DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вид | all forms | exact matches only
RussianTurkish
аристократического видаkibar kıyafetli
ах, какой вид!ama ne manzaral
быть на видуmeydanda durmak
в видеbiçiminde (Natalya Rovina)
в видеyollu (чего-л.)
в видеhâlinde (чего-л.)
в видеolarak (Natalya Rovina)
в видеşeklinde (Natalya Rovina)
в видеgörünümünde (Natalya Rovina)
в виде заменыbedel olarak
в виде намёкаtelmihen
в виде насмешкиalay yollu
в виде ответаcevap yollu
в виде пальцаparmak parmak
в виде порошкаtoz hâlinde
в виде статьиyazı hâlinde
в горячем видеsıcak sıcak
в другом видеdiğer tarzda
в живом видеdiri diri
в письменном видеyazılı olarak (Ремедиос_П)
в таком видеbu hâl ile
в таком видеbu hâlde
вид акацииzamk akasyası
вид акацииzamk ağacı
вид баржиlimbo
вид болезни у овецkaramuk
вид восточных сладостейpeynir şekeri
вид глазной болезниkuşkanadı
вид декоративной тканиçatma
вид деятельностиfaaliyet (Ремедиос_П)
вид женской причёскиsıkma baş
вид каната, употребляемого рыбакамиsardun
вид карточной игрыkonsolit
вид карточной игрыkaptıkaçtı
вид карточной игрыfitil
вид коромыслаomuzluk
вид на городşehir manzarası (Natalya Rovina)
вид на жительствоoturma belgesi
вид на жительствоikametgâh kâğıdı
вид на жительствоoturma izni
вид на жительствоikamet tezkeresi (Ольга Жаркевич)
вид на мореdeniz manzarası (Ремедиос_П)
вид резкиkıyım
вид рыболовной сети, забрасываемой с лодки в мореvoli ağı
вид с птичьего полётаkuş bakışı görünüşü
вид сбокуprofil
вид сзадиarkadan görünüş
вид сладкого пирогаyufka böreği
вид сладкого пирожкаyufka böreği
вид слоёного пирожкаkatmer
вид спортаspor (Ремедиос_П)
вид тонкой шёлковой рубашкиpembezar
вид тонкой шёлковой тканиpembezar
вид чурекаgevrek
вид ягодной пастилыköfter
видавшая виды машинаemektar bir araba
видавший видыumur görmüş
видавший видыkös dinlemiş
видавший видыgörmüş geçirmiş
виды на урожайmahsul tahminleri
внешний видdışyüz (Ремедиос_П)
внешний видgörüntü (Ремедиос_П)
внешний видdış görünüş (Ремедиос_П)
внешний видkıyafet (Natalya Rovina)
внешний видdış yüz (чего-л.)
внешний видdış
внешний видdekor
внешний видfizik yapısı
внешний видkılık kıyafet
внешний видşekil ve şemail
внешний видkılık
внешний видkalıp kıyafet
внешний видgenel görünüm
внешний видgörünüş (Ремедиос_П)
внушительный видhaşmet
вот так вид!ama ne manzara! (Natalya Rovina)
всем своим видом показывать благородствоpaçalarından kibarlık akmak
всем своим видом показывать благородствоüstünden kibarlık akmak
всё на видуmal meydanda (нет ничего скрытого)
выполняющий работу для видаişgüzar
выставить кого-л. в смешном видеmaskaraya çevirmek
грандиозный видmuazzam manzara (Natalya Rovina)
давать другой видdökmek
декорация в виде клетокyenidünya (в представлении народного театра «Orta oyun»)
делает вид, как будто спитuyuyor gibi yapıyor
делать видrol yapmak
делать вид, будто ...gelmekmezlik
делать вид, будто ...gelmekmez
делать вид, будто не замечаешьgörmemezlikten gelmek (кого-л., что-л.)
