DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing смертью | all forms
RussianTurkish
ангел смертиalıcı melek
бледный как смертьcenaze gibi
борьба не на жизнь, а на смертьölüm kalım savaşı
борьба не на жизнь, а на смертьölüm dirim savaşı
борьба не на жизнь, а на смертьölüm kalım mücadelesi (Natalya Rovina)
быть на волоске от смертиölüp ölüp ölememek
быть на волоске от смертиölüp ölüp dirilmek
быть на волоске от смертиcan alıp can vermek
быть при смертиölüm hâlinde olmak
видеть смерть близкого человекаacısini görmek
война не на жизнь, а на смертьölüm kalım savaşı
вопрос жизни и смертиölüm kalım
вопрос жизни и смертиhayat memat meselesi
вопрос о жизни и смертиcan pazarı
вырвать из когтей смертиmezardan çıkarmak
годовщина смертиölüm yıldönümü (Natalya Rovina)
годовщина со дня смертиölüm yıldönümü (Natalya Rovina)
до смертиecele kadar (Natalya Rovina)
до смертиölesiye
до смертиöldüresiye (избить и т.п.)
до смертиölünceye kadar (Natalya Rovina)
до смертиölesiye (Natalya Rovina)
до смерти измучитьсяcanı burnuna gelmek
до смерти испугатьсяcanı boğaza gelmek
до смерти хотетьcani çekmek
драться друг с другом не на живот, а на смертьboğazlaşmak
драться не на жизнь, а на смертьkıyasıya dövüşmek
драться не на жизнь, а на смертьbirbirinin gözünü çıkarmak
его смерть — большая утратаonun ölümü büyük bir yitimdir
жаждать чьей-л. смертиkan ına susamak
жаждать чьей-л. смертиkan a susamak
жаждать чьей-л. смертиcanına susamak
желать смертиçenesini bağlamak (кому-л.)
желать чьей-л. смертиbaşını istemek
за смерть убитого отомстить кровью убийцыkanı temizlenmek
и смерть его не берётyedi canlı
идти на смертьipe gitmek
избежать смертиpostu kurtarmak
известие о смертиölüm haberi
искать смертиölüme koşmak
искать смертиölümüne susamak
клиническая смертьklinik ölüm
лучше смерть, чем рабствоölüm kölelikten ehvendir
на суше смерти нетkarada ölüm yok (после всего пережитого невозможно встретиться со смертью на суше)
напоминающий смертьölümsü
находиться между жизнью и смертьюcan alıp can vermek
обречь на голодную смертьaçlıktan ölmeğe mahküm etmek
он был на волоске от смертиölmesine kıl kadar kalıyordu
пока смерть не разлучитölüm ayırana dek (Natalya Rovina)
после смерти отца семья распаласьbabanın ölümünden sonra aile dağıldı
признаки смертиölüm alâmetleri
принять смертьecel şerbeti içmek
радоваться чьей-л. смертиkanına ekmek doğramak
свидетельство о смертиvefat ilmühaberi
или свобода, или смерть!ya hürriyet, ya ölüm!
сеять смертьölüm saçmak
сеять смертьölüm seçmek
сильно переживать смерть близкого человекаacısına dayanamamak
смерть его сына сильно огорчила егоoğlunun ölümü ona çok koydu
смерть позвалаtopraki çekmiş (приехать на короткое время и там умереть)
смерть соседа потрясла меняkomşunun ölümü yürekime işledi
смотреть смерти в глазаölümle burun buruna gelmek
соблюдение поста для достижения цели, зная, что это может даже грозить смертьюölüm orucu
спасся от смертиgitti de geldi
спастись от смертиAzrailin elinden kurtulmak
это же не грозит смертью!bunun ucunda ölüm yok ya!