Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
черты
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
аккуратная
черта
ein sauberer Strich
в главных
чертах
in den Hauptzügen
в городской
черте
im Stadtgebiet
(
Andrey Truhachev
)
в грубых
чертах
in groben Zügen
(
massana
)
в кратких
чертах
in knappen Zügen
в общий
чертах
in Grundzügen
(
inmis
)
в общих и грубых
чертах
in großen und groben Zügen
(
massana
)
в общих
чертах
ganz
allgemein
в общих
чертах
im Allgemeinen
в общих
чертах
grober Überblick
(
4uzhoj
)
в общих
чертах
in genereller Hinsicht
в общих
чертах
tendenziell
(
SBSun
)
в общих
чертах
in groben Zügen
(
NatalliaD
)
в общих
чертах
im Großen und Ganzen
(
ВВладимир
)
в общих
чертах
in großen Zügen
в общих
чертах
in den Hauptumrissen
в общих
чертах
im Abriss
в общих
чертах
in groben Umrissen
в общих
чертах
umrisshaft
в основных
чертах
in den Hauptzügen
в пределах городской
черты
im Stadtgebiet
(
Andrey Truhachev
)
в
черте
города
innerstädtisch
(эксплуатация в черте города: innerstädtischer Einsatz
Queerguy
)
в
черте
города
im Beringe der Stadt
в
черте
города
innerhalb der Stadt
в
черте
города
im innerstädtischen Bereich
(
Queerguy
)
в
черте
города
im Weichbild der Stadt
возрождать
черты
"нордической" расы
aufnorden
(в расистской терминологии)
выражаясь в общих
чертах
allgemein formuliert
(
Andrey Truhachev
)
выше официальной
черты
бедности
oberhalb der offiziellen Armutsgrenze
главная
черта
Hauptzug
главная
черта
Grundzug
городская
черта
Stadtgrenze
(
Andrey Truhachev
)
городская
черта
Stadtgebiet
(
Andrey Truhachev
)
городская
черта
Bannmeile
жить в
черте
города
im Weichbild der Stadt wohnen
жить за
чертой
бедности
unter der Armutsgrenze leben
за
чертой
бедности
unter der Armutsgrenze
за
чертой
города
vor den Toren der Stadt
за
чертой
города
außerhalb der Stadt
запоминающиеся
черты
ausgeprägte Züge
(лица)
изящная
черта
ein feiner Strich
итоговая
черта
Folgerungsstrich
к
чёрту
!
zum Teufel auch!
карандаш для нанесения контурной
черты
на веки вокруг глаз
Eyeliner
кисточка для нанесения контурной
черты
на веки вокруг глаз
Eyeliner
косая
черта
Schrägstrich
(
bert85
)
лицо с правильными
чертами
ein regelmäßiges Gesicht
лишь теперь обнаружились некрасивые
черты
его характера
erst jetzt enthüllten sich die unschönen Züge seines Charakters
наследственная
черта
das liegt in der Familie
(
Natalie1103
)
находиться в
черте
города
im Bereich der Stadt liegen
Ни дня без
черты
Kein Tag ohne einen Strich!
ни
черта
einen Schmarren
ни
черта
не знать
einen Dreck wissen
ниже официальной
черты
бедности
unterhalb der offiziellen Armutsgrenze
нога
черта
Bocksfuß
обрисовать
что-либо
в главных
чертах
etwas
in den Hauptlinien nachzeichnen
(напр., чью-либо биографию)
обрисовать в общих
чертах
einen Überblick geben
(
Andrey Truhachev
)
объяснить
что-либо
в кратких
чертах
etwas
in kurzen Zügen erklären
объяснить
что-либо
в общих
чертах
etwas
in großen Zügen erklären
объяснить
что-либо
в сжатых
чертах
etwas
in knappen Zügen erklären
огрубелые
черты
лица
ausgearbeitete Gesichtszüge
он обрисовал в общих
чертах
экономическое положение
er hat in großen Zügen ein Bild von der wirtschaftlichen Lage entworfen
описывать
что-либо
в общих
чертах
etwas
in allgemeinen Zügen schildern
основная
черта
Wesenszug
основная
черта
Grundzug
основная
черта
Hauptzug
основная
черта
Grundlinie
основные
черты
Grundzüge
основные
черты
немецкой нации
Deutschtum
отличительная
черта
кого-либо или чего-либо
Spezialität
(
Andrey Truhachev
)
отличительная
черта
ein charakteristisches Merkmal
отличительная
черта
Identität
(
Andrey Truhachev
)
отличительная
черта
Alleinstellungsmerkmal
(
Queerguy
)
отличительная
черта
Erkennungszeichen
(
SKY
)
отличительная
черта
Merkmal
отличительные
черты
besondere Eigenschaften
(
Andrey Truhachev
)
отметить
чертой
anstreichen
(часто на полях)
очень приятная
черта
его характера!
ein hübscher Zug an ihm!
