrojn (Alex_Odeychuk)
gen.насколько я вижуlaŭ tio, kion mi vidas (по тому, что я вижу Alex_Odeychuk)
gen.насколько я вижуkiom mi vidas (Kiom mi vidas, vi havas nur unu filon. - Насколько я вижу, у вас только один сын. Alex_Odeychuk)
gen.не знаю, смогу ли я прийтиmi ne scias, ĉu mi povos veni
quot.aph.Не могли бы вы увеличить для меня эту фотографию?ĉu vi povus grandigi tiun foton por mi? (Alex_Odeychuk)
gen.не попадать мне на глазаne veni antaŭ mian vizaĝon (букв. - "не появляться перед моим лицом" Alex_Odeychuk)
bible.term.Нет Бога, кроме МеняNe ekzistas Dio krom Mi (Исаия 45:5 Alex_Odeychuk)
gen.Нет, я действительно кое-чего хочуNe, mi ja deziras ion (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Нет, я не канадец!Ne, mi ne estas Kanadano! (Alex_Odeychuk)
gen.Нет! Я таки хочу, чтобы ты пришёл сюда.Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Нет, я тебя не понимаю!Ne, mi ne komprenas vin! (Alex_Odeychuk)
gen.нигде я не мог это найтиnenie mi povis ĝin trovi
quot.aph.никогда не было такого, что я ничего не выигралneniam okazis tio, ke mi gajnis nenion (Alex_Odeychuk)
gen.никогда, никогда, никогда я не вернусьneniam, neniam, neniam mi revenos (Alex_Odeychuk)
quot.aph.никогда я не видела, чтобы он был такимneniam mi vidis, ke li estas tia (Alex_Odeychuk)
gen.никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюдаneniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis (Alex_Odeychuk)
quot.aph.никто не имеет права пользоваться новым автомобилем, за исключением случая, когда я скажу об этомneniu rajtas uzi la novan aŭton, krom en la okazo, se mi tion diros. (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ничего интересного я не нашёлnenion interesan mi trovis (Alex_Odeychuk)
rhetor.но теперь я знаю, чтоsed nun mi scias ke (Alex_Odeychuk)
rhetor.О таком счастье я даже не мечтал!Pri tiom da feliĉo mi eĉ ne sonĝis! (Alex_Odeychuk)
lit., f.talesо таком счастье я даже не мечтал, когда был ещё гадким утёнком!pri tiom da feliĉo mi eĉ ne sonĝis, kiam mi estis ankoraŭ la malbela anasido! (Alex_Odeychuk)
gen.О, я учился не дольше, чем три годаHo, mi lernis ne malpli ol tri jarojn (Alex_Odeychuk)
gen.Одного я встретил в Лондоне, других – в ПарижеUnu mi renkontis en Londono, alian en Parizo (Alex_Odeychuk)
ed.Он второй самый лучший в нашем классе, а я – третийLi estas la dua plej bona en nia klaso, kaj mi estas la tria (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Он едет на автомобиле, она едет на поезде, и я иду пешкомLi iras per aŭto, ŝi iras per trajno, kaj mi iras piede (Alex_Odeychuk)
geogr.он живёт в том же городе, в котором живу яli loĝas en la sama urbo, en kiu mi loĝas (Alex_Odeychuk)
geogr.он живёт в том же городе, что и яli loĝas en la sama urbo kiel mi (букв. - "... как я" Alex_Odeychuk)
geogr.он живёт в том же городе, что и яli loĝas en la sama urbo, en kiu mi loĝas (букв. - "..., в котором живу я" Alex_Odeychuk)
quot.aph.он любит меня, но я не люблю егоli amas min, sed mi lin ne amas (Alex_Odeychuk)
gen.он написал мне, что он собирается издать её, но он ещё не написал, когда он её издастli skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos (Alex_Odeychuk)
gen.он пришёл прежде меняli venis antaŭ mi
gen.он просит, чтобы я был внимательнымli petas, ke mi estu atenta (Alex_Odeychuk)
gen.он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
demogr.он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj en la sama loko, kiam kaj kie mi naskiĝis (букв. - "когда и где родился я" Alex_Odeychuk)
gen.он родился в тот же день и на том же месте, что и яli naskiĝis en la sama tago kaj loko kiel mi (букв. - "как я" Alex_Odeychuk)
quot.aph.он сделал это из-за нее, а не из-за меняli faris tion pro ŝi anstataŭ pro mi (Alex_Odeychuk)
gen.он сразу сделал то, что я хотелli tuj faris, kion mi volis
gen.он сразу сделала то, что я хотелŝi tuj faris, kion mi volis (Alex_Odeychuk)
gen.он такой, как яli estas tia kiel mi (Alex_Odeychuk)
quot.aph.она была бы для меня хорошей женой!ŝi estus bona por mi kiel edzino! (Alex_Odeychuk)
gen.она была настолько красива, что я потерял сознаниеŝi estis tiom bela, ke mi svenis (Alex_Odeychuk)
quot.aph.она спросила, что я хочуŝi demandis, kion mi volas (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Она та из моих сестер, которая старше меняŜi estas tiu el miaj multaj fratinoj, kiu estas pli aĝa ol mi (Alex_Odeychuk)
gen.оставь меня!lasu min for!
