DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing когда | all forms | exact matches only
SubjectRussianTurkish
gen.больше, чем когда бы то ни былоher zamandan ziyade
gen.в то время, когда мы предполагали, что прибудем до вечера ...akşamdan önce varacağız derken ...
gen.в то время, когда на фронтах льётся рекой кровь ...cephelerde kan gövdeyi götürürken ...
gen.в тот момент, когда ...... ması ile beraber
lit., f.talesв ту пору, когда верблюды глашатаями были, а блохи цирюльниками служилиpireler berber, develer tellâl iken (зачин сказки Natalya Rovina)
gen.в тёмных безлюдных местах, когда выливают нечистоты, с целью отпугивания джинов громко произносят destur!destur
gen.в тёмных безлюдных местах, когда выливают нечистоты, с целью отпугивания злых духов громко произносят destur!destur
gen.второй день свадьбы, когда готовят угощение из бараньих ножекpaça günü
gen.Вы когда-нибудь были в Измиреİzmirde bulundunuz mu hiç?
gen.вы когда-нибудь ходили на охоту?hiç ava gittiniz mi?
gen.даже во времена, когда женщинам запрещалось находиться в обществе мужчин, она не сторонилась ихkaçgöç zamanında bile o erkekten ürkmezdi
idiom.досл. если не сейчас, то когдаne güne duruyor (Natalya Rovina)
gen.ждать, когда представится случайfırsat kollamak (Natalya Rovina)
saying.жди, когда жареные голуби сами влетят в ротarmut piş ağzıma, düş!
gen.как раз в тот момент, когда он хотел встатьtam kalkacağı sırada
gen.кем ты станешь, когда вырастешь?büyüyünce ne olacaksın? (Ремедиос_П)
gen.когда в комнату вошёл посторонний, разговор прекратилсяiçeriye yabancı biri girince mevzu kapandı
idiom.когда верблюд взойдет на крышуdeveler dama çıkınca (неизвестно когда, в определённом будущем, никогда Natalya Rovina)
proverbкогда волк старится, он становится посмешищем для собакkurt kocaymca köpeklere maskara olur
gen.когда вы вернулись из Стамбула?Istanbuldan ne zaman döndünüz?
gen.когда вылетает самолёт?uçak ne zaman kalkıyor?
proverbкогда еда переливается за край, самым дорогим становится половникaş taşınca kepçeye paha olmaz (Natalya Rovina)
proverbкогда есть щипцы, не суй руку в огоньmaşa varken elini ateşe sokma
gen.когда захочуistediğim zaman (Ремедиос_П)
gen.когда к невзгодам прибавилась ещё и болезнь ...sıkıntıya bir de hastalık üsteleyince ...
proverbкогда куют коня, лягушки лапы не протягиваютatlar nallanırken kurbağalar ayak uzatmaz (т.е. каждый должен знать своё место)
gen.в вопр. предложениях когда-либоhiç
gen.когда-либоhiç (Ремедиос_П)
gen.когда меня одолевали мрачные мысли, пришло твоё радостное письмоkara kara düşünürken, senin ışıklı mektubun geldi
gen.когда мы были в пути, начался дождьgiderkem yağmur tuttu
gen.когда мы были в пути, припустил дождьgiderkem yağmur tuttu
gen.когда мы жили в Енишехире ...Yenişehirde otururken ...
gen.когда началось землетрясение, все выскочили на улицуdeprem başlayınca herkes sokağa uğradı
gen.когда немного покопались в деле, то все недостатки выперли наружуişi biraz karıştırınca, bütün pürüzler sırıttı
gen.когда нет сахара, его заменяет бекмесşekerin bulunmadığı durumlarda pekmez bir ikame malıdır
gen.когда-нибудьgünün birinde (Ремедиос_П)
gen.когда-нибудьbir gün (Ремедиос_П)
gen.когда-нибудьbir ara (Ремедиос_П)
gen.когда-нибудьhiç (Ремедиос_П)
gen.когда нужно и не нужноlüzumlu lüzumsuz yere
gen.когда он вернётсяdöneceği zaman
gen.когда он плыл, у него свело ногуyüzerken bacağına kramp girdi
gen.когда он потел на каменной плите в турецкой бане, ему стало плохоgöbek taşında ter atarken bunaldı
gen.когда он придёт, я скажуgeldiği vakit söylerim
gen.когда он хотел пошутить, он даже прибегал к слегка грубым выражениямlâtife etmek istediği zaman biraz kabaya bile kaçardı
gen.когда подойдёт наш черёд?sıranız ne zaman gelecek?
math.когда преобразование не зависит от параметров метаmeta ölçer
math.когда преобразование не зависит от параметров метаmetameter
gen.когда придётсяvakitli vakitsiz
gen.когда приходит почта?posta ne vakit gelir?
