DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing и | all forms | exact matches only
RussianNorwegian Bokmål
абсолютно то же, что и...akkurat det samme som...
автобус ходит в пять и тридцать пять минут каждого часаbussen går fem minutter over hver hel og halv time
автомобиль остановился и заблокировал всё движениеbilen ble stående og sperret for trafikken
Адам и Ева в раюAdam og Eva i paradiset
Адам и Ева в раюAdam og Eva i paradis
актив и пассивaktiva og passiva
активные и пассивные курильщикиaktive og passive røykere
Библия алчущие и жаждущиеde som hungrer og tørster
Анне и Кнут = любовьAnne pluss Knut er sant
Анне и Кнут = любовьAnne + Knut er sant
бассейн шириной в три метра и длиной в восемь метровet basseng på 3 meters bredde og 8 meters lengde
билет действителен от Осло до Бергена и обратноbilletten kan brukes fra Oslo til Bergen og omvendt
билет туда и обратноen billett tur-retur
билет туда и обратноen billett tur og retur
билет туда и обратноtur-retur-billett
билет туда и обратноbillett turretur
билет туда и обратноtur-returbillett
благодарность и признание — для меня достаточная наградаtakk og anerkjennelse er belønning god nok
благодарность и признание — награда сами по себеtakk og anerkjennelse er belønning god nok
блюдо из телячьих мозгов и телятиныkalvedans (rett)
блюдо, состоящее из молока и накрошенных в него сухих лепёшекflatbrødsoll
блюдо, состоящее из молока и накрошенных в него сухих хлебцевflatbrødsoll
бог вина и виноделияvingud
Бог создал человека по своему образу и подобиюGud skapte mennesket i sitt bilde
вдоль и поперёкpå langs og på tvers
вдоль и поперёкpå kryss og tvers
везде и всюдуover hele fjæla
везде и всюдуover hele fjøla
величина, высчитываемая по известной формуле от годовых заработков и определяющая размер дополнительной пенсииpensjonspoeng
верный и преданныйtro som gull
вечно и неизменноevig og uforanderlig
взад и вперёдfram og tilbake
взад и вперёдatt og fram
викинги совершали набеги на берега Англии и...vikingene gjorde strandhogg i England og...
владелец и съёмщикeier og leier
в Норвегии владельцы торговых предприятий и фирмhandelsstand
возгласы "браво" и аплодисментыbravorop og klapp
вокальная и инструментальная музыкаvokal og instrumental musikk
а вот и автобус!der kommer bussen!
вот и всёdet var hele herligheten
вот и сказочке конецsnipp, snapp, snute (så er eventyret ute)
вот и этот шанс пролетелder røk den sjansen
вот и этот шанс прохлопалиder røk den sjansen
вот, наконец, мы и добралисьså er vi endelig framme
Осмунд У. Винье "Вот снова вижу я эти горы и долины"No ser eg atter slike fjell og dålar
вот тебе и на!herre min hatt!
вперёд и назадfram og tilbake
Эжен Потье, Интернационал Вставай, проклятьем заклеймённый весь мир голодных и рабов!Opp, alle jordens hundne treller
встретить понимание и поддержкуmøte en fremstrakt hånd
встреча в весёлой и непринуждённой обстановкеstudentikost samvær
встречаться и расставатьсяmøtes og skilles
встречный и поперечныйkreti og pleti
выйти вперёд и сказать несколько словstå fram og si noen ord
высокий и стройныйrank og slank
выходные и рабочие дниbåde helg og vyrke
Гитлер и его приспешникиHitler og hans konsorter
годовой отчёт по зарплате и отчислениям из зарплатыlønns- og trekkoppgave
голуби и ястребыduer og hauker
голые и продуваемые ветрами островаnakne og forblåste øyer
горы Лангфьелла делят Норвегию на Восточную и ЗападнуюLangfjella danner skillet mellom Østlandet og Vestlandet
горы Лангфьелла образуют границу между Восточной и Западной НорвегиейLangfjella danner skillet mellom Østlandet og Vestlandet
гости стояли небольшими группами и беседовалиgjestene stod og pratet i små klynger
гостиничное дело и организация общественного питанияhotell- og restaurantnæring
Госуда́рственная инспе́кция по защи́те прав потреби́телей и надзо́ру за соблюде́нием законода́тельства в о́бласти сбы́та и рекла́мыForbrukerombudet (FO)
