DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сказать | all forms | exact matches only
SubjectRussianTurkish
gen.а что скажут об этом люди?bu işe âlem ne der?
gen.быстро сказатьkondurmak (что-л.)
gen.в новостях сказали...haberlere göre... (Ремедиос_П)
gen.вот и все,что я могу сказатьhikayem ifadem, açıklamam bundan ibaret (заявить Natalya Rovina)
gen.Вот что тебе скажуBak sana ne diyeceğim (Natalya Rovina)
gen.вы обратили внимание, что он сказал?dikkat ettiniz mi, neler söyledi?
gen.вы очень хорошо сказалиçok iyi söylediniz
gen.вы плохо поступили, сказав этоbunu söylemekle kötü ettiniz
gen.вы правильно изволили сказатьkeramette bulundunuz
gen.вы правильно изволили сказатьkeramet buyurdunuz
gen.вы согласны с тем, что я сказал?dediğime geldiniz mi?
gen.вышло так, как он сказалdediği gibi çıkmış
gen.да ..., что же это я Вам хотел сказатьefendime söyleyeyim (вставочное выражение при затруднении найти нужное слово в разговоре)
proverbдевушка, не умеющая танцевать, сказала, что ей мало местаoynamasını bilmeyen kız yerim dar demiş
gen.другой человек что сказал?öbür adam ne dedi?
gen.едва сказавsöyler söylemez (Natalya Rovina)
saying.если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей»vur dedimse öldür demedik ya
saying.если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей»vur dedikse öldür demedik ya
saying.если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей»vur dedikse öldür demedim ya
saying.если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей»vur dedimse öldür demedim ya
gen.если я откровенно скажу, он не обидится?sarahaten söylesem darılmaz mı?
gen.заставить сказатьdedirtmek (и т.п.)
gen.заставить сказатьdedirmek (и т.п.)
gen.заставлять сказатьsöyletmek
gen.зачем вы это слово сказали?bu sözü ne diye söylediniz?
idiom.здесь как он скажет так и будетBurada onun borusu öter (Natalya Rovina)
gen.и это все, что я могу сказатьhikayem bundan ibaret (Natalya Rovina)
gen.извините, стыдно сказать, но ...edeptir söylemek
gen.к примеру сказатьsöz gelimi
gen.к слову сказатьsöz gelişi
gen.к слову сказатьsöz açılmışken (Natalya Rovina)
gen.когда он придёт, я скажуgeldiği vakit söylerim
gen.кратко сказатьlâfı kısa kesmek
idiom.легко сказатьdile kolay (Natalya Rovina)
idiom.легко сказатьdemesi kolay (Natalya Rovina)
gen.мне стыдно за то, что я сказалsöylediklerimden utanıyorum (Ремедиос_П)
мое дело сказатьbenden söylemesi (Natalya Rovina)
gen.можно сказать, очень малоyok denecek kadar az
gen.можно сказать, почти нетyok denecek kadar az
gen.моё дело сказать!benden söylemesil
gen.на пресс-конференции он сказал вкратце следующееbasın toplantısında özetle şunları söylemiştir
gen.не знать, что сказатьtuhaf olmak
gen.не знать, что сказатьlâfını şaşırmak
idiom.не знать что сказать что делатьtaş kesilmek (Natalya Rovina)
gen.не знаю, что и сказатьAllah derim (ответ на вопрос: что ты скажешь?, как ты думаешь?)
gen.не иметь, что сказатьdiyecek, diye olmamak (по поводу действия, слов и т.п.)
gen.не осмеливаться сказатьdili varmamak (что-л.)
gen.не решаться сказатьağızında gevelemek
gen.не успели сказать, что работа заканчивается, как все уже были на ногахişimiz bitiyor demeye kalmadı, herkez ayağa kalktı
gen.не успеть сказать, как тут же ...demeye kalmamak
gen.невозможно сказать заранееönceden söylemek mümkün değildir (Natalya Rovina)
gen.необдуманно сказатьileri geri söylemek etmek
gen.необдуманно сказатьileri geri lâflar etmek
gen.необдуманно сказатьileri geri konuşmak etmek
gen.неожиданно и к месту сказать своё веское словоlâf oturtmak
inf.Нечего сказать!Diyecek bir şey yok! (Natalya Rovina)
gen.никто не сказал «что с тобой»kimse hâlin nedir demedi
gen.ничего не скажешь!ne âlâ!
gen.ничего не скажешьbuna diye yok
idiom.досл. нужна тысяча свидетелей, чтобы сказать, что это чтобы поверить, что этоdemeye bin şahit ister (Natalya Rovina)
gen.он вынудил меня так сказатьbeni böyle söylemeye mecbur kıldı
gen.он не сказал ни одного словаtek bir şey söylemedi
gen.он сказал нечто значительноеokkalı bir söz söyledi
gen.он сказал такböyle söyledi
gen.он сказал, что попытается помирить его с ЭминеEmine ile aralarını bulmaya çalışacağını söyledi
gen.он так и сказал? Странно!öyle dedi ha? Acayip!
newsотрицательно сказаться на состоянии отношенийilişkileri fena etkilemek (Natalya Rovina)
gen.очень хорошо, что ты знал, почему же не сказал?pekâlâ, madem biliyordun, ne diye söylemedin?
gen.очень хочется сказатьdilinin uçuna gelmek (и т.п.)
