Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Idiomatic
containing
с
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Turkish
валиться
с
ног
ayakta duramamak
(
Natalya Rovina
)
валиться
с
ног
dizlerinin bağı çözülmek
(
Natalya Rovina
)
влиться
с
ног
cansız düşmek
(от болезни или усталости
Natalya Rovina
)
волосы
с
проседью
saçları iki türlü olmak
(
Natalya Rovina
)
встать не
с
той ноги
ters tarafından kalkmak
(
Natalya Rovina
)
выдать себя
с
головой
kendi ağzıyla tutulmak
(
Natalya Rovina
)
выиграть
с
небольшим превосходством
ucu ucuna kazanmak
(
Natalya Rovina
)
выступать
с
речью
söz almak
(
Natalya Rovina
)
гора
с
плеч свалилась
omuzlardan koca bir yük gitti
(
Natalya Rovina
)
достать Луну
с
неба
ağzıyla kuş tutmak
(
Natalya Rovina
)
дурить
с
прихоти
ne oldum delisi
(
Natalya Rovina
)
едва сводить концы
с
концами
ucu ucuna dayanmak
(
Natalya Rovina
)
еле сводить концы
с
концами
ucu ucuna geçinmek
(
Natalya Rovina
)
еле сводить концы
с
концами
ucu ucuna idare etmek
(
Natalya Rovina
)
заставить слушать
с
открытым ртом
ağzına baktırmak
(
Natalya Rovina
)
играть
с
огнём
ateşle oynamak
(
Natalya Rovina
)
досл.
идет искать человека
с
барабаном и зурной
davul zurna ile adam aramaya gider
(человек хочет, чтобы о чем-то все вокруг знали
Natalya Rovina
)
как
с
чужого плеча
emanet gibi durmak
(об одежде
Natalya Rovina
)
как соль
с
перцем, неотъемлемая часть
чего-то
tuzu biberi
(
Natalya Rovina
)
кидаться
с
бухты-барахты
balıklama atlamak
(
Natalya Rovina
)
кровь
с
молоком
çok sağlıklı
(
Natalya Rovina
)
кровь
с
молоком
yüzünden kan damlıyor
(Здоровый, цветущий человек; хороший цвет лица
Natalya Rovina
)
кровь
с
молоком
balık etli
(
Asuman
)
много воды утекло
с
тех пор
köprünün altından çok sular aktı
(
Natalya Rovina
)
начинай
с
начала
sil baştan
(
Natalya Rovina
)
начинать
с
чистого листа
beyaz sayfa açmak
(
Natalya Rovina
)
не сводить глаз
с
дороги
gözler yolunu gözler oldu
(
Natalya Rovina
)
не сойдет
с
рук
yanına kar kalmayacak
(
Natalya Rovina
)
не сойдет
с
рук
yanına kâr kalmaz
(
Natalya Rovina
)
не сходить
с
уст
dilinden düşmemek
(
Natalya Rovina
)
обучиться
с
малолетства
чем-л.
çekirdekten yetişmek
(
Natalya Rovina
)
одетый
с
иголочки
iki dirhem bir çekirdek
(
Natalya Rovina
)
остаться
с
носом
avucunu yalamak
(
Natalya Rovina
)
падать
с
ног
ayakta duramamak
(
Natalya Rovina
)
падать
с
ног
dizlerinin bağı çözülmek
(
Natalya Rovina
)
подносить на блюдечке
с
голубой
золотой
каемочкой
altin tepside sunmak
(
Natalya Rovina
)
поймать
с
поличным
suçüstü yakalamak
(
Natalya Rovina
)
понимать
с
полуслова
leb demeden leblebiyi anlamak
(
Natalya Rovina
)
пристать
с
ножом к горлу
dalına binmek
(настойчиво, неотступно потребовать
Natalya Rovina
)
проститься
с
жизнью
yaşama veda etmek
(
Natalya Rovina
)
разобщать кого либо
с
кем либо
birbirine düşürmek
(
Natalya Rovina
)
с
боку припека, а туда же лезет не в своё дело
abacı kebeci ya sen neci
(
Natalya Rovina
)
с
большим усердием
özene bezene
(
Natalya Rovina
)
с
высоко поднятой головой
başı dik olmak
(
Natalya Rovina
)
с
глазу на глаз
başbaşa
(
Natalya Rovina
)
с
глазу на глаз
baş başa
(
Natalya Rovina
)
с
горем пополам
yarım yamalak
(
Natalya Rovina
)
с
горем пополам
baştan savma
(
Natalya Rovina
)
с
гулькин нос
bit kadar
(
Natalya Rovina
)
с
жиру беситься
rahat batması
(
Natalya Rovina
)
с
лихвой хватит
yeter de artar bile
(
Natalya Rovina
)
с
минимальным перевесом
burun farkıyla
(
Natalya Rovina
)
с
минимальным перевесом
kıl payı
(
Natalya Rovina
)
с
музыкой и песнями
sazlı sözlü
(
Natalya Rovina
)
с
нетерпением ждать
чего-л.
