DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Technology containing эксплуатация | all forms | exact matches only
RussianGerman
автоматическое устройство для эксплуатации повреждённых автомобилейAbschleppautomat
автомобиль для эксплуатации в городских условияхStadtwagen
безопасность в эксплуатацииEinsatzsicherheit (dolmetscherr)
безопасность в эксплуатацииBetriebszuverlässigkeit
безопасность эксплуатацииBenutzersicherheit (Gaist)
безотказная эксплуатацияeinwandfreier Betrieb (dolmetscherr)
быть выведенным из эксплуатацииstillgelegt sein (Andrey Truhachev)
быть выведенным из эксплуатацииaußer Betrieb sein (Andrey Truhachev)
в месте эксплуатацииam Betriebsort (dolmetscherr)
в процессе эксплуатацииim Betrieb (Michael765)
ввести в эксплуатациюbetreiben (Лорина)
ввод в эксплуатациюEinsetzen
ввод в эксплуатациюAnfahren
ввод в эксплуатацию InbetriebsetzungIBS (Galka_I)
ввод в эксплуатациюKommissionierung (англ. commissioning Ekvlal)
ввод в эксплуатациюAnfahrt
вводить в эксплуатациюin betrieb gehen (mialina)
вводить в эксплуатациюanfahren
ведомство, отвечающее за допуск в эксплуатациюGenehmigungsbehörde (типа Ростехнадора YuriDDD)
возможность эксплуатацииEinsatzmöglichkeit
возникший в ходе эксплуатацииbetriebsbedingt hervorgerufen (Andrey Truhachev)
возобновление эксплуатации после длительного периода простояWiederinbetriebnahme (ВВладимир)
время эксплуатации механизма в часаBh (смотри Betriebsstunden (Mit h als internationale Masseinheit für Stunde) Andrey Kholmogorow)
время эксплуатации механизма в часахBh (смотри Betriebsstunden (Mit h als internationale Masseinheit für Stunde) Andrey Kholmogorow)
вследствие эксплуатацииbetriebsbedingt (Andrey Truhachev)
выведенный из эксплуатацииausgemustert (Andrey Truhachev)
вывод из эксплуатацииStillegung
вывод из эксплуатацииAusrangierung (Nilov)
вывод из эксплуатацииStilllegung (Nilov)
вывод из эксплуатацииStillsetzung
вывод из эксплуатацииAußerbetriebsetzung
выводить из эксплуатацииaußer Betrieb setzen
глубиннонасосная эксплуатацияTiefpumpenförderung
годность к эксплуатацииGebrauchstauglichkeit (Andrey Truhachev)
годный для эксплуатацииbetriebstauglich (Racooness)
годный к эксплуатацииeinsatzfähig (Andrey Truhachev)
готовность к эксплуатацииEinsatzfähigkeit (Andrey Truhachev)
готовность к эксплуатацииEinsatzbereitschaft (Andrey Truhachev)
готовность к эксплуатацииBetriebsfähigkeit
готовый к эксплуатацииgebrauchsfertig
готовый к эксплуатацииleistungsbereit (Andrey Truhachev)
готовый к эксплуатацииAnschlussfertig (beautyd1980)
готовый к эксплуатацииin gebrauchsfähigem Zustand (Andrey Truhachev)
готовый к эксплуатацииgebrauchsfähig
грузовой автомобиль для средних условий эксплуатацииmittelschweres Nutzfahrzeug (Александр Рыжов)
для тяжёлых условий эксплуатацииfür extreme Beanspruchung (Александр Рыжов)
документация по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebsunterlagen
допуск к эксплуатации на дорогах общего пользованияStraßenzulassung (Александр Рыжов)
допуск к эксплуатации Федерального физико-технического ведомства ФРГPTB-Zulassung (Dominator_Salvator)
допустимые условия эксплуатацииzulässige Betriebsbedingungen (dolmetscherr)
зимняя эксплуатацияWinterbetrieb
изъятый из эксплуатацииausgemustert (Andrey Truhachev)
инженер по вводу в эксплуатациюInbetriebnehmer (Александр Рыжов)