государственное теле- и радиовещаниеrikskringkasting
государственные и коммунальные органыstaten og kommunene
государственные и коммунальные органыstat og kommune
Государственный фонд промышленного и регионального развитияStatensnærings- og distriktsutviklingsfond (SND)
грохот и громbulder og brak
давай раз и навсегда выясним наши разногласияla oss ta diskusjonen med en gang
давай раз и навсегда поставим все точки над ila oss ta diskusjonen med en gang
дедушка и бабушкаbesteforeldre
действовать на свой страх и рискopptre på egen hånd
динамо-машины, трансформаторы и всё такое прочееdynamoer og transformatorer og sånnt (noe)
диссертацию отмечает как широта охвата, так и глубинаavhandlingen går både i bredden og i dybden
длинная и счастливая жизньet langt og lykkelig menneskeliv (челове́ка)
длинный и тощийstrantete
длинный и тощийstrantet
длинный и тощийstranten
дома и стены помогаютborte vest, hjemme best
дома и стены помогаютborte øst, hjemme best
дома и стены помогаютborte bra, hjemme best
домовладелец и съёмщикeier og leier
единицы и десяткиenere og tiere
единицы меры и весаmål og vekt
единство действия, времени и местаhandlingens, tidens og stedets enhet (i klassisk drama)
единство действия, места и времениhandlingens, stedets og tidens enhet
единство формы и содержанияeinskap mellom form og innhald
единство формы и содержанияenhet i form og innhold
живой и подвижныйrask og rørig
живой танец в 3/4 такта, содержащий па вальса и перескоки с ноги на ногуhoppsa
живые и мёртвые языкиdøde og levende språk
жизненные беды и тяготыlivets sorger og besvær
забить и снять шкуруpelse (с пушного зверя)
забить и содрать шкуруpelse (с пушного зверя)
загубить своё доброе имя и репутациюødelegge sitt gode navn og rykte
запрет на ввоз и вывоз некоторых товаровforbud mot import og eksport av visse varer
запятнать своё доброе имя и репутациюødelegge sitt gode navn og rykte
засахарить фрукты и ягодыkandisere frukt og bær
зачитано и принятоopplest og vedtatt (к исполне́нию)
звуки повышались и понижалисьlydene steg og sank
злоупотребление системой социального и пенсионного обеспеченияtrygdemisbruk
Ибсен и его современникиIbsen og hans samtidige
излагаемый в форме вопросов и ответовkateketisk
измерение и подавление помехstøykontroll
именно поэтому он и пришёлdet er nettopp derfor han er kommet
и́ме́нно э́то я и хоте́л сказа́тьdu tar ordene ut av munnen på meg
именно это ты и сделалdet er jo nettopp det du har gjort
именно это я и имею в видуdet er just hva jeg mener
именно это я и имею в видуdet er nettopp det jeg mener
именно это я и имею в видуdet er akkurat det jeg sikter til
исправленное и дополненное изданиеvølt og vidka (om bok)
книга в новом и исправленном изданииen bok i ny og forbedret utgave
книга о вкусной и здоровой пищеkokebok
книга пересмотрена и дополнена современными даннымиboka er brakt a jour
книга с одним и тем же текстом на нескольких языкахpolyglott (bok)
книги стоят и пылятсяbøkene står og samler støv
книгу разнесли в пух и прахboka ble sablet ned av kritikken
количество и качество его произведений ставят его творчество в особое положениеhans forfatterskap ruver både kvantitativt og kvalitativt
количество чего-л., откусываемое и заглатываемое за разjafs
Контрольный и конституционный комитетKontroll- og konstitusjonskomiteen (Стортинг)
красивый и дорогой домet flott og kostbart hus
крепко спать и храпетьsnork sove
"крестьянская лошадь и крестьянский овёс"bondens hest og bondens havre (говорится, когда два разных вида деятельности осуществляются одним и тем же лицом, так что в этом случае финансовые претензии беспочвенны)
кривая приливов и отливовtidevannskurve
кричать и вопитьrope og skrike
Уинстон Черчилль кровь, пот и слёзыblod, svette og tårer
крупная и нежирная сельдьgråbeinsild
кто сказал 'А', должен сказать и 'Б'har en sagt a, får en si b
купе матери и ребёнкаmødrekupe (в поезде)
Ларсен и компанияLarsen & Co.