делать вид, будто не знаетbilmemezlikten gelmek
делать вид, будто не знаетbilmezden gelmek
делать вид, что ...gelmekmezlik
делать вид, что ...gelmekmez
делать вид, что не видитgörmemezlikten gelmek
делать вид, что не видитgörmemezliğe gelmek
делать вид, что не видишьgörmezden gelmek
делать вид, что не замечаетgörmemezlikten gelmek
делать вид, что не замечаетgörmemezliğe gelmek
делать вид, что не знаетbilmemezlikten gelmek
делать вид, что не знаетbilmezden gelmek
делать вид, что не знаешьtanımamazlıktan gelmek
делать вид, что не слышалişitmekten gelmek
делать вид, что не слышалişitmezlike getirmek
делать вид, что не узнаёшьtanımamazlıktan gelmek
делать вид, что пьянsarhoşluka vurmak
делать учёный видbilgiçlik taslamak
для видаiş olsun diye
для видаyalandan
для видаdostlar alışverişte görsün (diye, что-л. делать)
для виду-er gibi yapmak (Natalya Rovina)
для видуgösteriş için (Natalya Rovina)
для видуgörünüşte (Natalya Rovina)
ему на вид сорок летkırk yaşında görünüyor
жалкий видhâli perişan
жалкого видаsünepe (о человеке)
зимние виды спортаkış sporları
и на кого ты стал похож в таком виде?kime özendin de bu kılığa girdin?
и на кого ты стал похож в таком виде?kimden özendin de bu kılığa girdin?
иметь в видуdemek (Natalya Rovina)
иметь в видуgözetmek
иметь в видуöngörmek
иметь в видуplânda tutmak
иметь в видуkastetmek (Ремедиос_П)
иметь видыgözü olmak (на кого-л., что-л.)
иметь глупый видalıklaşmak
иметь жалкий видkatır tepmişe dönmek
иметь жалкий обтрёпанный видüsteü başı dökülmek
имеющий какой-л. видkılıklı
имеющий какой-л. внешний видkıyafetli
имеющий красивый видbiçimli
имеющий плохой видkılıksız
имеющий приличный внешний видkalıplı kıyafetli
имеющий приличный внешний видkıyafetli
импозантный видhaşmet
лекарственный препарат в жидком видеsulu ilâç (капли и т.п.)
менять вид и внешностьbin kalıba girmek
металлическая конструкция в виде полумесяца, шпиль и т.п., прикрепляемые на минарете, куполеalem (и т.п.)
на видgörmece
на видşeklen
на видdış görünüşte
на виду у всехalenen
написать, изложив в письменном видеkaleme almak
наружный видdış
не выпускать из видуgöz hapsine almak (Natalya Rovina)
не имеющий видаkıyafetsiz
не подавать видаyaşını içine akıtmak
не подавать видаrenk vermemek, belli etmemek
не подавать видаbozuntuya vermemek
не подавать видуbelli etmemek
не подавая видаkarşıdan karşıya
не показывать видуekini belli etmemek
не следует упускать из вида и эту особенностьşu hususu da gözden uzak tutmamalı
не упускать из видуgözü üstünde olmak (Natalya Rovina)
нелепый видgülünç bir kıyafet
нелепый видgülünç bir kılık
несчастный видhâli perişan
ни под каким видомhiç bir türlü
о боже мой, что за вид!ya Rabbi bu ne hâl!
обольщаться внешним видомdış görünüşe aldanmak (Natalya Rovina)
обрести свой настоящий видözleşmek
обрести свой настоящий видarılaşmak
обрести свой подлинный видözleşmek
обрести свой подлинный видarılaşmak
он в шутку сделал вид, что сердитсяşakadan darılır gibi yaptı
он делает вид, что спитuyumuş gibi yapıyor
он имеет какой-л. видbir hâli var
он имеет видыgözü var (на кого-л., что-л.)