инструкции по эксплуатацииHandlungsanweisungen (Александр Рыжов)
инструкции по эксплуатацииbetriebliche Vorschriften (Лорина)
инструкция по монтажу и эксплуатацииMontage- und Betriebsanleitung
инструкция по эксплуатацииGebrauchsordnung
инструкция по эксплуатацииBetriebsvorschriften
инструкция по эксплуатацииGebrauchsvorschrift
инструкция по эксплуатацииAnleitung (promasterden)
инструкция по эксплуатацииBenutzerhandbuch (Andrey Truhachev)
инструкция по эксплуатацииbetriebshandbuch (линии или фабрики Irina2411)
инструкция по эксплуатацииServicehandbuch (Kleolera)
инструкция по эксплуатацииGebrauchshinweis (Andrey Truhachev)
инструкция по эксплуатацииBedienhinweis (Nilov)
инструкция по эксплуатацииOrganisationsbeschreibung
инструкция по эксплуатацииBedienungsanweisung
класс безопасности эксплуатации оборудованияSicherheitsintegritätslevel (dolmetscherr)
коэффициент полезного действия при длительной эксплуатацииDauerwirkungsgrad
коэффициент эксплуатацииBetriebsfaktor
коэффициент эксплуатацииAusbeutefaktor (при разработке месторождения)
линейная эксплуатацияLinienbetrieb (напр., транспорта)
межремонтный период содержания в эксплуатацииErhaltungsabschnitt (напр., локомотива)
Место эксплуатацииeinsatzort (Tatjana_D)
метод эксплуатацииBedienungsmethode (Nilov)
надёжность в эксплуатацииBediensicherheit (Gaist)
надёжность в эксплуатацииBetriebszuverlässigkeit
надёжный в эксплуатацииverfahrenssicher (Andrey Truhachev)
надёжный в эксплуатацииprozesssicher (Andrey Truhachev)
наработка часов эксплуатацииBetriebsstunden (Alexander Lenz)
нарушение правил эксплуатации компьютераComputerfehlbehandlung
нарушение правил эксплуатации компьютераComputerbedienungsfehler
насосная эксплуатацияPumpbetrieb (напр., нефти)
находиться вне эксплуатацииstillgelegt sein (Andrey Truhachev)
находиться вне эксплуатацииaußer Betrieb sein (Andrey Truhachev)
неблагоприятные условия эксплуатацииraue Betriebsbedingungen (Nilov)
ненадлежащая эксплуатацияunsachgemäßer Gebrauch (напр., здания, скважины и т. д. Александр Рыжов)
неполадка в процессе эксплуатацииBetriebsfehler (promasterden)
неправильная эксплуатацияunsachgemäße Bedienung (dolmetscherr)
непрерывная эксплуатацияDurchfahren
непрерывная эксплуатацияDurchlaufbetrieb
непригодный к эксплуатацииbetriebsunklar
несоблюдение инструкции по эксплуатацииNichtbeachtung der Betriebsanweisung (wanderer1)
нормальная эксплуатацияbestimmungsgemäße Bedienung (Gaist)
нормальные условия эксплуатацииnormale Betriebsbedingungen (dolmetscherr)
нормальный режим эксплуатацииnormaler Betrieb (dolmetscherr)
общие указания по эксплуатацииallgemeine Bedienung (Nilov)
одномодовый эксплуатацииNutzbereich (Эффективный диапазон TEMHOTA)
одномодовый эксплуатацииArbeitsbereich
одномодовый эксплуатацииAnwendungsbereich
окончание эксплуатацииBetriebsende (Лорина)
опытная эксплуатацияPrüfbetrieb
опытная эксплуатацияProbeeinsatz
остановка в эксплуатацииBetriebsstillstand (Veronika78)
осуществить эксплуатациюbetreiben (Лорина)
осуществлять эксплуатациюbetreiben (Лорина)
отказ в процессе эксплуатацииFeldausfall (Nilov)
отказ при эксплуатацииBetriebsstörung
ошибка, допущенная при эксплуатацииBedienfehler (YuriDDD)
парк Европейского объединения по эксплуатации грузовых вагоновEurop-Wagenpark
первичный ввод в эксплуатациюErstinbetriebnahme (H. I.)
