Russian | German |
активно делать что-то | sich einer Sache hingeben (отдаваться какому-либо делу camilla90) |
все были ему благодарны, что он не делал из этого никакой истории | alle waren ihm dankbar, dass er keine große Geschichte daraus machte |
всё, что я делаю, ему не нравится | ich kann es ihm nicht recht machen |
делать вид, как будто ни о чём не знал | sich unwissend stellen |
делать вид, как будто ни о чём не знал | so tun, als wüsste man von nichts |
делать вид, что | so tun, als ob (Andrey Truhachev) |
делать вид, что интересно | Interesse heucheln |
делать вид, что не слышишь | hinweghören (чего-либо) |
делать вид, что незнаком | gegen jemanden fremd tun (с кем-либо) |
делать вид, что ни о чём не знал | sich unwissend stellen |
делать вид, что рад | Freude heucheln |
делать вид, что спишь | so tun, als ob man schliefe (Andrey Truhachev) |
делать вид, что спишь | so tun, als ob man schlafen würde (Andrey Truhachev) |
делать вид, что спишь | so tun, als ob man schläft (Andrey Truhachev) |
делать всё, что в силах | alles mögliche aufbieten |
делать то, что надо | das Richtige tun (Andrey Truhachev) |
делать то, что нужно | das Richtige tun (Andrey Truhachev) |
делать то, что нужно | das Nötige tun |
делать, что прикажут | den Pudel machen |
делать что-л друг для друга | etwas füreinander tun |
делать что-либо в большой спешке | überhasten |
делать что-либо вместе с кем-либо | mittun |
делать что-либо с полной отдачей | engagiert sein (am) |
делать что-либо только для собственного удовольствия | sich einen runterholen (Abete) |
делать что-то мелкое пальцами | fummeln (Sayonar) |
ему следует перестать делать вид,что | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
знать, что делать | Rat wissen (Ремедиос_П) |
когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann? |
когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden? |
когда кончатся запасы, что мы будем делать? | wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann? |
мы будем делать всё, что в наших силах | wir werden alles tun, was wir zu tun vermögen (Andrey Truhachev) |
мы будем делать всё, что сможем | wir werden alles tun, was wir zu tun vermögen (Andrey Truhachev) |
На что делается ставка в политической игре? | Worauf wird beim politischen Spiel gesetzt? |
не видеть, что под носом делается | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen |
не знать, что делать | nicht aus noch ein wissen |
не знать, что делать дальше | mit seiner Weisheit zu Ende sein |
не знать что делать от изумления | fassungslos erstaunt sein |
не знающий, что делать | unschlüssig |
ну что ты делаешь кислое лицо? | was machst du denn für ein sauertöpfisches Gesicht? |
он делает всё, что в его силах | er tut sein möglichstes |
он делает из этого вывод, что | er zieht daraus die Folge |
он делает, что хочет | er schaltet ganz nach seinem Belieben |
он делал вид, что очень занят | er tat sehr geschäftig |
он делал вид, что слушает внимательно | er hörte scheinbar aufmerksam zu |
он должен перестать делать вид,что | er sollte aufhören so zu tun, als ob (Andrey Truhachev) |
он думает, что будто бы никогда не делает ошибок | er meint, er sei fehlerlos |
он лицемер, он только делает вид, что радуется нашему успеху | er ist ein Heuchler, er tut nur so, als ob er sich über unseren Erfolg freue |
он не знает, что делать | er weiß nicht hin noch her |
он не знает, что делать, он совершенно растерян | er ist völlig ratlos |
он не знает, что ему делать | er weiß sich keinen Rat |
он отдавал себе отчёт в том, что делает | er war sich seiner Tat bewusst |
он потерял всё своё имущество и не знает теперь, что ему делать | er hat seine ganze Habe verloren und weiß jetzt nicht, was er anfangen soll |
он предавался размышлениям о том, что же делать | er sann, was zu tun sei |
он только и делает что поёт | er tut nichts als singen |
она очень энергично делает все, за что берётся | sie ist sehr lebendig bei allem, was sie tut |
они делали всё, что в силах человека | sie täten das Äußerste |
они делают всё, что в их силах | sie tun ihr möglichstes |
от испуга он не знал, что делать | in seiner Erschrockenheit wusste er nicht aus noch ein |
от того, что мы получаем мы не можем делать сбережений | von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machen |
поймать себя на том, что делаешь что то необычное, непривычное для себя | sich ertappen bei + Dat (Elka_15) |
посмотри-ка, что делают дети! | sich mal nach den Kindern! |
пусть делает, что хочет | lass ihm seinen Willen |
тогда мы не знаем, что делать! | da sind wir aufgeschmissen! |
не хотеть что-то делать | keine Anstalten machen (nicht dasselbe: Anstalten greifen =Vorkehrungen/Vorbereitungen treffen myaxovskij) |
что вы делаете сегодня вечером? | was haben Sie heute abend vor? |
что вы намерены делать? | was gedenken Sie zu tun? |
что делаешь | etwas mit hellwachen Sinnen tun |
что делать? | was tun? |
что делать | völlig ratlos sein |
что же нам делать? | was machen wir denn jetzt? |
что же такое делается? | was soll das überhaupt? |
что же ты делаешь в этом заброшенном доме? | was tust du denn in diesem verlassenen Haus? |
что здесь делает эта глупая коза? | was macht hier diese dämliche Zicke? |
что мне здесь делать? | was soll ich hier tun? |
что мне с этим делать? | was soll ich mit dem Zeug anfangen? |
что мне с этим делать | was soll ich damit anfangen? |
что нам теперь делать? | was fangen wir an? |
что нам с этим делать дальше? | was soll weiter damit geschehen? |
что не делала этого | sie will es nicht getan haben |
что с этим с делать? | was soll damit geschehen? |
что я, по-твоему, должен делать? | was soll ich deiner Meinung nach tun? |
я не решил, что делать | ich bin unentschlossen, was ich tun soll |
ясно отдавать себе отчёт в том, что делаешь | etwas mit hellwachen Sinnen tun |