Ларсен и компанияLarsen og kompani
лучшего я и не желаюdet er intet jeg heller vil
любишь кататься, люби и саночки возитьden som vil være med på leken, må smake steken
любишь кататься, люби и саночки возитьden som vil være med på leken, må også smake steken
любишь кататься, люби и саночки возитьden som vil være med på leken, må også tåle steken
любишь кататься, люби и саночки возитьden som vil være med på leken, må tale steken
любой встречный и поперечныйPer og Pål
май был необычайно дождливым и прохладнымmai måned var ualminnelig regnfull og kjølig
материя с рисунком "перец и соль"salt og pepper
мебельный набор из дивана и креселsittegruppe
между головной группой и пелатоном образовался интервал в 10 метровdet ble en luke på 10 meter mellom teten og hovedfeltet (om sykkelritt)
в отношениях между руководством и работниками были некоторые тренияdet har vært en del knirk mellom ledelsen og de ansatte
метать громы и молнииgnistre av sinne
милый и добродушный пареньen lun og godslig kar
министр коммунальных дел и региональной политикиkommunalminister
министр по делам семьи и детейbarne- og familieminister
министр по правам человека и развитиюmenneskerettighets- og utviklingsminister
министр транспорта и связиsamferdselsminister
младшие сёстры и братьяsmåsøsken
"можно и мошенника обидеть"man kan gjøre en skjelm urett (говорится в шутку, когда кто-л. оказался лучше, чем о нём думали)
море и небо в сильном волненииhav og himmel er i opprør (при буре)
муж и женаmann og kone
мытари и грешникиtollmenn og syndarar
наказывать без суда и следствияhenrette uten lov og dom
наказывать без суда и следствияstraffe uten lov og dom
написать мелко и неразборчивоgnidre
наплакаться и уснутьgråte seg i søvn
настойчивость и выносливостьsisu
наука и её служителиvitenskapen og dens tjenere
Научно-исследовательский институт труда, профсоюзного движения и общественной политикиForskningsstiftelsen for studier av arbeidsliv, fagbevegelse og offentlig politikk (профсоюзный центр прикладных социальных исследований)
находиться между жизнью и смертьюsveve mellom liv og død
находиться на грани жизни и смертиsveve mellom liv og død
несовершенный и совершенный видimperfektivt og perfektivt aspekt
несовершенный и совершенный видimperfektiv og perfektiv aspekt
несоответствие между теорией и практикойuoverensstemmelse mellom teori og praksis
неспокойное и тревожное времяen urolig og angstfylt tid
нести свет и радостьspre lys og glede
нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк егоAllah er Allah, og Muhammed er hans profet
нет и ещё раз нетnei og atter nei!
нет и тени сомненияdet er ikke skygge av tvil
Н.Н. и его клевретыN.N. og hans drabanter
нормы и правилаregelverk
ну вот и на втором этаже зашевелилисьnå begynner de å røre på seg i annen etasje
ну и амбре!for en odør!
ну и вид у негоhan er litt av et syn
ну и влип же ты!nå sitter du fint i det!
ну и влип ты!nå har du stelt deg godt!
ну и влип ты!nå har du stelt deg fint!
ну и вляпался же ты!nå sitter du fint i det!
ну и горечь!noe så bittert!
ну и грохнуло же!det var noen til smell!
ну и грохот же был!det var noen til smell!
ну и девчонка!maken til jentunge!
ну и дождь!snakk om regnvær!
ну и жарища!det er steikende varmt!
ну и идиот!for en idiot!
ну и кретин!er du helt teit, eller?
ну и нахал же ты!jaggu er du frekk!
ну и невезенье!snakk om uflaks!
ну и ну!nei, dette er toppen! (det verste jeg har hørt)
ну и ну!men i alle dager!
ну и ну!du store verden!
ну и ну!hørt på maken!
ну и ну (i uttr. for overraskelse)
ну и ну!sett på maken!
ну и ну!nei, maken!
ну и ну!du store min!
ну и ну!det var da svært!