первый ввод в эксплуатациюErst-Inbetriebnahme (Лорина)
период эксплуатацииBetriebsperiode
период эксплуатацииBetriebszeit
период эксплуатацииLebensdauer (нефтерождения)
период эксплуатацииBetriebsdauer (напр., месторождения)
поведение в процессе эксплуатацииBetriebsverhalten
подробная инструкция по эксплуатацииdetaillierte Gebrauchsanweisung (Andrey Truhachev)
полностью годный к эксплуатацииvoll einsatzfähig (Andrey Truhachev)
полностью пригодный к эксплуатацииvoll einsatzfähig (Andrey Truhachev)
полный ввод объекта в эксплуатациюGesamtfertigstellung (n110616)
порт эксплуатацииEinsatzhafen (судна)
постепенный вывод из эксплуатацииAusrangierung (Nilov)
поэтапный ввод в эксплуатациюFolgeinbetriebnahmen (Irina Mayorova)
правила для технической эксплуатацииBau- und Betriebsordnung
правила технической эксплуатации ПТЭTechnische Regeln für die Verwendung (Andrey Truhachev)
Правила технической эксплуатации линейно расположенных остеклённых поверхностейTechnische Regeln für die Verwendung von linienförmig gelagerten Verglasungen (Andrey Truhachev)
Правила технической эксплуатации линейных остеклённых поверхностейTechnische Regeln für die Verwendung von linienförmigen Verglasungen (Andrey Truhachev)
правила эксплуатацииGebrauchsanweisung
правила эксплуатацииGebrauchshinweise (Andrey Truhachev)
правила эксплуатацииHandlungsanweisungen (Александр Рыжов)
правила эксплуатацииGebrauchshinweis (Andrey Truhachev)
правила эксплуатацииBetriebsanweisung
правила эксплуатации и уходаGebrauchsordnung
правила эксплуатации и уходаGebrauchsvorschrift
правила эксплуатации и уходаGebrauchsanweisung
правила эксплуатации электрооборудованияelektrotechnische Regeln (dolmetscherr)
право на эксплуатациюBedienberechtigung (dolmetscherr)
предельный режим эксплуатацииVerwendungsgrenze
при нормальной эксплуатацииbei bestimmungsgemäßer Bedienung (Gaist)
при эксплуатацииim Betrieb (Andrey Truhachev)
пригодность к эксплуатацииBetriebstüchtigkeit
пригодность к эксплуатацииGebrauchsfähigkeit (Лорина)
пригодность к эксплуатацииEinsatzfähigkeit (Andrey Truhachev)
пригодность к эксплуатацииServicierbarkeit (Nilov)
пригодность к эксплуатацииFahrfähigkeit (подвижного состава)
пригодность к эксплуатацииBetriebsfähigkeit
пригодность к эксплуатации в зимних условияхWintertauglichkeit (при низких температурах marinik)
пригодный к эксплуатацииbrauchbar (Andrey Truhachev)
пригодный к эксплуатацииtauglich (Andrey Truhachev)
пригодный к эксплуатацииin gebrauchsfähigem Zustand (Andrey Truhachev)
пригодный к эксплуатацииeinsatzbereit (Reischel)
пригодный к эксплуатацииeinsetzbar (Andrey Truhachev)
пригодный к эксплуатацииnutzungsfähig (sovest)
принятие в эксплуатациюInbetriebnahme (Лорина)
проблема эксплуатацииEinsatzproblem (Лорина)
проверка чего-либо на соответствие условиям эксплуатацииBrauchbarkeitsprüfung
продление срока эксплуатацииSchonung (Steppenwolf)
продолжительная эксплуатацияDauerbetrieb
продолжительность эксплуатацииBedienzeit (Nilov)
