Russian | German |
все сотрудники явились, но его среди них не было | alle Kollegen sind erschienen, aber er war nicht dazwischen |
всё население этой деревни явилось на выборы | die Einwohnerschaft dieses Dorfs ist vollzählig zu den Wahlen erschienen |
ей опять явилось видение | sie hatte wieder eins ihrer Gesichte |
её отъезд явился для меня полной неожиданностью | ihre Abreise kam überraschend für mich |
им надо было ещё раз явиться | sie sollten noch einmal heran |
иностранные заказы явились стимулом для развития промышленности | durch Aufträge aus dem Ausland erhielt die Industrie einen stärken Auftrieb |
когда нам явиться на репетицию? | um welche Zeit müssen wir zur Probe erscheinen? |
многие из его друзей явились на аэродром | viele von seinen Freunden hatten sich auf dem Flugplatz eingefunden |
мы все явились на место происшествия | wir alle haben uns am Tatort eingefunden |
не явиться | wegbleiben |
не явиться без уважительной причины | ohne genügende Entschuldigung ausbleiben (Queerguy) |
не явиться в суд | den Termin versäumen |
необходимо явиться лично | persönliches Erscheinen ist notwendig |
новый учитель явился к директору школы | der neue Lehrer meldete sich beim Schuldirektor |
новый учитель явился представился директору школы | der neue Lehrer meldete sich beim Schuldirektor |
он, мой давнишний враг, тоже явился | er, mein alter Widersacher, war auch gekommen |
он не смог явиться | er war am Erscheinen verhindert (ему что-то помешало) |
он обещал прийти, но его мать заболела, и он не явился | er versprach zu kommen, doch seine Mutter wurde krank, und er ist nicht erschienen |
он сегодня не явился к столу | er ist heute nicht bei Tisch erschienen |
он явился в суд в качестве свидетеля | er ist als Zeuge vor Gericht erschienen |
он явился лишь по вторичному вызову | er ist erst auf wiederholte Aufforderung erschienen |
он явился лишь по вторичному требованию | er ist erst auf wiederholte Aufforderung erschienen |
он явился очень кстати | er kommt wie bestellt |
он явился перед нами собственной персоной | er stand leibhaftig vor uns |
она доложила директору, что ученик явился | sie meldete den Schüler dem Direktor |
она сказала директору, что ученик явился | sie meldete den Schüler dem Direktor |
она явилась на бал вся в кружевах | sie erschien in Spitzen gehüllt zum Ball |
по какой причине ты не явился? | aus welchem Gründe bist du nicht gekommen? |
по объявлению явилось много желающих | auf die Anzeige hin haben sich viele Bewerber gemeldet |
предписание явиться во фраке | Frackzwang |
преступник явился с повинной | der Verbrecher hat sich gestellt |
преступник явился с повинной | der Täter stellte sich |
приказать явиться | hinbefehlen (кому-либо; туда) |
приказывать явиться | beordern (zu jemandem к кому-либо, zu etwas для чего-либо) |
причиной забастовки явилось увольнение рабочего | der Streik würde durch die Entlassung eines Arbeiters ausgelöst |
священники явились в полном облачении | die Priester erschienen in vollem Ornat |
солдату передали приказ явиться к командиру | der Soldat wurde zum Kommandanten beordert |
солдату приказали явиться к командиру | der Soldat wurde zum Kommandanten beordert |
ты должен явиться в восемь часов | um acht Uhr hast du dazusein |
убийца добровольно явился в полицию | der Mörder hat sich der Polizei freiwillig gestellt |
я вовремя явлюсь на заседание | ich werde mich rechtzeitig zur Sitzung einstellen |
я завтра должен незамедлительно явиться к начальнику | ich muss morgen beim Chef antanzen |
я явился по служебным делам | ich komme dienstlich |
я явлюсь сдавать экзамен в срок, но наверняка провалюсь | ich werde mich pünktlich zum Examen melden, aber es wird sicher danebengehen |
явиться в костюме гречанки | im Gewand einer Griechin erscheinen |
явиться в назначенное время | Termin wahrnehmen (Лорина) |
явиться в назначенное время | einen Termin wahrnehmen |
явиться в назначенное место | sich an Ort und Stelle einfinden |
явиться в парадном костюме | in Gala erscheinen |
явиться в парадном платье | in großer Toilette erscheinen |
явиться в парадном туалете | in großer Toilette erscheinen |
явиться в полном блеске | sich in seinem vollen Glanz zeigen |
явиться в чьё-либо распоряжение | sich zur Stelle melden |
явиться в составе роты | in Kompaniestärke aufmarschieren |
добровольно явиться в суд | sich freiwillig dem Gericht stellen |
добровольно явиться в суд | sich freiwillig dem Gericht überliefern |
явиться в суд | sich dem Gericht stellen |
явиться виновником | sorgen (OLGA P.) |
явиться вовремя в условленное место | sich rechtzeitig am verabredeten Ort einstellen |
явиться лично | persönlich erscheinen (Лорина) |
явиться на условленную встречу | zum Termin erscheinen (Andrey Truhachev) |
явиться на дежурство | sich zum Dienst melden |
явиться на медицинскую комиссию | sich zur ärztlichen Musterung stellen (призывников) |
явиться на экзамен | sich zur Prüfung melden |
явиться началом | der Auftakt zu etwas sein (AlexandraM) |
не явиться в суд по вызову | der Vorladung nicht Folge leisten |
не явиться в суд по повестке | der Vorladung nicht Folge leisten |
явиться при полном параде | in vollem Staat erscheinen |
явиться причиной чьей-либо смерти | jemandes Tod herbeiführen |
явиться с повинной | sich als Schuldiger stellen |
явиться точно в назначенное время | sich pünktlich einfinden |
явиться фундаментом чего-либо | der Grundstein zu etwas sein |