ну и ну!nå, det må jeg si!
ну и ну!hva i alle dager!
ну и осёл!er du helt teit, eller?
ну и переполох поднялсяdet ble noe til styr
ну и погода!å, for et vær!
ну и погода!for et vær!
ну и погодка!for et vær!
ну и почерк у него!han er en kloss til å skrive
ну и пьянка былаdet var en rangel som sa seks
ну и работает он, доложу я вамhan jobber så det sier seks
ну и рассердился он, доложу я вамjeg skal hilse og si han ble sint
ну и растяпа же ты!du er en kloss!
ну и сволочь!sånt helvetess pakk!
ну и тип!for en underlig framtoning!
ну и тугодум же ты!så treg du er!
ну и тупица же ты!så treg du er!
ну и тяжестьdet var litt av et løft
ну и фрукт!litt av en type!
ну и хитрый же он, этот тип!den derre typen er så slu!
ну и чертовщинаfanden er løs (твори́тся)
ну и что да́льше?hva så?
ну и что?hva gjør det?
ну и что жеdet får ikke hjelpe
ну и что же?hva da?
ну и что тогда?hva da?
ну и чудак же онhan er steika rar
ну, посмеялись и хватит!nå har vi ledd nok
ну ты и хитрец!du er meg en luring!
ну, я вам скажу, и переполох же поднялсяjeg skal si det ble liv i leiren
обесшкуренный и бескостныйskinn- og beinfri
обзавестись женой и детьмиfå seg kjerring og unger
облечь в кровь и плотьlegemliggjøre
облечься в плоть и кровьbli til kjøtt og blod
общее название для авто- и мотоспорта, а также водно-моторного спортаmotorsport
общее название для алкогольных напитков и наркотиковrusmiddel
общее название текстильной, швейной и обувной промышленностиtekoindustri
общество и индивидsamfunnet og den enkelte
общество и отдельная личностьsamfunnet og den enkelte
общество по печатанию и распространению Библииbibelselskap
объяснение детям того, что им разрешено и что запрещеноgrenssetting
Байрон однажды утром я проснулся и узнал, что знаменитjeg våknet en morgen og fant meg berømt
она больна и должна быть домаhun er syk og må være hjemme
она была увешана браслетами, цепочками и прочими безделушкамиhun hadde på seg mange billige armbånd, halskjeder og annet dingeldangel
она была увешана браслетами, цепочками и прочими побрякушкамиhun hadde på seg mange billige armbånd, halskjeder og annet dingeldangel
она вдруг почувствовала сытость и не смогла больше естьhun ble bråmett og kunne ikke spise mer
она весь день в трудах и хлопотахhun kjaser og maser dagen lang
она выглядела спокойной и ненапряжённойhun virket rolig og avslappet
она давно работает, и её надо разгрузитьhun har jobbet lenge og trenger avlastning
она забылась и наговорила много лишнегоhun forglemte seg og sa mye hun ikke burde
она закончила факультет математики и естествознанияhun tok matematisk-naturvitenskapelig embetseksamen
она и он — это небо и земляhun står himmelhøyt over ham
она и смеялась, и плакалаhun både lo og gråt
она крепка и здороваhun er steik og sunn
она наша краса и гордостьhun er vår pryd og stolthet
она не выдержала и расплакаласьhun brøt sammen i gråt
она не умела плавать и барахталась в водеhun kunne ikke svømme og lå og kavet i vannet
она очаровательна и к тому же умнаhun er sjarmerende og dessuten klok
она очаровательна и, кроме того, умнаhun er sjarmerende og dessuten klok
она питается фруктами и овощамиhun lever av frukt og grønnsaker
она пишет ясно и чёткоhun skriver klart og poengtert
она плачет с поводом и без поводаhun grater for et godt ord
она получила признание и славуhun ble oppdaget
она помешана на чистоте и порядкеhun har støv på hjernen
она потеряла самообладание и расплакаласьhun brøt sammen i gråt
она поёт как — не знаю, что и сказатьhun synger som hva ja, jeg vet ikke hva
она работает быстро и вдобавок основательноhun jobber raskt og i tillegg er hun grundig
она работает быстро и к тому же основательноhun jobber raskt og i tillegg er hun grundig
она работает быстро и, кроме того, основательноhun jobber raskt og i tillegg er hun grundig
она рвёт и мечетhun er hoppende sint