продолжительность эксплуатацииNutzungsdauer
простой в эксплуатацииarbeitsfreundlich (Александр Рыжов)
протокол ввода в эксплуатациюInbetriebnahmeprotokoll (Nilov)
разрушение в процессе эксплуатацииFeldausfall (Nilov)
район эксплуатацииEinsatzort (amtengine)
режим ввода в эксплуатациюInbetriebnahmemodus (Александр Рыжов)
режим штатной эксплуатацииKundenbetrieb (Andrey Truhachev)
режим эксплуатацииBetriebsweise
режим эксплуатацииBetriebsform (Лорина)
режим эксплуатацииBetriebsart
ресурс, выраженный в часах эксплуатацииBetriebsstundenzahl (Marina Bykowa)
ресурсосберегающая эксплуатацияressourcenschonender Betrieb (Gaist)
решение о допуске к эксплуатацииZulassungsbescheid (Лорина)
руководство по эксплуатацииOrganisationsbeschreibung
руководство по эксплуатацииBenutzerhandbuch (Andrey Truhachev)
руководство по эксплуатацииVerwendungsanleitung (GregMoscow)
руководство по эксплуатацииBedienablauf (Zabolotskihmm)
руководство по эксплуатацииService-Anleitung (Александр Рыжов)
руководство по эксплуатацииServicehandbuch (Kleolera)
руководство по эксплуатацииBetriebsanleitung
руководство по эксплуатацииBetriebsanweisung
руководство по эксплуатацииBedienungshandbuch
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюService-Anleitung (Александр Рыжов)
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebs- und Wartungsanleitung (dolmetscherr)
руководство по эксплуатации и техническому обслуживаниюBetriebs- und Wartungsaufweisung (Sergei Aprelikov)
руководство по эксплуатации оборудованияMaschinenhandbuch (Soulbringer)
с точки зрения надёжности в эксплуатацииdauerfunktionstechnisch (golowko)
сверхдолгий срок эксплуатации Extra-Lange-StandzeitE.L.S. (Александр Рыжов)
сдавать в эксплуатациюübergeben
сдача пуск в эксплуатациюIndienststellung (оборудования)
сдача в эксплуатациюÜbergabe
Сервисная книга по эксплуатацииSHB (Servicehandbuch vbiveini)
служба эксплуатации на воздушных линияхLiniendienst
смазка для напряжённых режимов эксплуатацииHochleistungsschmierstoff
снятие с эксплуатацииAußerbetriebnahme
снятый с эксплуатацииausgemustert (Andrey Truhachev)
соблюдение инструкции по эксплуатацииBeachtung der Betriebsanweisung (wanderer1)
событие при эксплуатацииBetriebsereignis (Nilov)
специалист по запуску в эксплуатациюInbetriebnehmer (Александр Рыжов)
специалист по эксплуатации, обслуживанию, ремонту или установке оборудования, проданного фирмойServicetechniker (YuriDDD)
срок эксплуатацииEichgültigkeit (напр., счётчика воды lenaru)
стать непригодным к эксплуатацииungeeignet für den Betrieb werden (Лорина)
счётчик часов эксплуатацииBetriebsstundenzähler (Bukvoed)
температура при эксплуатацииTemperatur bei Betrieb (Andrey Truhachev)
температура эксплуатацииTemperatur bei Betrieb (Andrey Truhachev)
техническая эксплуатацияInstandhaltung (Андрей Клименко)
техническая эксплуатация железной дорогиFahrbetrieb
техническая эксплуатация железной дорогиEisenbahnbetrieb
требование эксплуатацииBedienanforderung (Nilov)
требования к эксплуатацииAnforderungen an den Betrieb (Лорина)