переступить
черту
hinüberschreiten
(
AlexandraM
)
по сравнению с ней он ни
черта
не стоит
er ist ein Dreck gegen sie
подведя
черту
unterm Strich
(в конечном счёте/в итоге/ после подведения баланса
marinik
)
подвести окончательную
черту
einen endgültigen Schlussstrich ziehen
(
Гевар
)
подвести
черту
einen Strich drunter machen
подвести
черту
под
каким-либо
счётом
den Schlussstrich unter eine Rechnung ziehen
подчеркнуть толстой
чертой
dick anstreichen
подчёркивает постоянство данного свойства как
черты
характера
erpicht sein
(auf etwas)
поперечная
черта
Querstrich
правильные
черты
regelmäßige Züge
(лица)
правильные
черты
лица
ebenmäßige Gesichtszüge
придавать английские
черты
verenglischen
(
Andrey Truhachev
)
придавать английские
черты
anglisieren
(
Andrey Truhachev
)
приобретать индивидуальные
черты
Profil gewinnen
приобретать характерные
черты
Profil gewinnen
приятные
черты
sympathische Züge
провести
черту
einen Strich ziehen
профессиональная
черта
Berufseigenschaft
(
Spinelli
)
проявлять человеческие
черты
menscheln
(
Ремедиос_П
)
расскажи мне об этом в основных
чертах
gib mir einen Begriff davon!
самобытные
черты
немецкой нации
Deutschtum
симпатичные
черты
sympathische Züge
сообщить
что-либо
в кратких
чертах
etwas
in kurzen Zügen schildern
сообщить
что-либо
в общих
чертах
etwas
in großen Zügen schildern
сообщить
что-либо
в сжатых
чертах
etwas
in knappen Zügen schildern
Сотри случайные
черты
И ты увидишь: мир прекрасен
und prüfen kannst du mit den Augen, Was Zufall ist – du hast gesehn: Die Welt – sie kann zur Schönheit taugen!
толстая
черта
ein dicker Strich
тонкая
черта
ein dünner Strich
тонкая
черта
Haarstricht
тонкая
черта
Haarstrich
тонкие
черты
лица
feine Gesichtszüge
(
ichplatzgleich
)
у него нет ни одной хорошей
черты
an ihm ist keine gute Ader
у него очень запоминающиеся
черты
лица
er hat markante Gesichtszüge
унаследовать
чьи-либо
черты
arten
урегулирование
чего-либо
в общих
чертах
Mantelregelung
(без уточнения отдельных пунктов)
фамильная
черта
Familienzug
характерная
черта
Wesenszug
характерная
черта
Eigenheit
характерная
черта
Clou
(
Ewgescha
)
характерная
черта
Charakteristische
характерная
черта
чего-либо
das Charakteristische an D.
(
massana
)
характерная
черта
Charakleristische
характерная
черта
Charakteristikum
характерная
черта
Charakterzug
характерная
черта
Charaktereigenschaft
характерной
чертой
является
charakteristisch ist
характерные
черты
лица
markante Züge
характерные
черты
немецкой нации
Deutschtum
характерные
основные
черты
русcкого народа
Russentum
(
Andrey Truhachev
)
черта
бедности
Armutsschwelle
(
Ин.яз
)
черта
бедности
Armutgrenze
черта
бедности
Armutsgrenze
черта
в конце документа
Schlussstrich
черта
в конце рукописи
Schlussstrich
черта
города
Bannmeile
черта
лица
Gesichtszug
(ihre Gesichtszüge waren streng und edel
Romantomsk
)
черта
лица
Gesichtszug
(
Romantomsk
)
черта
неровная
der Strich ist nicht gerade
черта
, проведённая пером
Federstrich
черта
с два!
das fehlte gerade noch. Denkste! Nichts dergleichen
(
Vas Kusiv
)
белая
черта
"стоп"
Stoppstrich
(на улице)
черта
характера
Charakterzug
черты
лица
der Schnitt des Gesichts
черты
лица
die Bildung des Gesichts
черты
лица
der Schnitt des Gesichtes
черты
лица
das Lineament des Gesichts
черты
лица
Gesichtszüge
чёрт
возьми!
Donnerlittchen
это наследственная
черта
das liegt in der Familie
это не лучшая его
черта
das ist kein schöner Zug von ihm
это родовая
черта
das liegt in der Familie
это фамильная
черта
das liegt in der Familie
это хорошая
черта
в его характере
das ist ein guter Zug in seinem Charakter
я рассмотрел картину в общих
чертах
ich habe das Bild oberflächlich betrachtet
Get short URL