она сидела и листала какую-то книгуhun satt og bladde i ei bok
она сидела и перелистывала какую-то книгуhun satt og bladde i ei bok
она сломалась и расплакаласьhun brøt sammen i gråt
она справлялась и не с такими задачамиhun har maktet større oppgaver enn som så
она схватила его за руку и втащила в гостинуюhun grep ham i hånden og trakk ham inn i stua
она схватила его за руку и втянула в гостинуюhun grep ham i hånden og trakk ham inn i stua
она так хорошо зарабатывала, что смогла обзавестись и машиной, и дачейhun tjente så godt at det ble utvei både til bil og hytte
она убирала дом и стирала, а кроме того готовила едуhun stelte huset og vasket, foruten at hun laget mat
она убирала дом и стирала, а также готовила едуhun stelte huset og vasket, foruten at hun laget mat
она убирала дом и стирала, и ещё готовила едуhun stelte huset og vasket, foruten at hun laget mat
она убирала дом и стирала, не считая того, что готовила едуhun stelte huset og vasket, foruten at hun laget mat
она уехала и никогда больше не вернуласьhun dro sin vei og kom aldri mer tilbake
она упала и сильно расшибласьhun falt og slo seg kraftig
она хорошо зарабатывает, и к тому же получила в наследство большие деньгиhun tjener godt og har attpåtil arvet en formue
она хорошо зарабатывает и, кроме того, получила в наследство большие деньгиhun tjener godt og har attpåtil arvet en formue
оснастить предприятие новыми станками и машинамиutstyre bedriften med nytt teknisk utstyr
оставить дом и семьюgå fra hus og hjem
от доброй старой Норвегии остаётся всё меньше и меньшеdet går til atters med gamle Noreg
от него и спасибо не дождёшьсяhan sier ikke engang takk
от пяти лет и младшеfra 5 år og derunder
отдел импорта и экспортаavdeling for import og eksport
отдел междугородной и международной связиrikstelefon (avdeling)
отдел по охране детства и юношестваbarneverns kontor
отдел посылок и бандеролейpakkepost (på postkontor, на почте)
районный отдел социального и пенсионного обеспеченияtrygdekontor
отдел упаковки и выдачи товараpakkedisk (в магазине)
отделка и обустройствоinnredning
Отец, Сын и Святой ДухFaderen, Sønnen og den Hellige Ånd
отец у него был врач, и он тоже хотел стать врачомhans far var lege, og han ville også bli det
отмечаться по приходе на работу и при уходе с работыstemple inn og ut på jobben
отношение между банком и т.п. и клиентомkundeforhold
отношение между магазином и т.п. и клиентомkundeforhold
отношения между учителем и учениками были хорошимиdet hersket et godt forhold mellom lærer og elever
отпереть дверь и войтиlåse seg inn
отужинать и лечьkvelde (spise kveldsmat og gå til ro, спать)
отцу и сыну соответственно 50 и 20 летfar og sønn er henholdsvis 50 og 20 år gamle
отцу и сыну соответственно пятьдесят и двадцать летfar og sønn er henholdsvis 50 og 20 år gamle
организованная перевозка детей в школу и домойskoleskyss
переоценивать свои силы и возможностиta seg vann over hodet
перо так и летает у него по бумагеhan skriver så blekket spruter
повсюду наталкиваешься на запреты и параграфыoveralt stanger man mot forbud og paragrafer (зако́нов)
погода — лучше и желать нельзя!ønskevær
погода типичная при западном ветре: буря и дождьvestavær med storm og regn
погода-то и вправду разгуляласьjammen ble det fint vær
погода-то и впрямь разгуляласьjammen ble det fint vær
пойди и принеси себе едыgå stad og finn deg mat
Библия пойди к муравью и будь мудрымgå til mauren og bli vis
пойди на кухню и принеси маслоgå ut på kjøkkenet og hent smøret
пойти в огонь и в водуgå gjennom ild og vann for
получить что-л. в полное и безраздельное пользованиеnoe til odel og eie
получить компенсацию за унижение чести и достоинстваfå erstatning for tort og svie
помочь словом и деломbistå med råd og dåd
помыть лицо и рукиvaske ansikt og hender
попусту тратить время и силыøde tid og krefter (på noe, на что-л.)
