Russian | Turkish |
аристократического вида | kibar kıyafetli |
ах, какой вид! | ama ne manzaral |
быть на виду | meydanda durmak |
в виде | biçiminde (Natalya Rovina) |
в виде | yollu (чего-л.) |
в виде | hâlinde (чего-л.) |
в виде | olarak (Natalya Rovina) |
в виде | şeklinde (Natalya Rovina) |
в виде | görünümünde (Natalya Rovina) |
в виде замены | bedel olarak |
в виде намёка | telmihen |
в виде насмешки | alay yollu |
в виде ответа | cevap yollu |
в виде пальца | parmak parmak |
в виде порошка | toz hâlinde |
в виде статьи | yazı hâlinde |
в горячем виде | sıcak sıcak |
в другом виде | diğer tarzda |
в живом виде | diri diri |
в письменном виде | yazılı olarak (Ремедиос_П) |
в таком виде | bu hâl ile |
в таком виде | bu hâlde |
вид акации | zamk akasyası |
вид акации | zamk ağacı |
вид баржи | limbo |
вид болезни у овец | karamuk |
вид восточных сладостей | peynir şekeri |
вид глазной болезни | kuşkanadı |
вид декоративной ткани | çatma |
вид деятельности | faaliyet (Ремедиос_П) |
вид женской причёски | sıkma baş |
вид каната, употребляемого рыбаками | sardun |
вид карточной игры | konsolit |
вид карточной игры | kaptıkaçtı |
вид карточной игры | fitil |
вид коромысла | omuzluk |
вид на город | şehir manzarası (Natalya Rovina) |
вид на жительство | oturma belgesi |
вид на жительство | ikametgâh kâğıdı |
вид на жительство | oturma izni |
вид на жительство | ikamet tezkeresi (Ольга Жаркевич) |
вид на море | deniz manzarası (Ремедиос_П) |
вид резки | kıyım |
вид рыболовной сети, забрасываемой с лодки в море | voli ağı |
вид с птичьего полёта | kuş bakışı görünüşü |
вид сбоку | profil |
вид сзади | arkadan görünüş |
вид сладкого пирога | yufka böreği |
вид сладкого пирожка | yufka böreği |
вид слоёного пирожка | katmer |
вид спорта | spor (Ремедиос_П) |
вид тонкой шёлковой рубашки | pembezar |
вид тонкой шёлковой ткани | pembezar |
вид чурека | gevrek |
вид ягодной пастилы | köfter |
видавшая виды машина | emektar bir araba |
видавший виды | umur görmüş |
видавший виды | kös dinlemiş |
видавший виды | görmüş geçirmiş |
виды на урожай | mahsul tahminleri |
внешний вид | dışyüz (Ремедиос_П) |
внешний вид | görüntü (Ремедиос_П) |
внешний вид | dış görünüş (Ремедиос_П) |
внешний вид | kıyafet (Natalya Rovina) |
внешний вид | dış yüz (чего-л.) |
внешний вид | dış |
внешний вид | dekor |
внешний вид | fizik yapısı |
внешний вид | kılık kıyafet |
внешний вид | şekil ve şemail |
внешний вид | kılık |
внешний вид | kalıp kıyafet |
внешний вид | genel görünüm |
внешний вид | görünüş (Ремедиос_П) |
внушительный вид | haşmet |
вот так вид! | ama ne manzara! (Natalya Rovina) |
всем своим видом показывать благородство | paçalarından kibarlık akmak |
всем своим видом показывать благородство | üstünden kibarlık akmak |
всё на виду | mal meydanda (нет ничего скрытого) |
выполняющий работу для вида | işgüzar |
выставить кого-л. в смешном виде | maskaraya çevirmek |
грандиозный вид | muazzam manzara (Natalya Rovina) |
давать другой вид | dökmek |
декорация в виде клеток | yenidünya (в представлении народного театра «Orta oyun») |
делает вид, как будто спит | uyuyor gibi yapıyor |
делать вид | rol yapmak |
делать вид, будто ... | gelmekmezlik |
делать вид, будто ... | gelmekmez |
делать вид, будто не замечаешь | görmemezlikten gelmek (кого-л., что-л.) |
делать вид, будто не знает | bilmemezlikten gelmek |
делать вид, будто не знает | bilmezden gelmek |
делать вид, что ... | gelmekmezlik |
делать вид, что ... | gelmekmez |
делать вид, что не видит | görmemezlikten gelmek |
