Russian | German |
вот что я тебе скажу | ich will dir einmal etwas sagen |
Всё, что ты здесь говоришь, это полнейшая ерунда! | was du da sagst, ist der totale Blödsinn! |
да ты что?! | Mannomann (Andrey Truhachev) |
да что ты! | hör auf! |
да что ты говоришь! | denk mal an! (Komparse) |
да что ты говоришь! | mach mal einen Punkt! (Andrey Truhachev) |
и ты думаешь, что это весело? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
к чему это ты? | Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev) |
Кто "все"? Ты что "все" что ли? | Na wer ist denn "man"? Bist du die Allgemeinheit? (может быть реакцией на высказывание с использованием man tim_sokolov) |
неужели ты думаешь, что это весело? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
ну что ты будешь делать | was willst du machen (Asklepiadota) |
о чём ты думаешь? | an was denkst du? |
разве ты не слышал, что надо стучаться? | Schon mal was von anklopfen gehört? (Andrey Truhachev) |
Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
ты, видимо, думаешь, что это весело? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
ты должен хоть что-нибудь сказать! | du musst doch den Mund auftun! |
ты дурак офонарел, что-ли?! | du spinnst wohl?! |
ты можешь радоваться, что | du kannst dir gratulieren, dass |
ты на что намекаешь? | Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev) |
ты наверное, полагаешь, что это смешно? | du hältst dich wohl für witzig, was? |
ты оглох, что ли? | du hast wohl Watte in den Ohren? |
ты разве никогда не слышало том, что надо стучаться? | Schon mal was von anklopfen gehört? (при входе в комнату без стука Andrey Truhachev) |
ты спишь, что ли? | du hast wohl Tomaten auf den Augen (очень невнимателен) |
ты что | du hast wohl geerbt? |
ты что, в пещере живёшь? | Wohnst du am Hang? (вопрос к тому, кто не закрывает за собой дверь Ин.яз) |
ты что – дебил? | bist du deppert? |
ты что дурак? | bist du doof? |
ты что ебанулся? | bei dir piept's wohl? |
ты что зрение потерял? | Mach die Augen auf! (Andrey Truhachev) |
ты что-ослеп? | kannst du nicht sehen? (Andrey Truhachev) |
ты что пёрднул? | hast du geschiss? |
ты что, рехнулся? | du hast wohl eine Schraube locker? |
ты, что-рехнулся? | Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev) |
ты что, рехнулся? | du hast wohl 'nen Piepmatz? (Andrey Truhachev) |
ты что, с Луны свалился? | Dich hat man wohl mit einer Banane |
ты что, с Луны свалился? | du kommst wohl vom Mond? |
ты что, с Луны свалился? | du lebst wohl hinter dem Mond auf dem Mond? |
ты что, с Луны свалился? | mit einer Mohrrübe aus dem Urwald gelockt? |
ты что, с Луны свалился? | du bist wohl vom Mond gefallen? |
ты, что-с ума сошёл? | Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev) |
ты что, с ума сошёл? | du bist wohl nicht ganz, recht gescheit! |
ты что, с ума сошёл? | du bist wohl' nicht ganz, recht bei Troste? |
Ты что, совсем что ли? | Du hast den Knall nicht gehört! (tim_sokolov) |
Ты что, совсем что ли? | Du hast den Schuss nicht gehört! (tim_sokolov) |
ты что, чокнутый? | Bei dir piept 's wohl (Andrey Truhachev) |
ты что язык проглотил? | hast du deine Zunge verschluckt? |
чем ты занимаешься? | wo bist du beschäftigt? |
что с тобой? | Geht's dir gut? (Andrey Truhachev) |
что с тобой? | was hast du denn? |
да что с тобой? | was hast du bloß? |
что тебе вздумалось? | wie kommst du darauf? (Andrey Truhachev) |
что тебе ещё в голову взбредёт? | hast du sonst noch Schmerzen? |
что ты ещё хочешь? | hast du sonst noch Schmerzen? |
что ты о себе, вообще-то, думаешь? | Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev) |
что ты творишь? | was machst du für Sachen? (OLGA P.) |
что ты хочешь этим сказать? | Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev) |
это ты к чему? | Worauf willst du hinaus? (Andrey Truhachev) |
это ты о чём? | Worauf willst du hinaus? |