поровну воды и сокаto like deler vann og saft
формула присяги в суде правду, только правду и ничего, кроме правдыsannheten, hele sannheten og intet annet enn sannheten
представляющий разные и далёкие друг от друга культурыflerkulturell
прежде и сейчасfør og nå
прежде и теперьfør og nå
преимущества и недостаткиfordeler og ulemper (ved noe, чего-л.)
приблизительные и бессодержательные формулировкиrunde og intetsigende formuleringer
приговорить к четырём годам лишения свободы и трём годам содержания в превентивном заключенииdømme til fire års fengsel og tre års sikring
"придёт время, и выход найдётся"kommer tid, kommer råd
"придёт время, придёт и решение"kommer tid, kommer råd
по норв. народным поверьям призрак младенца либо покинутого в древние времена нежелательных детей выносили в лес и т.п. и оставляли на произвол судьбы, либо некрещёного и погребённого в неосвящённой землеutburd
приняла предложение и купила машинуhun slo til og kjøpte bilen
приток и убыльtilgang og avgang
пришли двое мужчин, а именно Берг и Хансенdet kom to menn — nemlig Berg og Hansen
пробежать пятисотку за тридцать шесть и двадцать четыре сотыхløpe femhundremeteren på 36,24
продавец в Осло взял на себя все расходы, связанные с изготовлением товара, его страховкой и доставкойvaren er solgt cif i Oslo
продавец и покупательselger og kjøper
Библ. продай имение твоё и раздай нищимselg det du eier og gi det til de fattige
пропотеть и избавиться от простудыsvette ut en forkjølelse
протестантское направление в церкви, придающее мало значения авторитету священников, ритуалам и обрядамlavkirke (особ. в Англии)
пусть развиваются и крепнут дружественные отношения между нашими странами!måtte de vennskapelige forbindelser mellom våre land utvikle seg og styrkes!
пусть развиваются и крепнут дружественные отношения между нашими странами!må de vennskapelige forbindelser mellom våre land utvikle seg og styrkes!
пусть так и останетсяdet får bli med dette
различать важное и неважноеskille mellom vesentlig og uvesentlig
различать важное и неважноеskille mellom viktig og uviktig
различать важное и неважноеskjelne mellom viktig og uviktig
различать любовь и эротикуdistingvere mellom kjærlighet og erotikk
расхождение между теорией и практикойuoverensstemmelse mellom teori og praksis
рвать и метатьrase
рвать и метатьkjefte og smelle
рвать и трепатьrive og røske
религия и моральreligion og moral
решение окончательное и обжалованию не подлежитavgjørelsen er endelig og kan ikke ankes
род и числоgenus og numerus
родные брат и сестраhelsøsken
родные братья и сёстрыhelsøsken
родственники и свойственникиde inngiftede medlemmene av slekten
рубка и сплав лесаåvirke
рыба резко дёрнулась и исчезлаfisken gjorde et veldig sprell og forsvant
с громом и грохотомmed dunder og brak
с громом и грохотомmed bulder og brak
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяslett omgang forderver gode seder
Поздравляю с Новым годом! — Спасибо, и вас такжеGodt Nytt år! — Takk, i lige måte!
Поздравляю с Новым годом! — Спасибо, и вас такжеGodt Nytt år! — Takk, det samme!
Поздравляю с Новым годом! — Спасибо, и тебя такжеGodt Nytt år! — Takk, i lige måte!
Поздравляю с Новым годом! — Спасибо, и тебя такжеGodt Nytt år! — Takk, det samme!