quot.aph.от отца я получил книгу и от брата я получил ручкуde la patro mi ricevis libron, kaj de la frato mi ricevis plumon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.передо мной положилиoni metis antaŭ mi (Alex_Odeychuk)
gen.по тому, что я вижуlaŭ tio, kion mi vidas (Alex_Odeychuk)
gen.подожди, пока я придуatendu, ĝis mi venos
gen.после двадцать пятого марта она будет жить у меняpost la dudek kvina de Marto ŝi loĝos ĉe mi (Alex_Odeychuk)
gen.потом я буду сидеть на стулеmi sidos poste sur seĝo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.потому, что я президентĉar mi estas prezidanto (Alex_Odeychuk)
gen.почему вы прячетесь от меня?kial vi kaŝas vin de mi? (Alex_Odeychuk)
gen.поэтому я пришёл к тебеtial mi venis al vi
gen.практика меня убедилаla praktiko min konvinkis
quot.aph.приходили какие-то люди, которых я не знаюvenis iuj personoj, kiujn mi ne konas (Alex_Odeychuk)
gen.пусти меня!lasu min for!
quot.aph.пьяный от счастья, я вцепился в её шеюebria de feliĉo, mi alkroĉiĝis al ŝia kolo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.самая умная из всех, кого я знаюla plej saĝa el ĉiuj, kiujn mi konas (Alex_Odeychuk)
quot.aph.самый умный из всех, кого я знаюla plej saĝa el ĉiuj, kiujn mi konas (Alex_Odeychuk)
gen.сегодня красивая морозная погода, поэтому я возьму свои коньки и пойду кататьсяhodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti (Alex_Odeychuk)
gen.сегодня я учу язык эсперантоhodiaŭ mi studas Esperanton (Alex_Odeychuk)
gen.сейчас я читаюnun mi legas (Alex_Odeychuk)
quot.aph.сейчас я читаю, вы читаете и он читает: мы все читаемnun mi legas, vi legas kaj li legas: ni ĉiuj legas (Alex_Odeychuk)
gen.скажи как можно быстрее, чем я могу быть полезен тебе!diru kiel eble plej rapide, per kio mi povas esti utila al vi! (Alex_Odeychuk)
gen.следи за тем, чтобы ты больше не попадался мне на глазаgardu vin, ke vi ne venu plu antaŭ mian vizaĝon (букв. - не появлялся перед моим лицом Alex_Odeychuk)
gen.старше меняpli aĝa ol mi (Ŝi estas tiu el miaj multaj fratinoj, kiu estas pli aĝa ol mi. – Она та из моих сестер, которая старше меня. Alex_Odeychuk)
lawТаковы Правила нашего Союза, я не мог одобрить это просто такTian Regularon por nia Ligo mi nenial povus aprobi (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Там я встретил Алису, мою женуTie mi renkontis Aliso, mian edzinon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Там я встретил Ольгу, мою женуTie mi renkontis Olgon, mian edzinon (Alex_Odeychuk)
rhetor.то же было и со мнойpor mi ankaŭ estis tiel (Alex_Odeychuk)
gen.то, что я сказалtio, kion mi diris (Alex_Odeychuk)
gen.То я пылаю от жары, то я трясусь от холодаJen mi ardas de varmego, jen mi tremas de frosto (Alex_Odeychuk)
gen.тогда я был ещё молодымtiam mi estis ankoraŭ juna
gen.только я один гулял тамnur mi promenis tie
gen.Ты меня любишь?ĉu vi amas min? (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Ты понимаешь меня?ĉu vi komprenas min? (Alex_Odeychuk)
gen.ты спрашиваешь, почему я тебя люблюvi demandas, kial mi amas vin (Alex_Odeychuk)
gen.у вас то же самое мнение, что и у меняvi havas tian saman opinion, kiel mi
agric.у меня два килограмма яблокmi havas du kilogramojn da pomoj (Alex_Odeychuk)
gen.у меня достаточно работыmi havas sufiĉe da laboro (Alex_Odeychuk)
quot.aph.у меня другое предложение, чем только что представленноеmia propono estas alia, ol la ĵus prezentita (Alex_Odeychuk)
quot.aph.у меня есть другое предложение, чем только что представленноеmi havas alian proponon, ol la ĵus prezentita (Alex_Odeychuk)
quot.aph.у меня есть сто яблокmi havas cent pomojn (Alex_Odeychuk)
gen.убежать от меняforkuri de mi (Alex_Odeychuk)
gen.удивить меняmirigi min (La afero sukcesis, kio mirigis min. - Дело удалось, что меня удивило. Alex_Odeychuk)
