DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Shipbuilding containing условия | all forms | exact matches only
RussianGerman
арктические условияPolarverhältnisse
атмосферные условияWitterungsbedingungen
безопасный в тропических условияхtropenfest
видимость в морских условияхSeefernsicht
влияние атмосферных условийWitterungseinflüsse
водные условияWasserverhältnisse
вознаграждение за работу в загрязнённых условияхSchmutzzulage
выбор пути судна с учётом метеорологических условийmeteorologische Routung
гидрометеорологические условияhydrometeorologische Verhältnisse
граничные условияRandbedingung
груз на условиях фобfob-Ladung
испытательный стенд в условиях морского волненияPrüfstand für Seegangsbeanspruchung
исследование случая столкновения в береговых условияхTrocken-Kollisionsversuch
картельные условияKonferenzbedingungen
краевые условияRandbedingung
ледовое плавание в летних условияхSommereisfahrt
ледовые условияEisverhältnisse
льготное условие, предоставленное конвенциейVergnügunstigung aus einer Konvention
морские условияSeeverhältnisse
морские условияSeebedingungen
надбавка за работу в загрязнённых условияхSchmutzzulage
надбавка за работу в трудных климатических условияхKlimazuschlag
надводный борт из условий прочностиFestigkeitsfreibord
нормальные климатические условияnormale Klimaverhältnisse (условие испытания радиооборудования)
оговорка о благоприятных атмосферных условияхWetterklausel
оговорка о неустойке в случае невыполнения условий чартераPenaltyklausel
осадка по условиям прочностиFestigkeitstiefgang (корпуса)
письмо, подтверждающее основные условия сделкиSchlupfbrief (напр., фрахтование)
плавание в ночных условияхNachtfahrt
плавание в штормовых условияхSturmfahrt
погодные условияWitterungsbedingungen
погрузка на условиях гросс-термсGrosstermsbeladung (за счёт судовладельца)
приведение к конечным условиямEndstabilisierung (при климатических испытаниях)
приведение к начальным условиямAnfangsstabilisierung (при климатических испытаниях электрического оборудования)
прилив, вызванный метеорологическими условиямиmeteorologische Tide
пространственные условияRaumverhältnis
прочность в условиях арктического плаванияArktisfestigkeit
пункт об условиях абандонаAbandonklausel
пункт об условиях девиацииAbweichungsklausel
работа в нормальных условияхNormalbetrieb
режим хода судна в ледовых условияхFahrtbetrieb unter Eisbedingungen
рекомендованный путь с учётом гидрометеорологических условийWetterroutung
сделка на условиях фобfob-Geschäft
стандартная общепризнанная форма условий договора о перевозкеCharter-Proforma
стандартные климатические условияstandardmäßige Klimaverhältnisse (условие испытания радиооборудования)
статья в страховом полисе об условиях возмещения только убытков по грузу в случае столкновенияFrachtkollisionsklausel
статья об условияхKlausel
статья об условиях абандонаAbandonklausel
статья об условиях заменыErsatzklausel
статья об условиях передачи судна фрахтователюDelivery-Klausel
статья об условиях переуступкиAbtretungsklausel
статья об условиях пленения и захватаArrestierungsklausel (судна)
статья об условиях уплаты фрахтаFrachtzahlungsklausel
стивидор по условиям договораVertragsstauer
страховое условие, ограничивающее ответственность страховщика в случае скопления нескольких партий груза в одном местеOrtsklausel
страховое "условие Янсена", по которому страховщик возмещает только убытки, превышающие 3% стоимости суднаJansenklausel
суточный ход хронометра в условиях плаванияSeegang eines Chronometers
технические условия на качество изделийQualitätsvorschrift
технические условия на поставкуtechnische Lieferbedingungen
технические условия на поставкуLiefervorschrift
улучшение условий судоходстваSchiffahrtsverbesserung
управление судном в аварийных условияхNotruderverfahren
условие в полисе о праве страховщика выбрать место для ремонта судна после аварииTenderklausel
условие в полисе об ответственности страховщика за убытки от столкновения двух судов одного владельцаSchwesterschiffsklausel
условие в страховом полисе о выплате страхователю в случае столкновения застрахованного судна разницы между действительной стоимостью судна и заниженной страховой суммой полисаKollisions-Exzedentenklausel
условие в страховом полисе о недопущении на судно некоторых грузовLadungseinschränkung
условие в страховом полисе относительно участия страховщика в расходах по спасению грузаGerichtskosten- und Arbeitslohnklausel
