DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing ты что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
вот что я тебе скажуich will dir einmal etwas sagen
Всё, что ты здесь говоришь, это полнейшая ерунда!was du da sagst, ist der totale Blödsinn!
да ты что?!Mannomann (Andrey Truhachev)
да что ты!hör auf!
да что ты говоришь!denk mal an! (Komparse)
да что ты говоришь!mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev)
и ты думаешь, что это весело?du hältst dich wohl für witzig, was?
к чему это ты?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
Кто "все"? Ты что "все" что ли?Na wer ist denn "man"? Bist du die Allgemeinheit? (может быть реакцией на высказывание с использованием man tim_sokolov)
неужели ты думаешь, что это весело?du hältst dich wohl für witzig, was?
ну что ты будешь делатьwas willst du machen (Asklepiadota)
о чём ты думаешь?an was denkst du?
разве ты не слышал, что надо стучаться?Schon mal was von anklopfen gehört? (Andrey Truhachev)
Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен?du hältst dich wohl für witzig, was?
ты, видимо, думаешь, что это весело?du hältst dich wohl für witzig, was?
ты должен хоть что-нибудь сказать!du musst doch den Mund auftun!
ты дурак офонарел, что-ли?!du spinnst wohl?!
ты можешь радоваться, чтоdu kannst dir gratulieren, dass
ты на что намекаешь?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
ты наверное, полагаешь, что это смешно?du hältst dich wohl für witzig, was?
ты оглох, что ли?du hast wohl Watte in den Ohren?
ты разве никогда не слышало том, что надо стучаться?Schon mal was von anklopfen gehört? (при входе в комнату без стука Andrey Truhachev)
ты спишь, что ли?du hast wohl Tomaten auf den Augen (очень невнимателен)
ты чтоdu hast wohl geerbt?
ты что, в пещере живёшь?Wohnst du am Hang? (вопрос к тому, кто не закрывает за собой дверь Ин.яз)
ты что – дебил?bist du deppert?
ты что дурак?bist du doof?
ты что ебанулся?bei dir piept's wohl?
ты что зрение потерял?Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev)
ты что-ослеп?kannst du nicht sehen? (Andrey Truhachev)
ты что пёрднул?hast du geschiss?
ты что, рехнулся?du hast wohl eine Schraube locker?
ты, что-рехнулся?Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev)
ты что, рехнулся?du hast wohl 'nen Piepmatz? (Andrey Truhachev)
ты что, с Луны свалился?Dich hat man wohl mit einer Banane
ты что, с Луны свалился?du kommst wohl vom Mond?
ты что, с Луны свалился?du lebst wohl hinter dem Mond auf dem Mond?
ты что, с Луны свалился?mit einer Mohrrübe aus dem Urwald gelockt?
ты что, с Луны свалился?du bist wohl vom Mond gefallen?
ты, что-с ума сошёл?Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev)
ты что, с ума сошёл?du bist wohl nicht ganz, recht gescheit!
ты что, с ума сошёл?du bist wohl' nicht ganz, recht bei Troste?
Ты что, совсем что ли?Du hast den Knall nicht gehört! (tim_sokolov)
Ты что, совсем что ли?Du hast den Schuss nicht gehört! (tim_sokolov)
ты что, чокнутый?Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev)
ты что язык проглотил?hast du deine Zunge verschluckt?
чем ты занимаешься?wo bist du beschäftigt?
что с тобой?Geht's dir gut? (Andrey Truhachev)
что с тобой?was hast du denn?
да что с тобой?was hast du bloß?
что тебе вздумалось?wie kommst du darauf? (Andrey Truhachev)
что тебе ещё в голову взбредёт?hast du sonst noch Schmerzen?
что ты ещё хочешь?hast du sonst noch Schmerzen?
что ты о себе, вообще-то, думаешь?Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev)
что ты творишь?was machst du für Sachen? (OLGA P.)
что ты хочешь этим сказать?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
это ты к чему?Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev)
это ты о чём?Worauf willst du hinaus?