делать вид, что не видит | görmemezliğe gelmek |
делать вид, что не видишь | görmezden gelmek |
делать вид, что не замечает | görmemezlikten gelmek |
делать вид, что не замечает | görmemezliğe gelmek |
делать вид, что не знает | bilmemezlikten gelmek |
делать вид, что не знает | bilmezden gelmek |
делать вид, что не знаешь | tanımamazlıktan gelmek |
делать вид, что не слышал | işitmekten gelmek |
делать вид, что не слышал | işitmezlike getirmek |
делать вид, что не узнаёшь | tanımamazlıktan gelmek |
делать вид, что пьян | sarhoşluka vurmak |
делать учёный вид | bilgiçlik taslamak |
для вида | iş olsun diye |
для вида | yalandan |
для вида | dostlar alışverişte görsün (diye, что-л. делать) |
для виду | -er gibi yapmak (Natalya Rovina) |
для виду | gösteriş için (Natalya Rovina) |
для виду | görünüşte (Natalya Rovina) |
ему на вид сорок лет | kırk yaşında görünüyor |
жалкий вид | hâli perişan |
жалкого вида | sünepe (о человеке) |
зимние виды спорта | kış sporları |
и на кого ты стал похож в таком виде? | kime özendin de bu kılığa girdin? |
и на кого ты стал похож в таком виде? | kimden özendin de bu kılığa girdin? |
иметь в виду | demek (Natalya Rovina) |
иметь в виду | gözetmek |
иметь в виду | öngörmek |
иметь в виду | plânda tutmak |
иметь в виду | kastetmek (Ремедиос_П) |
иметь виды | gözü olmak (на кого-л., что-л.) |
иметь глупый вид | alıklaşmak |
иметь жалкий вид | katır tepmişe dönmek |
иметь жалкий обтрёпанный вид | üsteü başı dökülmek |
имеющий какой-л. вид | kılıklı |
имеющий какой-л. внешний вид | kıyafetli |
имеющий красивый вид | biçimli |
имеющий плохой вид | kılıksız |
имеющий приличный внешний вид | kalıplı kıyafetli |
имеющий приличный внешний вид | kıyafetli |
импозантный вид | haşmet |
лекарственный препарат в жидком виде | sulu ilâç (капли и т.п.) |
менять вид и внешность | bin kalıba girmek |
металлическая конструкция в виде полумесяца, шпиль и т.п., прикрепляемые на минарете, куполе | alem (и т.п.) |
на вид | görmece |
на вид | şeklen |
на вид | dış görünüşte |
на виду у всех | alenen |
написать, изложив в письменном виде | kaleme almak |
наружный вид | dış |
не выпускать из виду | göz hapsine almak (Natalya Rovina) |
не имеющий вида | kıyafetsiz |
не подавать вида | yaşını içine akıtmak |
не подавать вида | renk vermemek, belli etmemek |
не подавать вида | bozuntuya vermemek |
не подавать виду | belli etmemek |
не подавая вида | karşıdan karşıya |
не показывать виду | ekini belli etmemek |
не следует упускать из вида и эту особенность | şu hususu da gözden uzak tutmamalı |
не упускать из виду | gözü üstünde olmak (Natalya Rovina) |
нелепый вид | gülünç bir kıyafet |
нелепый вид | gülünç bir kılık |
несчастный вид | hâli perişan |
ни под каким видом | hiç bir türlü |
о боже мой, что за вид! | ya Rabbi bu ne hâl! |
обольщаться внешним видом | dış görünüşe aldanmak (Natalya Rovina) |
обрести свой настоящий вид | özleşmek |
обрести свой настоящий вид | arılaşmak |
обрести свой подлинный вид | özleşmek |
обрести свой подлинный вид | arılaşmak |
он в шутку сделал вид, что сердится | şakadan darılır gibi yaptı |
он делает вид, что спит | uyumuş gibi yapıyor |
он имеет какой-л. вид | bir hâli var |
он имеет виды | gözü var (на кого-л., что-л.) |
он — тёртый калач, видавший виды | az günün adamı değildir |
он — тёртый калач, видавший виды | az günün adamı değil |
орнамент в виде пятилопастной розетки | beşli yaprak |
осадки в виде дождя и снега | karma yağış |
открытка с видом городов, памятных мест, достопримечательностей | manzara kartı (Natalya Rovina) |