proverbплюнешь ему в лицо, а он тебе скажет «дождь идёт»yüzüne tükürseler yağmur yağıyor sanır
gen.по правде сказатьesásen
newsподчеркнул тот факт, что , и, в частности, сказал-dığını ifade ederek dedi (Natalya Rovina)
gen.получилось так, как он раньше сказалdediği çıkmak
gen.правильнее будет сказатьdaha doğrusu (Ремедиос_П)
gen.про вас он ничего не сказалsizin için bir şey demedi
gen.раз он так сказал, мы так и сделаемmademki öyle söyledi, öyle yaparız
gen.раз он так сказал, мы так и сделаемmadem öyle söyledi, öyle yaparız
gen.с позволения сказатьsözüm meclisten dışarı
gen.с позволения сказатьsözüm yabana dışarı
gen.с позволения сказатьhâşâ huzurdan
saying.скажи мне кто твой друг, и я скажу тебе кто тыbana arkadaşını söyle sana kim olduğunu söyleyeyim (Natalya Rovina)
gen.скажи окончательную цену, я куплюolacak bir fiyat söyle de alayım
gen.скажи подходящую цену, я куплюolacak bir fiyat söyle de alayım
gen.скажи что-нибудь выполнимое, и я сделаюolacak bir şey söyle, yapayım
idiom.сказал, что топором отрубилastığı astık, kestiği kestik (Natalya Rovina)
gen.сказать в шуткуşaka söylemek
inf.сказать всё, что было на душеboşanmak
gen.сказать глупостьpot kırmak
gen.сказать «да»evetlemek
gen.сказать «достаточно!»pes demek
gen.сказать ещё разtazelemek
gen.сказать заранееönceden söylemek (Natalya Rovina)
gen.сказать к местуyerleştirmek
gen.сказать к местуyerinde söylemek
idiom.сказать, как отрезатьastığı astık, kestiği kestik (Natalya Rovina)
gen.сказать как отрезатьkestirip atmak
gen.сказать кстатиyerleştirmek
gen.сказать кстатиyerinde söylemek
idiom.сказать не подумавağzından çıkmak (Natalya Rovina)
idiom.сказать невпопадçam devirmek (досл. свалить сосну: сказать такое, что заденет за живое собеседника и приведёт к плохому результату Natalya Rovina)
gen.сказать невпопадpot kırmak
gen.сказать невпопадbaltayı taşa vurmak
idiom.сказать некстатиçam devirmek (досл. свалить сосну: сказать такое, что заденет за живое собеседника и приведёт к плохому результату Natalya Rovina)
gen.сказать необдуманноölçüsüz konuşmak
idiom.сказать нечаянноlafı ağzından kaçırmak (Natalya Rovina)
idiom.сказать нечаянноağzından çıkmak (Natalya Rovina)
gen.сказать пару словiki çift söz etmek
gen.сказать пару словiki çift lâf etmek
gen.сказать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak düşünmek sürmek
gen.сказать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak hüküm sürmek
gen.сказать, положа руку на сердцеelini kalbine koyarak söylemek sürmek
gen.сказать понарошкуşakacıktan söylemek
gen.сказать правду в глазаacı söylemek
gen.сказать прямо откровенноaçık söylemek (Natalya Rovina)
gen.сказать прямоdoğrudan söylemek (Ремедиос_П)
gen.сказать решительноpek söylemek
gen.сказать спасибоteşekkür etmek (Ремедиос_П)
gen.сказать твёрдоpek söylemek
gen.сказать-то легкоdile kolay
idiom.сказать-то сказалdemiş demesine (Natalya Rovina)
gen.сказать «хватит»pes demek
gen.смотри, не забудь то, что я сказал!sakın söylediklerimi unutma!
gen.сначала сказал онönce o söyledi
idiom.совестно сказатьbunu söylemekten utanır insan (Natalya Rovina)
gen.стыдно сказатьsöylemesi ayıp
gen.стыдно сказатьayıptır söylemesi (употр. как извинение за высказывание)
gen.так и осталось неясным, что он хотел сказатьonun ne söylemek istediği hiç anlaşılamadı
gen.так сказатьsözün özünü söylemek gerekirse (Natalya Rovina)
gen.так сказатьşöyle söylemek uygunsa (Natalya Rovina)
gen.так сказатьtabiri caizse (Natalya Rovina)
gen.так сказатьdiğer bir deyişle (Natalya Rovina)
gen.ты не о чём не думай, — сказал он, — теперь я ему задамhiç canını sıkma dedi, ben şimdi onun yuvasini yaparım
gen.хочу сказать заранееşimdiden söyleyeyim (Natalya Rovina)
gen.хочу сказать напередşimdiden söyleyeyim (Natalya Rovina)
gen.вежливая просьба повторить сказанное что вы сказали?eféndim
gen.что об этом скажут люди?el âlem bu işe ne der?
gen.что он сказал?ne dedi?
saying.что скажешь - тебя казнить или помиловать?ayakına sıcak su mu, soğuk su mu dökelim? (говорится человеку, который редко заходит)
gen.что ты сказал?ne dedin?
idiom.шутка сказатьşaka değil (Natalya Rovina)
idiom.шутка сказатьdile kolay (Natalya Rovina)
gen.Я вот как скажуBakın ben ne diyorum (Natalya Rovina)
gen.я засмущался и ничего не мог сказатьsıkıldım da söyliyemedim
gen.я могу по совести сказатьvicdanen söyliyebilirim
gen.я совсем не то хочу сказатьdemem o deme değil
gen.я ничего не сказал, подумал, что вы обидитесьgücenirsiniz diye bir şey söylemedim
gen.я сказал, как естьben aşikâre söyledim
gen.я сказал при нёмyanında söyledim
gen.я уже сказал, тем не менее, повторю ещё разben söyledim, bununla beraber tekrar söylerim
gen.я хочу сказать следующее ...demem şu ki
gen.я это просто к слову сказалonu lâf olsun diye söyledim
gen.я этого не говорил, а даже если и сказал, что такого?bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkar