Russian | Turkish |
он взял да и растратил все свои деньги | tuttu, bütün parasını harcadı |
вот это да! | ha |
вот это да! | maşallah |
Вот это да! | Vay anasını! (Natalya Rovina) |
вот это да, как хорошо подошло | pehpeh ne güzel yakışmış (о платье) |
да благословит Аллах! | Allah mübarek etsin! |
да бог с ним | canı isterse |
да будет благословен весь твой род! | cetine rahmet! |
да будет вам и это известно | bunu da bilmiş olun |
да будет вам известно | malumunuz olsun (Natalya Rovina) |
да будет ему земля пухом! | nur içinde yatsın! |
формула благодарности да будет ниспослан покой твоему отцу | babana rahmet! |
да будет так! | âmin |
да будет тебе известно! | bilmiş ol! |
да будет тебе ядом! | zıkkım olsun! |
да было бы вам известно | malumunuz olsun (Natalya Rovina) |
Да ведь | -e rağmen (Natalya Rovina) |
Да ведь | - diği halde (Natalya Rovina) |
да воздадутся труды твои! | himmetin var olsun! (форма благодарности) |
да воздаст ему Аллах по заслугам! | Allah müstahakını versin! |
да вознаградит Аллах его за его труды | Allah emeklerini eline versin |
да вознаградит тебя Аллах | Allah hoşnut olsun (за то, что ты сделал мне) |
да возрадуется его душа! | ruhu şad olsun! |
Да вот | Ya ... işte (Natalya Rovina) |
да вразумит Аллах! | Allah akıllar versin! |
да вразумит Аллах! | Allah akıl fikir versin! |
да, да, конечно! | háyhay |
да ещё | üstelik (к тому же Natalya Rovina) |
да ещё | üstüne üstlük (к тому же Natalya Rovina) |
да ещё | bir de (к тому же Natalya Rovina) |
да ещё | hem de (к тому же Natalya Rovina) |
да ... же! | be |
Да здравствует | yaşa (Natalya Rovina) |
да и | ve sonunda (и наконец Natalya Rovina) |
да и | ayrıca (а кроме того Natalya Rovina) |
да и | bir de (а кроме того Natalya Rovina) |
да и | te |
да и ... | háni |
да и | de |
да и | da |
да и | sonra da (и наконец Natalya Rovina) |
да и | ve bir de (а кроме того Natalya Rovina) |
да и | nihayet (и наконец Natalya Rovina) |
да и не так уж и дорого | háni, pek de pahalı sayılmaz |
да и то | buna rağmen (несмотря на это, всё-таки Natalya Rovina) |
да и то | yine de (несмотря на это, всё-таки Natalya Rovina) |
да и только | tek kelimeyle (Natalya Rovina) |
да иди же! | haydi be! |
да, кстати ... | ha |
да, кстати, ты же должен был принести мне книгу! | ha sen bana kitap getirecektin! |
да не оскорбит это его праха! | toprakma ağır gelmesin! (когда при разговоре плохо говорят о покойном) |
Да не разлучит их Всевышний! | Allah ayırmasın! (Natalya Rovina) |
да нет же! | yok canım! |
да ниспошлёт Аллах долгую жизнь | Allah ömürler versin (формула благодарности) |
да ниспошлёт Аллах покой! | Allah rahatlık versin! |
да ниспошлёт Аллах счастья! | Allah mübarek etsin! |
да ниспошлёт Аллах терпение | Allah ecir sabır versin (формула выражения соболезнования) |
да ну! | yok canım! |
Да ну | Hadi be! (Natalya Rovina) |
Да ну вас | Siz de yani (Natalya Rovina) |
Да ну вас | Ne diyorsunuz (Natalya Rovina) |
Да ну её | Boş ver onu ya! (Natalya Rovina) |
да, очень странно! | ya çok acayip |
да покарает вас всех Аллах! | Allah hepinizi kahretsin! |
поминание усопшего да помилуй его Аллах! | rahmet olsun canına! |
да постыдись же ты! | edep yahu! (говорить непристойные, неприличные вещи) |