пластические виды искусства | plastik sanatlar |
по видам | nevi nevi |
по внешнему виду | görünüşüne göre |
по внешнему виду | görünüşe göre |
по виду | görünürde |
по виду этому мужчине около сорока лет | bu adam görmece kırk yaşlarında var |
по внешнему виду | sureta |
по внешнему виду | şeklen |
по внешнему виду | dış görünüşte |
под каким-л. видом | kisvesi altında |
подтянутый вид | derli toplu bir kıyafet |
потерять вид | kılıksızlaşmak |
почва, не получившая удобрения в виде жидкого навоза | şerbetsiz |
представить в виде схемы | şemalaştırmak |
представлять в лучшем виде | süslemek |
при виде крови она вдруг почувствовала тошноту | kan görünce birden midesi kabardı |
при виде своего старого учителя он с уважением привстал | eski öğretmenini görünce saygıyla doğruldu |
приводить в надлежащий вид | şekile sokmak |
приводить в надлежащий вид | biçime sokmak |
придавать другой вид | dökmek |
придать пристойный вид неблаговидному поступку | kitapına uydurmak |
придать пристойный вид неблаговидному поступку | kitapa uydurmak |
принимать важный вид | avurtlamak |
принимать какой-л. вид | bir hâl takınmak |
принимать вид | suretine girmek |
принимать какой-л. вид | hâlini almak |
принимать какой-л. вид | biçime girmek |
принимать внешний вид | şekil almak |
принимать другой вид | dönmek |
принимать другой вид | dönüşmek |
принимать другой вид | dökülmek (о разговоре, делах и т.п.) |
принимать подобострастный вид | yüze gülmek |
принимать различные виды | bin kalıba girmek |
принять внешний вид | kılıkına girmek (кого-л.) |
принять какой-л. вид | tavır takınmak |
принять какой-л. вид | tavır almak |
принять какой-л. вид | vaziyeti takınmak |
принять вид | hâline gelmek (кого-л., чего-л.) |
приобретший вид | görünüm kazanmış (Natalya Rovina) |
пропасть из виду | görünmez olmak |
пропасть из виду | yitmek |
с видом на море | deniz manzaralı (Ремедиос_П) |
с виду | görünüşe göre |
с виду | yüzden |
с виду | zahirde |
с виду | görünüşüne göre |
с виду | görünürde |
с виду он похож на бедняка | görünüşüne göre fakir bir adama benziyor |
с виду он просто лев | kalıpına bakarsan aslan gibi |
сделать вид, будто не слышит | işitmemezlikten gelmek |
сделать вид, будто не слышит | işitmezliğe gelmek |
скидка на все виды товаров | her nevi mallarda tenzilât |
скромный вид | babayani kıyafet |
судя по виду, он ничем не отличается от нищего | kılık kıyafet itibarıyla, bir dilenciden hiç farkı yoktur |
терять из виду | gözden kaybetmek |
терять прежний вид | hantallaşmak |
терять сознание при виде крови | kan tutmak |
три вида продуктов | üç kalem erzak |
ты не смотри на его вид, он очень больной человек | sen onun gösterişine bakma, çok hasta adamdır |
у всех на виду | alenen (Natalya Rovina) |
у него вид человека, который на всех смотрит свысока | yüksekten bakan bir hâli var |
у него всё в лучшем виде - волосы и глаза чёрные - так чёрные, а тело - белое | akı ak karası kara |
украшение в виде солнца | şemse |
что вы имеете в виду? | neyi kastediyorsunuz? (Ремедиос_П) |
что за вид?! | bu ne kıyafet? |
что за вид такой! | ama ne kılık |
что это за вид? | bu ne hâl böyle? |
эстетичный вид | estetik görünüm (Ремедиос_П) |
эта женщина так чувствительна, что при виде крови сразу падает в обморок | bu kadının bir siniri var ki, kan görünce bayılır |
это здание не имеет никакого вида | bu binanın hiç gösterişi yok |
этот вид никогда не надоест | bu manzaraya doyulmaz |
этот виноград на вид лучше, чем на вкус | bu üzümün manzarası yemesinden güzeldir |
я сделал вид, как будто его не знаю | onu tanımamazlıktan geldim |