quot.aph.чей я гость, того праздник я празднуюkies gasto mi estas, ties feston mi festas (Alex_Odeychuk)
gen.чем тщательнее и чем медленнее ты будешь работать, тем более довольным и более радостным я стануju pli zorge kaj ju pli malrapide vi faros la laboron, des pli kontenta kaj des pli ĝoja mi fariĝos (Alex_Odeychuk)
gen.Что я вижу!Kion mi vidas! (восклицательное (и вопросительное) слово kio Alex_Odeychuk)
gen.это было мне дороже, чем я могу сказатьĝi estis al mi pli kara, ol mi povas diri (Alex_Odeychuk)
gen.это принадлежит мнеĝi apartenas al mi (Alex_Odeychuk)
gen.я – адвокатmi estas advokato (Alex_Odeychuk)
gen.я буду богачомmi estos riĉulo (Alex_Odeychuk)
gen.я буду жить здесь три годаmi loĝos ĉi tie tri jarojn (проживание здесь ещё не началось, но когда начнется, то будет длиться три года Alex_Odeychuk)
quot.aph.я буду и дальше любить тебя до смертиmi plu amos vin ĝis la morto (Alex_Odeychuk)
gen.я буду искать её до тех пор, пока не найдуmi serĉos ŝin ĝis kiam mi trovos (alboru)
gen.я буду читатьmi legos (Alex_Odeychuk)
gen.25-я буква эсперантского алфавитаU u
gen.19-я буква эсперантского алфавитаO o
gen.я бы не сделал ошибки, если бы он раньше сказал мне правдуmi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я бы не сделал ошибки, если бы раньше сказал тебе правдуmi ne farus la eraron, se mi antaŭe dirus al vi la veron (и глагольная форма farus и глагольная форма dirus показывают воображаемое действие в прошлом Alex_Odeychuk)
quot.aph.я бы построил деревянный или каменный домmi konstruus lignan aŭ ŝtonan domon (Alex_Odeychuk)
gen.я бы хотелmi dezirus (Mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn. - Я бы хотел купить несколько вещей (реальное желание, представленное в вежливой форме). Alex_Odeychuk)
commer.я бы хотел купитьmi dezirus aĉeti (mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn - я бы хотел купить несколько вещей Alex_Odeychuk)
commer.я бы хотел купить несколько вещейmi dezirus aĉeti kelkajn aferojn (Alex_Odeychuk)
gen.я бы хотел чтобы ты пришёл вовремяmi volas ke vi venu ĝustatempe (alboru)
gen.я был мальчикомmi estis knabo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я был слишком далекоmi estis tro malproksime (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я в роли президентаen mia rolo de prezidanto (Alex_Odeychuk)
gen.я в самом деле кое-что хочуmi ja deziras ion (Alex_Odeychuk)
gen.я вас всех сердечно приветствуюvin ĉiujn mi kore salutas (Alex_Odeychuk)
gen.я ведь сказал этоmi ja diris tion
quot.aph.я видел Карлаmi vidis Karlon (Alex_Odeychuk)
gen.я видел людейmi vidis homojn (Alex_Odeychuk)
gen.я видел минимум сто и максимум двести человекmi vidis minimume cent kaj maksimume ducent homojn (Alex_Odeychuk)
gen.я возьму мои коньки и пойду кататься, потому что сегодня красивая морозная погодаmi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti, ĉar hodiaŭ estas bela frosta vetero (Alex_Odeychuk)
gen.я вообще ничего не скажуnenion ajn mi diros (Alex_Odeychuk)
lit.я встревожился, учитывая опасность, в которой оказалсяmi perturbiĝis, konsiderante la danĝeron, kiun kuras (кто именно Alex_Odeychuk)
gen.я встретил вашего сынаmi renkontis vian filon
lit.я встретил моего врага, а именно убийцу моего другаmi renkontis mian malamikon, nome la mortiginton de mia amiko (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я всё не так понялmi ĉion miskomprenis (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я выбирал её так, как выбирают президентаmi elektis ŝin tiel, kiel oni elektas prezidanton (Alex_Odeychuk)
polit.я выбрал его в качестве президентаmi elektis lin kiel prezidanton (В данном предложении представлена следующая идея: Я выбрал президента. Он стал президентом (дополнение). Alex_Odeychuk)