он — тёртый калач, видавший видыaz günün adamı değildir
он — тёртый калач, видавший видыaz günün adamı değil
орнамент в виде пятилопастной розеткиbeşli yaprak
осадки в виде дождя и снегаkarma yağış
открытка с видом городов, памятных мест, достопримечательностейmanzara kartı (Natalya Rovina)
пластические виды искусстваplastik sanatlar
по видамnevi nevi
по внешнему видуgörünüşüne göre
по внешнему видуgörünüşe göre
по видуgörünürde
по виду этому мужчине около сорока летbu adam görmece kırk yaşlarında var
по внешнему видуsureta
по внешнему видуşeklen
по внешнему видуdış görünüşte
под каким-л. видомkisvesi altında
подтянутый видderli toplu bir kıyafet
потерять видkılıksızlaşmak
почва, не получившая удобрения в виде жидкого навозаşerbetsiz
представить в виде схемыşemalaştırmak
представлять в лучшем видеsüslemek
при виде крови она вдруг почувствовала тошнотуkan görünce birden midesi kabardı
при виде своего старого учителя он с уважением привсталeski öğretmenini görünce saygıyla doğruldu
приводить в надлежащий видşekile sokmak
приводить в надлежащий видbiçime sokmak
придавать другой видdökmek
придать пристойный вид неблаговидному поступкуkitapına uydurmak
придать пристойный вид неблаговидному поступкуkitapa uydurmak
принимать важный видavurtlamak
принимать какой-л. видbir hâl takınmak
принимать видsuretine girmek
принимать какой-л. видhâlini almak
принимать какой-л. видbiçime girmek
принимать внешний видşekil almak
принимать другой видdönmek
принимать другой видdönüşmek
принимать другой видdökülmek (о разговоре, делах и т.п.)
принимать подобострастный видyüze gülmek
принимать различные видыbin kalıba girmek
принять внешний видkılıkına girmek (кого-л.)
принять какой-л. видtavır takınmak
принять какой-л. видtavır almak
принять какой-л. видvaziyeti takınmak
принять видhâline gelmek (кого-л., чего-л.)
приобретший видgörünüm kazanmış (Natalya Rovina)
пропасть из видуgörünmez olmak
пропасть из видуyitmek
с видом на мореdeniz manzaralı (Ремедиос_П)
с видуgörünüşe göre
с видуyüzden
с видуzahirde
с видуgörünüşüne göre
с видуgörünürde
с виду он похож на беднякаgörünüşüne göre fakir bir adama benziyor
с виду он просто левkalıpına bakarsan aslan gibi
сделать вид, будто не слышитişitmemezlikten gelmek
сделать вид, будто не слышитişitmezliğe gelmek
скидка на все виды товаровher nevi mallarda tenzilât
скромный видbabayani kıyafet
судя по виду, он ничем не отличается от нищегоkılık kıyafet itibarıyla, bir dilenciden hiç farkı yoktur
терять из видуgözden kaybetmek
терять прежний видhantallaşmak
терять сознание при виде кровиkan tutmak
три вида продуктовüç kalem erzak
ты не смотри на его вид, он очень больной человекsen onun gösterişine bakma, çok hasta adamdır
у всех на видуalenen (Natalya Rovina)
у него вид человека, который на всех смотрит свысокаyüksekten bakan bir hâli var
у него всё в лучшем виде - волосы и глаза чёрные - так чёрные, а тело - белоеakı ak karası kara
украшение в виде солнцаşemse
что вы имеете в виду?neyi kastediyorsunuz? (Ремедиос_П)
что за вид?!bu ne kıyafet?
что за вид такой!ama ne kılık
что это за вид?bu ne hâl böyle?
эстетичный видestetik görünüm (Ремедиос_П)
эта женщина так чувствительна, что при виде крови сразу падает в обморокbu kadının bir siniri var ki, kan görünce bayılır
это здание не имеет никакого видаbu binanın hiç gösterişi yok
этот вид никогда не надоестbu manzaraya doyulmaz
этот виноград на вид лучше, чем на вкусbu üzümün manzarası yemesinden güzeldir
я сделал вид, как будто его не знаюonu tanımamazlıktan geldim