удобство эксплуатацииZuverlässigkeit
удобство эксплуатацииServicefreundlichkeit
удобство эксплуатацииFunktionsfähigkeit
удостоверение о допущении к эксплуатацииZulassung
указания по эксплуатацииGebrauchshinweise (Andrey Truhachev)
указания по эксплуатацииArbeitshinweise (Raissa Kutscher)
условие эксплуатацииAnwendungsbedingung (tschukigek)
условия эксплуатацииEinsatzbedingungen
условия эксплуатацииEinsatzumgebung (Nilov)
условия эксплуатацииBetriebsverhältnisse
участок отделения пути и эксплуатацииBahnbetriebsamt
фактическая эксплуатацияtatsächliche Nutzung (Andrey Truhachev)
фонтанная эксплуатацияEruptionsförderung (скважины)
функция распределения отказов в период нормальной эксплуатацииNormalausfallverteilungsfunktion
час эксплуатацииBetriebsstunde
шина для летних условий эксплуатацииSommerreifen
эксплуатация автомобилейKraftfahrzeugbetrieb
эксплуатация автомобилейAutomobilbetrieb
эксплуатация автомобилей на автострадеAutobahnbetrieb
эксплуатация автомобиля с прицепомAnhängerbetrieb
эксплуатация автосамосваловKipperbetrieb
эксплуатация автотранспортаKraftverkehrsbetrieb
эксплуатация без обслуживающего персоналаunbeaufsichtigtes Betreiben (Nilov)
эксплуатация в зимних условияхWinterbetrieb
эксплуатация в качестве передвижной установкиambulanter Betrieb
эксплуатация в летних условияхSommerbetrieb
эксплуатация устройства в обычных условияхRoutinebetrieb (Andrey Truhachev)
эксплуатация устройства в обычных условияхNormalbetrieb (Andrey Truhachev)
эксплуатация в режиме отладкиTestbetrieb (Bukvoed)
эксплуатация управление в ручном режимеmanueller Betrieb (OLGA P.)
эксплуатация в соответствии с заданной программойProgrammbetrieb
эксплуатация в тестовом режимеTestbetrieb (Bukvoed)
эксплуатация в условиях очистного забояStrebbetrieb
эксплуатация горной местностиGebirgseinsatz
эксплуатация дизелейDieselbetrieb
эксплуатация и ремонтInbetriebnahme und Wartung (dolmetscherr)
эксплуатация применение, использование измерительного прибора с обязательной поверкойEichverkehr (Bukvoed)
эксплуатация каскада ГЭС в волновом режиме сработкиSchwellbetrieb
эксплуатация крановKranbedienung (Александр Рыжов)
эксплуатация локомотивовLokomotivbetrieb
эксплуатация машинно-тракторного паркаAusnutzung Traktoren-Parkes
эксплуатация машинно-тракторного паркаEinsatz des Maschinen- und Traktoren-Parkes
эксплуатация на газеGasbetrieb
эксплуатация на открытом воздухеAußeneinsatz (acdolly)
эксплуатация оборудованияBenutzung von Maschinen (сборный термин jurist-vent)
эксплуатация по двухтрубной схемеRichtungsbetrieb (о пневмопочте)
эксплуатация по однотрубной схемеWechselbetrieb (о пневмопочте)
эксплуатация прибораGerätenutzung
эксплуатация реактораReaktorbetrieb
эксплуатация с полной нагрузкойHochfahren
эксплуатация электрооборудованияBetrieb elektrischer Anlagen (dolmetscherr)
элементы эксплуатацииBedienungselemente (Alexander Lenz)
этап эксплуатацииBetriebsphase (Nilov)
эффективность эксплуатацииArbeitseffizienz (Gaist)