quot.aph.я выбрал её в качестве президентаmi elektis ŝin kiel prezidanton (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Я говорю и понимаю только очень легкие слова и предложенияMi diras kaj komprenas nur tre facilaj vortoj kaj frazoj (Alex_Odeychuk)
gen.110-я годовщина со дня учреждения Всемирной ассоциации эсперантоla 110-jariĝo de UEA (Alex_Odeychuk)
rhetor.я горжусь тем, чтоmi estas fiera, ke (Alex_Odeychuk)
psychol.я готовmi pretas (Alex_Odeychuk)
gen.я дал им по десять евроmi donis al ili po dek eŭrojn (грамматика эсперанто допускает использование слова po как наречия и позволяет добавлять окончание N к слову euхroj, чтобы показать, что эта часть предложения играет роль дополнения Alex_Odeychuk)
gen.я дал им по десять евроmi donis al ili po dek eŭroj (грамматика эсперанто позволяет использовать слово po в речи как предлог, без использования окончания N вместе со словом po, даже в том случае, когда часть предложения играет роль дополнения Alex_Odeychuk)
gen.я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случитсяmi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos (Alex_Odeychuk)
gen.я действительно не знаю, чья эта винаmi efektive ne scias, kies kulpo ĝi estas (Alex_Odeychuk)
gen.я действительно хочу кофеmi ja volas kafon (Alex_Odeychuk)
gen.я добился многого!multe mi atingis!
gen.Я доехал в метро до последней станцииMi prenis la subteran fervojon al la lasta haltejo (alboru)
quot.aph.я должен казаться безразличнымmi devas ŝajni indiferenta (Alex_Odeychuk)
gen.я думаю, чтоmi pensas, ke (Alex_Odeychuk)
gen.я думаю, что даmi pensas, ke jes (Alex_Odeychuk)
gen.я думаю, что это будет строится дольше, чем три годаmi pensas, ke ĝi estos konstruata pli longe ol tri jarojn (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я думаю, что я это ещё немного помнюmi pensas, ke mi ĝin ankoraŭ iom memoras (Alex_Odeychuk)
gen.я её горячо люблюmi intense amas ŝin (Alex_Odeychuk)
gen.я её очень люблюmi intense amas ŝin (Alex_Odeychuk)
gen.я её очень люблюmi tre amas ŝin (Alex_Odeychuk)
gen.я её сильно люблюmi intense amas ŝin (Alex_Odeychuk)
gen.я её сильно люблюmi amas ŝin multe (Alex_Odeychuk)
gen.я живу здесь три годаmi loĝas ĉi tie tri jarojn (Alex_Odeychuk)
gen.я жил здесь три годаmi loĝis ĉi tie tri jarojn (проживание длилось здесь три года, но сейчас не продолжается Alex_Odeychuk)
gen.я за это не отвечаюmi pri tio ne respondecas
quot.aph.я забочусь о ней так, как я забочусь о себе, но она сама совсем не забоится о себе и совсем себя не бережётmi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem, sed ŝi mem tute ne zorgas pri ŝi kaj tute sin ne gardas (Alex_Odeychuk)
gen.я забочусь о ней так, как я забочусь о себе самомmi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem (Alex_Odeychuk)
gen.я забочусь о себе самомmi zorgas pri mi mem (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я знаю его долгое времяmi konas lin de longa tempo (Alex_Odeychuk)
gen.я знаю, кем я являюсьmi scias, kio mi estas (букв. "я знаю, чем я являюсь" Alex_Odeychuk)
quot.aph.я знаю, чтоmi scias, ke (Alex_Odeychuk)
gen.я иду в садmi iras en la ĝardenon (Alex_Odeychuk)
polit.я, как президент, выбрал егоmi elektis lin kiel prezidanto (Alex_Odeychuk)
gen.я кого-то люблюmi ne amas neniun (если используется слово на NENI и добавляется также NE, то предложение становится утвердительным Alex_Odeychuk)
gen.я купил десяток яиц и дюжину яблокmi aĉetis dekon da ovoj kaj dek-duon da pomoj (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я курил сигареты по двадцать пять рублей за сто штукmi fumadis cigaredojn po dudek kvin rubloj por cento (Сотня таких сигарет стоит 25 рублей. За пятьсот таких сигарет придется заплатить 125 рублей (25 рублей на 5 = 125 рублей). Alex_Odeychuk)