с пением и музыкойmed sang og spill
с пением и музыкойmed sang og klang
с развевающимися знамёнами и барабанным боемmed flyvende faner og klingende spill
с треском и грохотомmed knak og brak
с хорошей стороны и с плохойpå godt og ondt
с шерстяным одеялом тепло и уютноdet luner med et ullteppe
с шутками и смехомmed lått og løye
с этого всё и началосьalt sammen begynte der
самолёты перевозят пассажиров и почтуflyene frakter passasjerer og post
Сборники правительственных отчётов и документовNorges offentlige utredninger (NOU, издаётся Центральным статистическим бюро Норвегии)
симпатия и антипатияmedhug-hug og mothug
радиолокационная система дальнего обнаружения и оповещенияvarslingssystem
система законов и постановленийet nettverk av lover og bestemmelser
система обязательного социального и пенсионного обеспеченияtrygdeordning
система перехвата ливневых и паводковых водflomvern
система рек, ручьёв и озёрvassdrag
система словоизменения и словообразованияformverk (какого-л. языка)
скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто тыsi meg hvem du omgåes med, og jeg skal si deg hvem du er
скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто тыsi meg hvem du omgås med, og jeg skal si deg hvem du er
скажи мне открыто и честноsi meg åpent og ærlig
скажи мне честно и откровенно, что ты думаешьsi meg ærlig og oppriktig hva du mener
сказать что-л. чётко и раздельноsi noe høyt og tydelig
скалиться и рычатьsnerre (om dyr)
склонность видеть одновременно и серьёзные, и смешные стороны явленияtvisyn
служба социального и пенсионного обеспеченияtrygdeetat
смесь пресной и морской водыbrakkvann (в устье реки)
смесь сока и воды в пропорции 1:3blanding av saft og varm i forholdet 1:3
смесь сока и воды в пропорции один к трёмblanding av saft og varm i forholdet 1:3
смесь цемента и песка в пропорции один к пятиblanding av sement og sand i forholdet 1:5
снова и сноваopp att og opp att
снова и сноваom og om igjen
всё снова и сноваom igjen og om igjen
Содом и ГоморраSodoma og Gomorra
сожительство без регистрации и венчанияsamboerskap
сожительство без регистрации и венчанияsamboerforhold
солдатам выдали обмундирование и снаряжениеsoldatene fikk utlevert uniformseffekter og utstyr
солдаты были измучены жарой и жаждойsoldatene var utpint av hete og tørste
сообщить имя и адресoppgi navn og adresse
социальное и пенсионное обеспечениеtrygd (система)
сочинительные и подчинительные союзыsideordnende og underordnende konjunksjoner
сочинительные и подчинительные союзыkonjunksjoner og subjunksjoner
Союз норвежских крестьян и мелких фермеровNorsk Bonde- og Småbrukarlag (NBSL)
спасибо, и вам также!takk i like måte! (som svar på lykkeønskninger, ответ на пожелание)
спасибо, и вам также!takk, det samme! (som svar på lykkeønskninger, ответ на пожелание)
спасибо, и тебе также!takk i like måte! (som svar på lykkeønskninger, ответ на пожелание)
спасибо, и тебе также!takk, det samme! (som svar på lykkeønskninger, ответ на пожелание)
Библия Суета сует и всяческая суета!Alt er bare idelig tomhet! Alt er tomhet!
существуют и другие мирыdet finnes andre verdener
существуют и иные мирыdet finnes andre verdener
счёт "прибыли и убытки"taps- og vinnings konto (в плане счетов бухг. учёта)
сырой и холодный погребen råkald kjeller
так ему и надоnå kan han ha det så godt
так ему и надоdet var til pass for ham
так ему и надоdet er ham vel unt
так ему и надоdet har han bare godt av
так ему и надоdet fryder meg! (sagt med skadefryd)
Так и должно было случиться — Ну уж, действительноDet måtte jo gå sånn — Ja, måtte det egentlig det?
Так и должно было случиться — Ну уж, действительноDet måtte jo gå slik — Ja, måtte det egentlig det?
так и знай!så vidtt du vet det!
так и знай!bare så vidt du vet det!
так и знай!så mye du vet det! (предупреждение)
так и останется как естьdet står fast (blir ikke endret)
так оно и естьdet skulle jeg formene
так оно и случилосьså ble det også deretter
так тебе́ и на́доder fikk du lønn som fortjent
так хорошо, что и не веритсяdet er for godt til å være sant
так я и знал!var det ikke det jeg visste!
текст и музыка соответствовали друг другуtekst og musikk var godt samstemt
текст и музыка хорошо гармонировалиtekst og musikk var godt samstemt
тигр и лев относятся к семейству кошачьихtiger og løve er kattedyr
того же вида, что и...av samme art som...
того же разряда, что и...av samme art som...