gen.когда прошёл гнев, он понял, что был не правhiddeti düşünce haksızlığını anladı
proverbкогда пшеница начинает колоситься, серпы дорожаютbuğday başak verince, orak pahaya çıkar
idiom.когда рак на горе свистнетbalık kavağa çıkınca (Natalya Rovina)
proverbкогда сломалась телега, находится много желающих показать дорогуaraba devrildikten sonra yol gösteren çok olur
proverbкогда сломалась телега, находится много желающих показать дорогуaraba devrilince sonra yol gösteren çok olur
proverbкогда сломалась телега, находится много желающих показать дорогуaraba kırılınca sonra yol gösteren çok olur
gen.когда спала температура, больной оживилсяateşi düşünce hasta açıldı
gen.когда здесь столько дел ...ortada bu kadar iş varken ...
saying.когда страусу надо что-нибудь нести - птица, когда надо лететь - верблюдdeve kuşu yüke gelince kuş, uçmaya gelince deve
gen.когда-тоvaktizamanında
gen.когда-тоbir varmış bir yokmuş
gen.когда-тоbir zaman (lar)
gen.когда-тоvakitiyle
gen.когда ты придёшь ...geleceğin sırada ...
gen.когда угодноher zaman (Natalya Rovina)
proverbкогда человек упадёт, тогда ему начинают показывать дорогу, по которой он должен был идтиayaki kayana yol gösteren çok olur
gen.когда шёл, он поскользнулся и ушиб ногуyürürken kaymış, ayağı incinmiş
gen.когда этой фирме грозил крах, благодаря усилиям нового директора она возродиласьbu firma batmak üzere iken yeni müdürün çabasıyla kalkındı
gen.когда я его видел в последний раз...son ğördüğümde... (Ремедиос_П)
gen.когда я говорю дом, то я подразумеваю три-четыре богатых дома в городеev deyince, kasabada dört beş tane zengin evini kastediyorum
gen.когда я здесь, кто посмеет тебя пугатьben burada iken kimin haddine seni korkutmak
gen.когда я пришёл туда ...oraya geldiğim sırada ...
gen.мать поклялась, что не впустит парня в дом, когда он придётanası, oğlan gelirse içeri almayacığına şart etmişti
gen.мой внук начал ходить в день, когда ему исполнился один годtorunum bir yaşını tamamladığı gün yürüdü
gen.мой внук пошёл в день, когда ему исполнился один годtorunum bir yaşını tamamladığı gün yürüdü
saying.наполнять кувшин, когда идёт дождьyağmur yağarken küpünü doldurmak (т.е. воспользоваться удобным случаем для наживы)
gen.она сожгла юбку, когда её гладилаeteğini ütülerken yaktı
gen.она спалила юбку, когда её гладилаeteğini ütülerken yaktı
saying.поздно пить Боржоми, когда почки селиgöle su gelinceye kadar kurbağanın gözü patlar (Natalya Rovina)
gen.сезон, когда нет туристовölü sezon
lawсо дня, когда лицо узналоıttıla tarihinden (Natalya Rovina)
lawсо дня, когда стало известноıttıla tarihinden (Natalya Rovina)
nonstand.состояние, когда прётbuldumcuk (Natalya Rovina)
gen.трать эти деньги, только когда тебе будет тугоbu parayı ancak sıkıştığın vakit sarfet
gen.ты вчера когда лёг?dün kaçta yattın?
gen.Ты раньше когда-нибудь...?Daha önce hiç...? (Ремедиос_П)
gen.уведомите меня, когда пойдётеgideceğiniz vakiti bana haber verin
comp., MSустанавливать состояние "Нет на месте", когда я не работаю на компьютере более"Bilgisayarım şu kadar süre boşta kalırsa durumumu Dışarıda olarak göster
proverbчеловек ошибается, даже когда он молитсяinsan okurken bile yanılır
gen.человек узнаёт цену тех, кого он любил, когда их нетinsan sevdiklerinin kadirini yokluklarında anlıyor
gen.что он думал, когда принялся за невыполнимое дело?hangi akla hizmet ediyor?
comp., MSэтап, когда скорость исправления ошибок превышает скорость обнаружения ошибокhata giderim yakınsaması
gen.Это самая смешная шутка, которую я когда-либо слышал.Bu şimdiye kadar duyduğum en komik şaka. (Ремедиос_П)
gen.я обнаружил дефект ткани, когда кроилkumaşın sakatlıkını biçerken çıkardım
gen.я потрачу эти деньги, когда мне будет трудноsıkılırsam bu parayı harcarım
gen.язык детей, когда они переставляют слогиkuş dili