условие в страховом полисе, по которому в застрахованную ценность корпуса судна включаются все расходы по ремонтуWertklausel
условие в чартере, дающее фрахтователю право выбора порта и груза для погрузкиOptionsklausel
условие в чартере, по которому судно во время погрузки и разгрузки находится на плавуimmer flott
условие коносаментаKonnossementsbedingung
условие непрерывности действияKontinuitätsbedingung
условие о виде тары для грузовÜbernahmeklausel
условие о выплате страховой премии по аварии за вычетом таможенных пошлинZollagerwertklausel
условие о месте у причалаLiegeplatzklausel
условие о накладных расходахGebührklausel
условие о переуступке прав по страховому полисуIndossierungsklausel
условие о переуступке прав по страховому полисуIndossierungskiausel
условие о погрузкеVerschiffungsbedingung
условие о посадке на мельGrundberührungsklausel
условие о продлении срокаProlongierungs-Klausel
условие о пролонгации чартераVerlängerungsklausel
условие об оплате фрахтаFrachtzahlungsbedingung
условие об ответственности владельца буксирующего суднаSchlepperhaftungsklausel
условие об ответственности владельца буксирующего суднаSchlepperhaltungsklausel
условие об ответственности за все повреждения корпуса судна, причинённые ударом чего-либо, кроме водыKontaktklausel
условие об ответственности капитана буксирующего суднаSchlepperhaftungsklausel
условие об ответственности капитана буксирующего суднаSchlepperhaltungsklausel
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на судно или с судна на портовых плавучих средствахLeichtfahrzeugklausel
условие об увеличении страховой премии в связи с включением в страховую сумму фрахта и пошлинZollfrachtklausel
условие в коносаменте, по которому страховщик обязан возместить убытки скрытых дефектов корпуса или механизма суднаInchmareeklausel
условие, предусматривающее перевозку груза на судне, имеющем класс классификационного обществаKlassifikationsklausel
условие страхования груза на складеLagerversicherungsklausel
условие субститутаVertretungsklausel
условие фрахтованияVerfrachtungsbedingung
условие чартераCharterbedingung
условия возникновения кавитацииKavitationsbedingungen
условия волненияSeegangsbedingungen
условия выгрузкиLöschbedingungen
условия выгрузкиEntladebedingungen
условия девиацииDeviationsklausel
условия деления на отсекиUnterteilungsbedingungen
условия загрузкиLadebedingungen (судна)
условия загрузкиBeladungsbedingungen
условия морского страхованияSeeversicherungsbedingungen
условия на кромкахRandbedingung
условия нагрузкиBelastungsbedingungen
условия наймаHeuerbedingungen (экипажа)
условия о подмоченных грузахSeeschädigungsklausel
условия о подмоченных грузахSeebeschädigungsbedingungen
условия обитаемостиLebensbedingungen
условия обитаемости на суднеLebensbedingungen an Bord
условия обледененияVereisungsbedingungen
условия обтеканияAnströmverhältnisse
условия освещённостиLichtverhältniss
условия пайкиLötbedingungen
условия плаванияFahrtverhältnisse
условия плаванияFahrtbedingungen
условия погрузки и выгрузкиLade- und Löschbedingungen
условия погрузки/выгрузкиBedienungen des Lade- und Löschplatzes
условия подразделенияTeilungsverhältnis
условия постройки судов на эллингеHellingverhältnisse
условия примененияVerwendungsbedingungen
условия промыслаFangbedingungen
условия прочностиFestigkeitskriterien
условия прочностиFestigkeitskennwerte
условия прочностиFestigkeitsbedingungen
условия пускаAnlaufverhältnis
условия пускаAnlaufbedingungen
условия равновесия суднаGleichgewichtsbedingungen des Schiffes
условия сваркиSchweißbedingungen
условия сила ветраWindverhältnis
условия спуска со стапеляStapellaufverhältnisse
условия спуска со стапеляStapellaufbedingungen
условия стоянки у причалаAnliegebedingungen
условия фрахтованияGross-Bedingungen
условия фрахтованияFrachtbedingungen
условия ходовых испытанийProbefahrtsbedingungen
условия чартераChartervorschriften
условия чартераCharterregeln
условия эксплуатации суднаBordbedingungen
фрахтование на условиях бербоутBefrachtung eines Schiffes ohne Mannschaft (судна без экипажа)
фрахтование судна на условиях тайм-чартераZeitchartermiete
фронтальные условияFrontverhältnisse
ходовые условияVortriebsverhältnis
чартер на условиях люмпсумLumpsum-Charter
чартерные условияCharterfestlegungen
штормовые условияSchwerwetterbedingungen
штормовые условия плаванияFahrtbedingungen im Seegang