того же сорта, что и...av samme art som...
того и гляди, будет дождьdet ser ut til å bli regn
того и гляди, дождь пойдётdet kan bli regn når som helst
тошнота и рвотаkvalme med oppkast
тошнота и рвотаkvalme og oppkast
Тринидад и ТобагоTrinidad og Tobago
тут и спрашивать нечего!det var da også noe å spørre om!
ты виноват так же, как и яdet er like mye din skyld som min
ты и яdu og jeg
ты, который получил наследство и всё такое...du som har arvet og alt mulig...
ты можешь это сделать на свой страх и рискdu kan gjøre det på egen risiko
ты, у которого и деньги на книжке и всё такое прочее!du som har penger i banken og allting!
у машины нет и намёка на ржавчинуdet er ikke antydning til rust på bilen
у меня руки так и чешутсяdet kribler i fingrene mine etter å
у нас всё делается честно и открытоdet ikke noe snusk her hos oss
у него бесплатное жильё и питаниеhan har fri kost og losji
у него в доме много света и воздухаhan bor lyst og luftig
у него внутри всё сжалось, и он не мог выдавить из себя ни словаdet knøt seg i ham så han ikke fikk frem et ord
у него много врагов и недоброжелателейhan har mange fiender og uvenner
у него не было билета, и на входе его не пропустилиhan hadde ikke billett og ble åvvist ved inngangen
у него отобрали часы и бумажникhan ble robbet for klokke og lommebok
у него скрестились лыжи, и он упалhan krysset skiene og falt
у него температура тридцать девять и восемьhan har 39,8 i feber
у него температура тридцать девять и пятьhan har tretti ni komma fem i feber
у него только и свету в окошке, что дочкаhans eneste glede i livet er datteren
у неё двойная работа, она и работает, и ведёт хозяйство домаhun er dobbeltarbeidende
у неё мягкий и приятный нравhun har et mildt og behagelig vesen
у погибшего остались жена и двое детейden omkomne etterlater seg kone og to barn
у себя на родине и за границейinninnland og utland
у себя на родине и за границейi innland og utland
у себя на родине и за рубежомinninnland og utland
у себя на родине и за рубежомi innland og utland
у человека пять чувств: зрение, слух, вкус, обоняние и осязаниеmennesket har fem sanser: syn, hørsel, lukt, smak og følelse
у этого есть и плюсы и минусыdette slår til begge sider
увы и ах!akk og ve!
увы и ах!akk ja, sann!
уехать от жены и от детейreise fra kone og barn
управлять и распоряжатьсяrå og rikje
фотографии жены и сынаbilder av kona og sønnen
хлеба и зрелищ!brød og sirkus!
хлопоты и работа, связанные с переездомflyttesjau
ходить взад и вперёдgå opp og ned (i rommet, по ко́мнате)
ходить по домам, учреждениям и собирать деньги на благотворительные целиgå tiggergang
ходить и ходитьreke på dørene hos (к кому-л.)
хочешь..., придётся взять на свои плечи и связанные с этим тяготыskal man først..., må man ta den belastning som følger med
хочешь..., придётся взять на свои плечи и связанные с этим тяготыskal man først..., må man ta den belastning det er
чрезвычайный и полномочный посолekstrordinær og befullmektiget ambassadør
чрезвычайный и полномочный посолoverordentlig og befullmektiget ambassadør
чёрная и белая магияsvart og hvit magi
шпалы и балластsviller og ballast
шум и громbulder og brak
шум и ругань — здесь обычное явлениеbråk og krangel er fast takst her i huset
шум и ругань — здесь привычное делоbråk og krangel er fast takst her i huset
шумная и навязчивая рекламаmårkskrikersk reklame
эмбарго на ввоз и вывоз некоторых товаровforbud mot import og eksport av visse varer
эти книги просто стоят и пылятся на полкахdisse bøkene står bare og samler støv i hyllene
этические и юридические вопросыetiske og legale spørsmål
язык и мышление тесно связаныspråk og tanke står i nøye forhold til hverandre (ме́жду собо́й)
язык — средство выражения мыслей и чувствspråket er et uttrykksmiddel for tanker og følelser
ясное и безоблачное небоen klar og skyfri himmel
Showing first 500 phrases