Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Idiomatic
containing
у
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
быть
у
всех на устах
von sich reden machen
(
Andrey Truhachev
)
говорить с пеной
у
рта
Schaum vor dem Mund haben
(
Andrey Truhachev
)
доказывать с пеной
у
рта
Schaum vor dem Mund haben
(
Andrey Truhachev
)
жить как
у
Христа за пазухой
im Schlaraffenland leben
(
Andrey Truhachev
)
как
у
Христа за пазухой
sicher wie in Abrahams Schoß
(
Abete
)
пена
у
рта
Schaum vor dem Mund
(
Andrey Truhachev
)
спорить с пеной
у
рта
Schaum vor dem Mund haben
(
Andrey Truhachev
)
стоять
у
позорного столба
также фигурально
am Pranger stehen
(
Andrey Truhachev
)
у
акулы зубы-клинья
песня Мекки-ножа из "Трёхгрошовой оперы" Брехта, перевод Соломона Апта, стихи Юлия Кима
und der Haifisch, der hat Zähne
(
mirelamoru
)
у
всех свои недостатки
Keiner ist perfekt
(
Andrey Truhachev
)
у
всех свои недостатки
Niemand ist vollkommen
(
Andrey Truhachev
)
у
всех свои недостатки
Niemand ist perfekt
(
Andrey Truhachev
)
у
дураков мысли сходятся
Zwei Doofe, ein Gedanke
(
Andrey Truhachev
)
у
дураков мысли сходятся
Zwei Dumme, ein Gedanke
(
Ин.яз
)
у
кого-либо
душа легла на
к.-л./ч.-л.
jemand
hat
jemanden/etwas
ins Herz geschlossen
(
У меня как-то душа легла на эту машину. – Ich habe dieses Auto irgendwie ins Herz geschlossen.
Issle
)
у
каждого свои закидоны
Jeder hat seine Macken
(
Andrey Truhachev
)
у
каждого свои причуды
Jeder hat seine Macken
(
Andrey Truhachev
)
у
каждого свои странности
Jeder hat seine Macken
(
Andrey Truhachev
)
у
каждого свои тараканы в голове
Jeder hat seine Macken
(
Andrey Truhachev
)
у
каждого своя цена
Jeder hat seinen Preis.
(
Andrey Truhachev
)
у
меня душа ушла в пятки
das Herz ist mir in die Hose gefallen
(
NatalliaD
)
у
меня сейчас крыша поедет!
ich glaub, mein Schwein pfeift!
(
Andrey Truhachev
)
у
меня сердце в пятки ушло
mir rutschte das Herz in die Hose
(
Andrey Truhachev
)
у
меня сердце в пятки ушло
das Herz ist mir in die Hose gerutscht
(
Andrey Truhachev
)
у
меня сердце ушло в пятки
mir rutschte das Herz in die Hose
(
Andrey Truhachev
)
у
меня сердце ушло в пятки
das Herz ist mir in die Hose gerutscht
(
Andrey Truhachev
)
у
меня сложилось впечатление
ich habe den Eindruck
(
Victorian
)
у
него в голове не ладно
es spukt in seinem Kopfe
(
massana
)
у
него встали волосы дыбом
die Nackenhaare stellten sich ihm auf
(Als er die Leiche sah, stellten sich ihm die Nackenhaare auf
Анастасия Фоммм
)
у
него встали волосы дыбом
die Nackenhaare stellten sich ihm auf
(
Анастасия Фоммм
)
у
него голова варит
etwas auf dem Kasten haben
(
Andrey Truhachev
)
у
него голова на месте
er hat etwas auf dem Kasten
(
Andrey Truhachev
)
у
него голова на месте
etwas auf dem Kasten haben
(
Andrey Truhachev
)
у
него котелок варит
etwas auf dem Kasten haben
(
Andrey Truhachev
)
у
него мозги на
правильном
месте
er hat etwas auf dem Kasten
(
Andrey Truhachev
)
у
него на душе кошки скребут
es brennt ihm auf dem Herzen
(
Andrey Truhachev
)
у
него на сердце кошки скребут
es brennt ihm auf dem Herzen
(
Andrey Truhachev
)
у
чёрта на куличках
mitten in der Walachei
(
Abete
)
у
чёрта на куличках
weitab vom Schuss
(
Andrey Truhachev
)
у
чёрта на куличках
weit ab vom Schuss
(
Andrey Truhachev
)
у
чёрта на куличках
weit weg vom Schuss
(
Andrey Truhachev
)
у
чёрта на куличках
weit vom Schuss
(
Andrey Truhachev
)
я знаю, что
у
тебя на уме
Nachtigall, ich höre Dir trapsen
(
solo45
)
Get short URL