gen.Я люблю тебяMi amas vin (NikSt)
gen.я могу плаватьmi povas naĝi
quot.aph.я, насколько это возможно, избегаю употребления этого словаmi kiom eble evitas tiun vorton (действительно могу избегать употребления этого слова, но вполне вероятно, что это не всегда возможно Alex_Odeychuk)
gen.я не в состоянии выносить её капризыmi ne povas toleri ŝiajn kapricojn
quot.aph.я не встретил ни его, ни его братаmi kaj ne renkontis lin, kaj ne renkontis lian fraton (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я не встретил ни его, ни его братаmi renkontis nek lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk)
gen.я не встретил ни его, ни его братаmi ne renkontis lin, nek lian fraton (Alex_Odeychuk)
gen.я не встретил ни Саши, ни его братаmi ne renkontis Aleĉjon, nek lian fraton
gen.я не забуду его до смертиmi ne forgesos lin ĝis mia morto
gen.я не знал, что делатьmi ne sciis, kion fari
gen.я не знаюmi ne scias (alboru)
gen.я не могу идтиmi ne povas iri
emph.я не не люблю никогоmi ne amas neniun (Alex_Odeychuk)
gen.я не понимаюmi ne komprenas (alboru)
quot.aph.я не сплюmi ne dormas (Alex_Odeychuk)
gen.я не хочу кофеmi ne volas kafon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Я не хочу ни кофе, ни чая!Mi volas nek kafon, nek teon! (Alex_Odeychuk)
gen.я не хочу ничего делатьmi volas fari nenion (alboru)
gen.я никак не могу понять, что вы говоритеmi neniel povas kompreni, kion vi parolas (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я никак не могу понять, что ты говоришьmi neniel povas kompreni, kion vi parolas (Alex_Odeychuk)
gen.я никак не надеялся на успехmi neniel esperis sukceson (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я никогда не беру с собой много багажаmi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека, который был похож на неёmi ne renkontis homon, kiu estas simila al ŝi (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не встречал человека такого, как онаmi neniam renkontis homon tian kiel ŝi (Alex_Odeychuk)
gen.я никого не знаю в этом городеmi konas neniun en tiu ĉi urbo (Alex_Odeychuk)
gen.я никуда больше не пойду сегодняmi nenien plu iros hodiaŭ (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я ничего больше не требовал, кроме того, чтобыmi nenion pli postulus, krom ke (Alex_Odeychuk)
gen.я ничего не хочуmi deziras nenion (Alex_Odeychuk)
gen.я ничего не хочуmi nenion deziras (Alex_Odeychuk)
gen.я отведу тебя к ней, где бы она не былаmi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla (не важно, где она будет найдена Alex_Odeychuk)
gen.я отвечаю за программуmi responsas pri la programo
gen.я отомщу за их кровьmi venĝos pro ilia sango
gen.я охотно это сделаюmi volonte faros tion
gen.я подожду, пока не настанет более удобное времяmi atendos, ĝis kiam venos tempo pli oportuna
quot.aph.я покажу вам, где раки зимуют!mi montros al vi, kie la astako pasigas la vintron! (Alex_Odeychuk)
gen.я показал ребёнку, где лежит его куклаmi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я получил двадцать пять сотыхmi ricevis dudek kvin centonojn (Alex_Odeychuk)
gen.я понимаю, почемуmi komprenas, kial (Alex_Odeychuk)
gen.я понимаю, почему ты сделал этоmi komprenas, kial vi faris tion (Alex_Odeychuk)
cook.я предпочитаю, чтобы яйца на завтрак были вкрутуюmi ŝatas, ke la matenmanĝaj ovoj estu malmolaj (Alex_Odeychuk)
gen.я приветствую васmi salutas vin (Alex_Odeychuk)
gen.я приветствую всех васmi salutas ĉiujn el vi (Alex_Odeychuk)
gen.я пригласил его, но он не пришёлmi invitis lin, sed li ne venis
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi estos fininta mian taskon (Alex_Odeychuk)
gen.я приду к тебе после того, как закончу свою задачуmi venos al vi, post kiam mi finos mian tasko (Alex_Odeychuk)
