Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Scottish Gaelic
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
страшно
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Norwegian Bokmål
было
страшно
весело
det var kjempegøy
было
страшно
интересно
det var kjempegøy
было
страшно
холодно
det var gruelig kaldt
в доме был
страшный
кавардак
alt sto på ende i huset
в доме царил
страшный
кавардак
alt sto på ende i huset
в комнате был
страшный
беспорядок
værelset var et eneste rot
в комнате
страшный
беспорядок
i rommet er det et fryktelig rot
в комнате царил
страшный
беспорядок
værelset var et eneste rot
видеть
страшный
сон
ha en vond drøm
газеты подняли
страшный
крик
det ble ramaskrik i avisene
гремел
страшный
гром
det tordnet noe aldeles forferdelig
денег они заработали —
страшное
дело
de tjente penger så det var store ting
день
страшного
суда
vredens dag
день
страшного
суда
dommedag
дул
страшный
ветер
det blåste
noe
aldeles jævlig
его
страшно
искусала собака
han ble stygt forbitt av en hund
ему пришлось выдержать
страшные
боли
han måtte utstå forferdelige smerter
ему пришлось перенести
страшные
боли
han måtte utstå forferdelige smerter
ему стало
страшно
han ble redd
ему
страшно
повезло
han hadde råflaks
ему
страшно
повезло
han hadde kjempeflaks
если произойдёт самое
страшное
i fall det verste skulle skje
задача была
страшно
трудной
oppgaven var forferdelig vrien
к тому же
дует
страшный
ветер
dessuten blåser det veldig
конечно, печально, но ничего
страшного
sukk hjerte, men brist ikke
кофе был
страшно
горячий
kaffen var rykende varm
лектор
страшно
запутался
foredragsholderen rotet forferdelig
мне
страшно
некогда
jeg har det rivende travelt
мне
страшно
хочется...
jeg vil fryktelig gjeme...
мне
страшно
хочется курить
jeg er sugen på en blås
мы опасаемся самого
страшного
vi frykter det verste
нам всё это
страшно
надоело
vi er lut lei alt sammen
нам всё это
страшно
осточертело
vi er lut lei alt sammen
не
страшно
!
det har ingen nød
несётся
страшная
пыль, когда мимо проносятся машины
det støver fælt når bilene kjører forbi
ничего
страшного
det er ikke så nøye
ничего
страшного
det gjør ingen
verdens
ting
ничего
страшного
!
det har ingen nød
ничего
страшного
, если мы подождём
det ville ikke være noen ulykke om vi ventet
ничего
страшного
не случится
, если он уволится
det er ingen landsulykke om han slutter
ничего
страшного
не случилось
det er ingen skade skjedd
он
страшно
болен
han er ille sjuk
он
страшно
болтлив
han har et fryktet kjeftament
он
страшно
болтлив
han har et forferdelig kjeftament
он
страшно
голоден
han er uhorvelig sulten
он
страшно
любит танцевать
han er dansegal
он
страшно
разозлился
han ble rykende sint
он
страшно
распалился
han er kåt som en hingst
он
страшно
расшибся
han slo seg stygt
он
страшное
говно
han er en stor dritt
он
страшное
дерьмо
han er en stor dritt
он
страшный
врун
han er stygg til å lyve
она мне
страшно
нравится
jeg liker henne veldig godt
она
страшна
как смертный грех
hun er stygg som arvesynden
она
страшно
ныла
hun bar seg verre
она
страшно
перепугалась
hun fikk
den store
skjelven
она
страшно
рассердилась
hun ble ordentlig sint
она
страшно
хныкала
hun bar seg verre
она
страшно
энергична
hun er voldsomt energisk
они жили в
страшной
бедности
de levde i
den
dypeste armod
они жили в
страшной
нищете
de levde i
den
dypeste armod
они подняли
страшный
шум
de holdt et svare spetakkel
они подняли
страшный
шум
de holdt et svare leven
оставить
что-л.
в
страшном
беспорядке
etterlate
noe
i den villeste uorden
поднимается
страшная
пыль, когда мимо проносятся машины
det støver fælt når bilene kjører forbi
поднялся
страшный
гвалт
det ble et lurveleven uten like
поднять
страшный
шум
holde et syndig leven
проблемы не кажутся
страшными
problemene virker ikke avskrekkende
становится
страшно
, когда случается такое
det blir så uhyggelig når slikt skjer
страшная
беда
en forferdelig ulykke
страшная
болезнь
en stygg sykdom
страшная
буря
en overhendig storm
страшная
пора
redselstid
страшная
сказка
et nifs eventyr
страшная
скорость
en voldsom fart
страшная
темень
det er fryktelig mørkt
страшно
бедный
lut fattig
страшно
бояться
gå med livet i hendene
страшно
бояться экзаменов
ha en sann redsel for eksamener
страшно
голодный
liddelig sulten
страшно
гордиться
være mektig kry av
(чем-л.)
страшно
забавная история
en knakende morsom historie
страшно
забавный
rasende morsom
страшно
крепкий
ramsteik
страшно
подумать
det er nifst å tenke på
(об э́том)
страшно
сильный
uhyggelig sterk
страшно
холодно
skrekkelig kaldt
страшно
холодно
bikkjekaldt
страшно
хорошо
ille godt
страшное
дело
så det var fæle ting
страшное
дело
så det var store ting
страшное
дело
det er noe av det verste jeg har hørt
страшное
зрелище
et skrekkelig syn
страшное
зрелище
et fryktelig syn
страшные
боли
voldsom smerter
страшные
новости
skremmende nyheter
страшный
бардак
et håpløst rot
страшный
как атомная война
stygg som en ulykke
страшный
как смертный грех
stygg som en ulykke
страшный
как смертный грех
stygg som juling
страшный
как чёрт
stygg som et troll
страшный
сон
en stygg drøm
страшный
суд
dommedag
страшный
шум
et farlig spetakkel
(støy)
тут ещё
дует
страшный
ветер
dessuten blåser det veldig
у них всё
страшный
бардак
det er et skrekkelig rot hos dem
у них всё
страшный
бардак
det er et syndig rot hos dem
увидеть
страшный
сон
ha en vond drøm
это причиняет
страшную
боль
det gjør forbannet vondt
я сделал
страшную
глупость
det var hestedumt av meg
я
страшно
занят
jeg har det rivende travelt
я
страшно
устал
jeg er fryktelig trett
Get short URL