bir şeyi
iple çekmek
(
Natalya Rovina
)
с
нетерпением желать
can atmak
(ждать чего-либо
Natalya Rovina
)
с
оркестром и речами
sazlı sözlü
(
Natalya Rovina
)
с
открытой грудью
bağrı açık
(рубашка
Natalya Rovina
)
с
открытым забралом
açıktan açığa
(
Natalya Rovina
)
с
пеной у рта
ağızdan köpükler saçarak
(говорить, доказывать
Natalya Rovina
)
с
признаками загнивания
çürümeye yüz tutmuş
(
Natalya Rovina
)
с
тех пор, как помню себя
kendini bildim bileli
(
Natalya Rovina
)
с
тоской ожидать прихода
birinin
yolunu gözlemek
(
Natalya Rovina
)
с
тоской ожидать прихода
кого-л.
birinin
yolunu beklemek
(
Natalya Rovina
)
с
трудом
darı darına
(
Natalya Rovina
)
с
трудом
güç bela
(
Natalya Rovina
)
с
трудом сводить концы с концами
darı darına geçinmek
(
Natalya Rovina
)
с
трудом спасти свою шкуру
postu kurtarmak
(
Natalya Rovina
)
с
ухо верблюда
devede kulak kadar
(
ничтожно мало чего-либо по сравнению с чем-либо
Natalya Rovina
)
с
чистой совестью
ak yüzle
(
Natalya Rovina
)
с
этим нельзя смириться
yenilir yutulur gibi değil
(
Natalya Rovina
)
сбивать
с
толку
kafa karıştırmak
(
Natalya Rovina
)
сбить
с
правильного пути
aklını çelmek
(
Natalya Rovina
)
сбить
с
пути
aklını çelmek
(
Natalya Rovina
)
сбить
с
толку
aklını çelmek
(
Natalya Rovina
)
сбить
с
толку
kafa karıştırmak
(
Natalya Rovina
)
скрыться
с
глаз
gözden kaybolmak
(
Natalya Rovina
)
словно гора
с
плеч свалилась
omuzlardan büyük bir yük kalkmış gibi
(
Natalya Rovina
)
смотреть
с
недоумением
mal gibi bakmak
(
Natalya Rovina
)
собраться
с
духом
cesarete gelmek
(
Natalya Rovina
)
сойти
с
лица
beti benzi kireç kesilmek
(
Natalya Rovina
)
сойти
с
рук
yanına kar kalmak
(
Natalya Rovina
)
стереть
с
лица земли
yeryüzünden silmek
(
Natalya Rovina
)
сходить
с
рук
yanına kar kalmak
(
Natalya Rovina
)
сходить
с
ума от внезапно привалившего счастья
ne oldum delisi
(
Natalya Rovina
)
турецкий кофе в большой чашке
с
обильной пеной
okkalı kahve
(okka - османская мера веса
Natalya Rovina
)
тяжкое бремя свалилось
с
его плеч
omuzlarından ağır bir yük düştü
(
Natalya Rovina
)
хватит
с
избытком
yeter de artar bile
(
Natalya Rovina
)
хватить
с
лихвой
yeter de artar bile
(
Natalya Rovina
)
человек, понимающий
с
полуслова
kafa dengi insan
(
Natalya Rovina
)
человек
с
узким кругозором
dar kafalı
(
Asuman
)
это что-то
с
чем-то
yenilir yutulur gibi değil
(
Natalya Rovina
)
Get short URL