gen.я пришёл для того, чтобы вы могли...mi venis, por ke vi povu
journ.я прочитал номер 2 за 2017 год.mi legis numeron 2 de la jaro 2017 (говоря о номере журнала, газеты Alex_Odeychuk)
gen.я прошу тебя потом снова дать мне в долг, когда мне будут нужны деньгиmi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon (Alex_Odeychuk)
gen.я рад вас видетьmi ĝojas vin vidi
quot.aph.я рад, чтоmi ĝojas, ke (Alex_Odeychuk)
gen.я рад, что у вас такое же мнение, как и у меняmi ĝojas, ke vi havas tian saman opinion, kiel mi (Alex_Odeychuk)
gen.я расскажу тебе историюmi rakontos al vi historion (Alex_Odeychuk)
gen.или je vi я рассчитываю на васmi kalkulas pri
quot.aph.я решил не говорить уже дальше ни о чем более по этому вопросуmi decidis paroli jam plu nenion pli pri tiu ĉi temo (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я рос и воспитывалсяmi kreskis kaj edukiĝis (Alex_Odeychuk)
gen.я с вами почему-то ещё не знакомmi vin ial ankoraŭ ne konas (Alex_Odeychuk)
gen.я сам сделал этоmi mem faris ĝin
gen.я сиделmi sidis
gen.я сидел тогда на стулеmi sidis tiam sur seĝo (Alex_Odeychuk)
gen.я сижуmi sidas
gen.я сижу на стулеmi sidas sur seĝo (Alex_Odeychuk)
gen.я скажу это эсперантистамmi diros tion al esperantistoj (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я сказал, что я не придуmi diris, ke mi ne venos (Alex_Odeychuk)
gen.я сменил печаль на радостьmi ŝanĝis ilian malĝojon en ĝojon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Я способен выполнить такую работу или я не способен?ĉu mi kapablas plenumi tiajn laborojn aŭ ĉu mi ne kapablas? (Alex_Odeychuk)
gen.я старше васmi estas pli aĝa ol vi
gen.я сытmi estas sata (alboru)
gen.я такой же сильный, как и тыmi estas tiel forta, kiel vi (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я тебя люблюmi amas vin (Alex_Odeychuk)
gen.я уверенmi estas certa
gen.я уверен, чтоmi estas certa, ke (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я уже когда-то виделmi jam iam vidis (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я успешно выполнил заданиеmi sukcesis plenumi taskon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хотел остаться там, где былmi volis resti tie, kie mi estis (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хотел побить его, но он убежал от меняmi volis lin bati, sed li forkuris de mi (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хочу все, что у вас естьmi volas ĉiom, kiom vi havas (Alex_Odeychuk)
cook.я хочу естьmi volas manĝon (букв. - хочу еды Alex_Odeychuk)
quot.aph.Я хочу и кофе и чай!Mi volas kaj kafon, kaj teon! (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Я хочу кофе!Mi volas kafon! (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу недорогой едыmi deziras malmultekostan manĝon (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу сделать тебе подарокmi deziras fari al vi donacon (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хочу сделать тебя своей женойvin mi volas fari mia edzino (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хочу столько картошки, сколько смогу унестиmi volas tiom da terpomoj, kiom mi povas porti (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Я хочу чай!Mi volas teon! (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу, чтобы вы работалиmi volas, ke vi laboru (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я хочу, чтобы то, что я сказал, было правдойmi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу, чтобы ты не приходил сюдаmi volas, ke vi ne venu ĉi tien (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу, чтобы ты пришёлmi volas, ke vi venu
gen.я читалmi legis
gen.я читаюmi legas
gen.я чуть не упалmi preskaŭ falis
quot.aph.я это знаюmi tion scias (Alex_Odeychuk)
gen.я это понимаюmi tion komprenas (Alex_Odeychuk)