да пошлёт Аллах много лет жизни! | Allah nice nice yıllara eriştirsin! |
да разве в это время хочется есть? | bu saatte acıkılır mı? |
да сопутствует вам удача! | bahtiniz açık olsun! |
да сохрани вас, тебя всевышний! | Hak selâmet versin! |
да сохранит Аллах! | Allah saklasın! |
да сохранит его Аллах | Allah selâmet versin |
да сохранит вас господь от бед и напастей! | üsteünüze sağlık ve şifalar! |
да сохранит вас господь от бед и напастей! | üsteünüze iyilik sağlık! |
да сохранит вас господь от бед и напастей! | üsteünüze afiyet! |
да сохранит вас господь от болезни и напастей! | üsteünüze iyilik sağlık! |
да сохранит вас господь от болезни и напастей! | üsteünüze sağlık ve şifalar! |
да сохранит вас господь от болезни и напастей! | üsteünüze afiyet! |
да сохранит нас Аллах! | hafazanallah (от чего-л. плохого) |
да сохранит тебя господь от бед и напастей! | üsteüne iyilik sağlık! |
да сохранит тебя господь от бед и напастей! | üsteüne sağlık ve şifalar! |
да сохранит тебя господь от бед и напастей! | üsteüne afiyet! |
да сохранит тебя господь от болезни и напастей! | üsteüne sağlık ve şifalar! |
да сохранит тебя господь от болезни и напастей! | üsteüne iyilik sağlık! |
да сохранит тебя господь от болезни и напастей! | üsteüne afiyet! |
да только бы он не заболел! | tek hastalanmasın da! |
да ты что?! | yapmayıni! (выражает удивление) |
да ты что?! | yapmayınız! (выражает удивление) |
да ты что?! | yapma! (выражает удивление) |
да умножатся ваши блага! | ziyade olsun! (вежливое обращение и пожелание приглашающему к столу) |
да упокоится он в мире! | topraki bol olsun! (говорится о покойнике-немусульманине) |
пожелание да храни его Всевышний! | yüzü ak olsun! |
да ..., что же это я Вам хотел сказать | efendime söyleyeyim (вставочное выражение при затруднении найти нужное слово в разговоре) |
да что он, не человек что ли? | canı yok mu? |
да что ты! | háydi |
да что ты говоришь? | déme! |
да, эфенди! | evet efendim! |
знаю только я да Аллах | bir de Allah |
знаю только я да Аллах | bir ben bilirim |
≈ из огня да в полымя | yağmurdan kaçarken doluya tutulmak |
к тому же, да и ... | nitekim |
кожа да кости | kadit çıkmak |
кожа да кости | kuru kemik |
≈ кожа да кости | zayıf nahif |
кожа да кости | derisi kemiklerine yapışmış |
кожа да кости | bir deri bir kemik |
любишь ли ты Анкару? Да ещё как! | Ankarayı sever misin? Hem de nasıl! |
ни с того, ни с сего взял да так ляпнул при всех, что ... | durup dururken tutup ortaya öyle bir lâf attı ki ... |
ну да ладно | ne ise |
ой, да сохранит нас Аллах, напугал ты меня! | hay Allah iyilik versin, beni korkuttun! |
посл.≈ мал золотник, да дорог | yükte hafif pahada ağır |
сказать «да» | evetlemek |
такую дальнюю дорогу они проехали за два часа. — Да ты что?! | onca yolu iki saate almışlar. — Yapma! |
тебе нездоровится? — Да, у меня немного голова болит | rahatsız mısın yoksa! — Ya, biraz başım ağrıyor |
то да сё | ufak tefek |
то да сё | tefek |
то сё, то да сё | şuşu busu (о чём-л. неучтённом) |
ты придёшь? — Да, приду! | gelir misin? — Hа, gelirim! |
хватит, да ещё и останется | yeter de artar |
ходить вокруг да около | sözü döndürüp dolaştırmak |
хоть мёдом намажь, да слизывай | bal dök te yala (об идеальной чистоте) |